Seite 2
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS GEBRAUCHSANWEISUNG Vorwort Perimeter Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Gerät von Haag‑Streit entschieden haben. Bei sorgfältiger Einhaltung der Vorschriften in dieser Gebrauchsanweisung können OCTOPUS ¨ wir Ihnen eine zuverlässige und problemlose Anwendung unseres Produkts gewähr- leisten.
Fachpersonal vorgenommen werden. • Wird ein fremdes Gerät angeschlossen, hat dies unter Berücksichti- 1.2 Umweltbedingungen gung der Norm EN 60601-1 zu erfolgen. • Es dürfen nur Haag-Streit-Originalersatzteile verwendet werden. Transport Temperatur −40 °C ... +70 °C • Die Verwendung dieses Geräts neben oder gestapelt mit anderen Ge- räten sollte vermieden werden, da dies zu unsachgemäßem Betrieb...
• Bestimmte Lichtreize mit hohem Kontrast und bestimmter Frequenz, nischen elektrischen Systems für Magnetresonanztomographie betrie- wie sie im Octopus 600 mit der Pulsar-Methode präsentiert werden, ben werden, in dem die Intensität elektromagnetischer Störungen können in seltenen Fällen Anfälle von photosensitiver Epilepsie oder hoch ist.
1.7 Garantie und Produktehaftpflicht Warenzeichen des Herstellers Hinweis Entsorgung: Siehe Ka- • Haag-Streit-Produkte dürfen nur für die Zwecke und auf die Art und Weise verwen- Haag-Streit AG pitel 'Entsorgung' det werden, wie sie in den zusammen mit diesem Produkt gelieferten Dokumenten angegeben werden.
Dieses Gerät ist für die Untersuchung des Sehfeldes des menschlichen Auges be- stimmt. Das Perimeter Octopus 600 ist vorgesehen für die Untersuchung, Analyse und Do- 2.2.3 Patientenpopulation kumentation des Gesichtsfeldes, insbesondere der Lichtunterschiedsempfindlichkeit und anderer Funktionen des menschlichen Auges.
13. Anschluss Patientenantwortknopf 3 EinfŸhrung 3.1 GerŠtebeschreibung • Das Octopus 600 ist ein Bildschirm-Perimeter für Untersuchungen des zentralen Gesichtsfeldes (30°). Das Gerät ist autonom einsetzbar, das heisst, Untersu- chungs- und Steuerteil sind im Gerät integriert. • Die integrierte automatische Fixierungsüberwachung erhöht die Zuverlässigkeit der Untersuchungsergebnisse.
Untersuchung. Durch Betätigen der dreieckigen Tastenfelder (a), lässt sich die Stirnstütze vor und zurück bewegen. 3.4 Benutzer-Schnittstelle (14) • Ein kontraststarkes Display erlaubt die Bedienung des Octopus 600 unter einem grossen Blickwinkel. • Die Benutzeroberfläche ist für den Einsatz auf einem Touchscreen optimiert und gewährleistet eine schnelle und zuverlässige Bedienung des Geräts.
3.12 LED Hintergrundbeleuchtung 17. Netzschalter 18. Sicherungshalter mit zwei Sicherungen 3,15 AH / 250 V Im Octopus 600 werden LEDs als Lichtquellen für Umfeld und Stimulus eingesetzt. 19. Netzanschluss Die Lichtintensität der Hintergrundbeleuchtung wird mit zwei unabhängigen Foto- 20. Ethernet-Schnittstelle sensoren gemessen und nach jedem Einschalten des Perimeters auf die vorgege- benen Sollwerte abgeglichen.
4.3 Netzkabel anschliessen den unten an den Seitenschalen links und rechts fassen und anheben. • Das Netzteil des Octopus 600 ist für die auf dem Typenschild angegebenen • Trennen sie das gerät vom Netz bevor sie Spannungen ausgelegt. es bewegen.
HINWEIS! Gilt für Variante II: Ist der Abstand X vom Octopus 600 (21) zum Drucker (22) grösser als 1.5 m kann gemäss folgendem Aufbau nach EN 60601-1 auf den Si- cherheitstrenntransformator (24) verzichtet werden. Variante I: Druckeranschluss über USB-Schnittstelle (27) Variante II: Druckeranschluss über Ethernet-Schnittstelle (28)
6.1 GerŠt einschalten (OS oder OD). Danach wird das Videobild für die Fixierungsüberwachung einge- Bevor das Octopus 600 an eine geeignete Steckdose angeschlossen wird, ist si- blendet. Dieses ist mit einem Rechteck versehen welches den gültigen Bereich cherzustellen, dass der Netzschalter (0/I) (17) auf AUS (0) steht. Der Netzschalter der Pupillenposition definiert.
9.4 Gesichtsfeld WARNUNG! • Vor Reinigungs- und Desinfektionsarbeiten muss das Gerät immer Auf dem Bildschirm des Octopus 600 kann bis zu folgender Exzentrizität untersucht durch Ziehen des Steckers vom Stromnetz getrennt werden. werden: • Die Wirksamkeit der Desinfektionsmittel wird von den Desinfektions- •...
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS • Reinigungs-/Desinfektionstuch: Handelsübliches weiches und fusselfreies Reini- • Einwirkzeit beachten. gungstuch • Sicherheitsvorgaben der Hersteller beachten • Displaytuch: Handelsübliche Tücher zur Bildschirmreinigung • Zu starke oder aggressive Desinfektionsmittel oder Reinigungsflüs- • Reinigungs-/Desinfektionsmittel: Verwenden Sie z. B. 70 % Isopropylalkohol sigkeiten, z.
EN ISO 10993 11.2 Gesetzliche Vorschriften EN ISO 15004-1, -2 EN 1041 • Haag-Streit unterhält ein Qualitätsmanagementsystem nach EN ISO 13485. Das EN ISO 12866 EN 15223-1 Gerät wurde unter Berücksichtigung der im Kapitel 'Beobachtete Normen' aufge- führten Normen entwickelt und konstruiert.
• Die Verwendung von Zubehör, Wandlern und Kabeln, die nicht von • Außerdem kann nicht ausgeschlossen werden, dass elektrostati- Haag-Streit spezifiziert oder angeboten werden, kann zu einer er- sche Entladungen mit höheren Spannungen die in dem Gerät einge- höhten elektromagnetischen Aussendung oder einer verminderten bauten elektronischen Bauteile zerstören.
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS 11.6.3 Elektromagnetische Stšrfestigkeit geprŸft (Teil 1) Dieses Produkt ist zur Verwendung in dem nachfolgend spezifizierten elektromagnetischen Umfeld vorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer dieses Produkts sollte sicher- stellen, dass es in einem solchen Umfeld verwendet wird. StšrfestigkeitsprŸfung PrŸfkriterium nach IEC 60601 KonformitŠtspegel...
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS 11.6.4 Elektromagnetische Stšrfestigkeit geprŸft (Teil 2) Der Abstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und diesem Produkt (einschließlich der Kabel) darf den mittels der Formel für die jeweilige Sen- defrequenz errechneten empfohlenen Mindestabstand nicht unterschreiten. Diese Richtlinien gelten nicht zwangsläufig in allen Situationen.
Seite 20
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS 28 V/m 28 V/m CDMA 850: max. 2 W 1700 – 1990 MHz LTE Band 5: max. 2 W 1700 – 1990 MHz 50% PM 217 Hz 50% PM 217 Hz GSM 1800/1900: max. 2 W CDMA 1900: max.
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS 11.6.5 Empfohlene SicherheitsabstŠnde zwischen tragbaren und mobilen HF-KommunikationsgerŠten und diesem Produkt Dieses Produkt ist für die Nutzung in einem elektromagnetischen Umfeld vorgesehen, in dem gestrahlte HF-Störgrößen kontrolliert werden. Der Kunde oder Benutzer dieses Geräts kann dazu beitragen, elektromagnetische Interferenzen zu vermeiden, indem er einen Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten (Sendern) und diesem Produkt einhält, wie unten empfohlen, entsprechend der maximalen Ausgangsleistung des Kommunikationsgeräts.
Seite 22
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS Should you have any further questions, please contact your Haag-Streit representative at: www.haag-streit.com/haag-streit-group/contact/haag-streit-distributors/distributors HAAG-STREIT AG Gartenstadtstrasse 10 3098 Koeniz, Switzerland Phone +41 31 978 01 11 +41 31 978 02 82 eMail info@haag-streit.com...