Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
ARTEMIS
Instructions for use/Technical description
ARTEMIS cordless clipper
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
Akku-Schermaschine ARTEMIS
Mode d'emploi/Description technique
Tondeuse à accu ARTEMIS
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
Esquiladora a batería ARTEMIS
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
Tosatrice ad accumulatore ARTEMIS
Gebruiksaanwijzing/Technische Beschrijving
Accu-tondeuze ARTEMIS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Aesculap ARTEMIS

  • Seite 1 ARTEMIS Instructions for use/Technical description ARTEMIS cordless clipper Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung Akku-Schermaschine ARTEMIS Mode d’emploi/Description technique Tondeuse à accu ARTEMIS Instrucciones de manejo/Descripción técnica Esquiladora a batería ARTEMIS Istruzioni per l’uso/Descrizione tecnica Tosatrice ad accumulatore ARTEMIS Gebruiksaanwijzing/Technische Beschrijving Accu-tondeuze ARTEMIS...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    6 Charging stand (for Li-ion battery) Intended use, charger XT433-CC/ Li-ion 7 Li-ion battery battery XT431-CC/ CLIPBAT ......... 5 8 Charge state indicator (for ARTEMIS cordless clip- ARTEMIS cordless clipper functionality .... 5 per) Functionality, charger XT433-CC / Li-ion 9 Charge state indicator (for Li-ion battery) battery XT431-CC/ CLIPBAT .........
  • Seite 5: Safety Instructions

    11.2 Charger ..............14 Safety instructions 11.3 Li-ion battery ............15 To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury 11.4 For EU countries only ...........15 to persons: Disposal ..............15 • Use this appliance only for its intended use as 12.1 For EU countries only ...........15 describe in this manual.
  • Seite 6: Safe Handling

    ARTEMIS cordless clipper  Keep the instructions for use accessible for the Safe handling user.  Always adhere to applicable standards. Danger to life through electric  Ensure that the electrical facilities in the room in shock! which the device is being used conform to IEC ...
  • Seite 7: Product Description

    3.3 ARTEMIS battery-operated cordless clipper Note The ARTEMIS cordless clipper is for professional grooming of small ani- mals like dogs, cats and rabbits The ARTEMIS cordless clipper must be used with a clip- per blade appropriate to the respective application.
  • Seite 8: Charging Principle

    ARTEMIS cordless clipper Preparation and setup 3.6.1 Charging principle The Li-ion batteries are charged by constant current Non-compliance with these rules will result in com- pulses. plete exclusion of liability on the part of NEXUS. The charge state of the Li-ion battery is monitored ...
  • Seite 9: Working With The Artemis Cordless Clipper And Charger Xt433-Cc/ Li-Ion Battery Xt431-Cc

     Check that the clipper blade 12 is correctly seated on the ARTEMIS cordless clipper. Note The clipper blade for the ARTEMIS cordless clipper is 5.1.3 Attach the adapter to the power sup- included in the scope of delivery. Various clipper blades...
  • Seite 10: Connecting The Charger/Charging The Li-Ion Battery

    4 and charge the battery. shorted by fluids or metal compo- - or - nents!  Insert the ARTEMIS cordless clipper 2 in charging  Li-ion battery not inserted WARNING stand 10 of the charger 4 and charge the clipper.
  • Seite 11: Artemis Cordless Clipper Function Test

    Fig. 4  Plug the charger cord 5 into the power outlet.  Press On/Off switch 11 to switch off the ARTEMIS  Insert Li-ion battery 7 in charging stand 6 of cordless clipper. charger 4 and charge the battery.
  • Seite 12: Lubricating The Clipper Blade

     Leave the product exposed to air for at least 1 minute after cleaning/disinfecting. Fig. 6  Hold ARTEMIS cordless clipper 2 and press battery release lock 3.  Pull out Li-ion battery 7 from ARTEMIS cordless clipper 2.  Insert the charged Li-ion battery 7 in ARTEMIS cordless clipper 2 as far as it will go.
  • Seite 13: Control, Care And Inspection

    Maintenance Damage to the product due to incorrect cleaning or inappropriate To ensure reliable operation, NEXUS recommends ser- cleaning/disinfecting agents! vicing the product at least once a year.  Use any commercial detergent CAUTION for surface cleaning. Service addresses  Never immerse the product in Service partners you find under Nexus.com water or detergent.
  • Seite 14: Troubleshooting

    ARTEMIS cordless clipper Troubleshooting 8.1 ARTEMIS cordless clipper Issue Detection Cause Remedy The ARTEMIS cordless clip- Check switch position Li-ion battery not loaded Load Li-ion battery per does not start – Li-ion battery defect Insert new Li-ion battery – Li-ion...
  • Seite 15: Charger And Li-Ion Battery

    8.2 Charger and Li-ion battery Issue Detection Cause Remedy Charger not working LED indicators do not Charger cord not plugged Plug charger cord into light up the device socket on the charger and into the socket of the power out- Li-ion battery Charger cord defective...
  • Seite 16: Technical Service

    Charging station Accessories XT434-W-CC/ Europe, Great Britain, USA, XT431-CC/ XT433-CC GT604-CC/ CLIPART Australia CLIPBAT CLIPOIL 11. Technical Data 11.1 ARTEMIS cordless clipper 11.2 Charger Model XT434-W-CC/ Model XT433-CC CLIPART Mains voltage ranges 100–240 V Stroke rate 3 500 rpm (Current intake) Charging voltage/ max.
  • Seite 17: Li-Ion Battery

    – IEC 60335-1:2010 + A1:2013 + 13. United Kingdom A2:2016 Safety of household and similar electri- Christie’s Direct cal appliances 16 Finvoy Road, Ballymoney – general requirements Co. Antrim, BT53 7JE – for hair cordless clippers Northern Ireland Aesculap Schermaschinen GmbH...
  • Seite 18 Ionen-Akku XT431-CC/CLIPBAT......19 8 Ladezustandsanzeige (für Akku-Schermaschine Funktionsweise ARTEMIS) Akku-Schermaschine ARTEMIS ......19 9 Ladezustandsanzeige (für Li-Ionen-Akku) Funktionsweise Ladegerät XT433-CC/Li-Ionen- 10 Ladeschacht (für Akku-Schermaschine ARTEMIS) Akku XT431-CC/CLIPBAT ........19 11 Ein-/Ausschalter 2.6.1 Ladeprinzip.............. 19 12 Scherkopf 2.6.2 Ladezeit..............19 13 Scherkopf-Entriegelung Vorbereiten und Aufstellen ........
  • Seite 19: Sichere Handhabung

    10.1 Akku-Schermaschine ARTEMIS ......28 Sichere Handhabung 10.2 Ladegerät ..............28 10.3 Li-Ionen-Akku ............28 Lebensgefahr durch elektrischen 10.4 Konformitätserklärung ........28 Stromschlag! Entsorgung ..............28  Produkt nicht öffnen (hiervon 11.1 Nur für EU-Länder ..........28 ausgenommen ist der Akku- GEFAHR 11.2 Li-Ionen-Akkus ............29 Wechsel).
  • Seite 20: Gerätebeschreibung

    Hinweis Das Gerät kann von Kindern ab Der Scherkopf GT330-CC/ CLIPBLADE10 der Akku- 8 Jahren und darüber sowie von Per- Schermaschine ARTEMIS ist im Lieferumfang enthal- ten. Je nach Anwendung können verschiedene Scher- sonen mit verringerten physischen, köpfe eingesetzt werden! sensorischen oder mentalen Fähig-...
  • Seite 21: Verwendungszweck Ladegerät Xt433-Cc/Li-Ionen-Akku Xt431-Cc/Clipbat

    Es ist immer nur ein Ladeschacht aktiv. Die Maschine schine ARTEMIS (vorderer Ladeschacht), wird immer zuerst geladen. Die Akku-Schermaschine ARTEMIS wird mit dem Ein-/ Danach erst wird geprüft, ob ein Akku im hinteren Ausschalter nach oben eingeschaltet und nach unten Ladeschacht steckt.
  • Seite 22: Vorbereiten Und Aufstellen

    ARTEMIS vorsichtig behandeln. setzen.  Lüftungsschlitze des Produkts Hinweis nicht abdecken. Der Scherkopf der Schermaschine ARTEMIS ist im Lie-  Nennspannung zwischen 100 V ferumfang enthalten. Je nach Anwendung können ver- bis 240 V und einem Netzfre- schiedene Scherköpfe eingesetzt werden! quenzbereich von 50 Hz bis 60 Hz anschließen.
  • Seite 23: Adapter An Netzteil Des Ladegeräts Montieren

    Adapter EU/UK/AUS von Netzteil entfernen  Scherkopf 12 leicht in Richtung Schermaschine  Fixierschraube 18 in Adapter 15 lösen, ARTEMIS drücken, siehe Abb. 2. siehe Abb. 3. Scherkopf 12 rastet hörbar ein.  Verriegelung 16 drücken und Adapter 15 von ...
  • Seite 24: Funktionsprüfung Akku-Schermaschine Artemis

    Ladezustandsanzeige 8 oder 9 blinkt grün. Nach dem Ladevorgang leuchtet die Ladezustands- Verlust der Kapazität/Leistungsfä- anzeige 8/9 grün auf und die Akku-Schermaschine higkeit der entladenen Li-Ionen- ARTEMIS 2 / der Li-Ionen-Akku 7 ist betriebsbereit. Akkus durch längere Lagerung!  Li-Ionen-Akku längerer VORSICHT 4.2 Funktionsprüfung Akku-Scherma-...
  • Seite 25: Handhabung Scherkopf

    Ladeschacht 10 des Ladegeräts 4 stellen und auf- laden. Die Ladezustandsanzeige 8 oder 9 blinkt grün. Nach dem Ladevorgang leuchtet die Ladezustands- anzeige 8/9 grün auf und die Akku-Schermaschine ARTEMIS 2/der Li-Ionen-Akku 7 ist betriebsbereit. Das Produkt ist betriebsbereit. 4.4 Handhabung Scherkopf 4.4.1 Schneidplatte schleifen Hinweis Abb.
  • Seite 26: Li-Ionen-Akku Austauschen

    Produkt eindringt.  Nach der Reinigung/Desinfek- tion mindestens Minute ablüften lassen. Abb. 6  Akku-Schermaschine ARTEMIS 2 halten und Akku- Schäden am Produkt durch falsche Entriegelungen 3 drücken. Reinigung oder falsches Reini-  Li-Ionen-Akku 7 aus Akku-Schermaschine gungs-/Desinfektionsmittel! ARTEMIS 2 herausziehen.
  • Seite 27: Kontrolle, Pflege Und Prüfung

    Wartung  Produkt auf Raumtemperatur abkühlen lassen. Um einen zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten,  Produkt nach jeder Reinigung und Desinfektion empfiehlt Aesculap eine Wartung pro Jahr. prüfen auf: Sauberkeit, Funktion und Beschädi- Service-Adressen gung.  Scherkopf bei Bedarf ölen, siehe Scherkopf ölen.
  • Seite 28: Ladegerät Und Li-Ionen-Akku

    Akku-Schermaschine ARTEMIS 7.2 Ladegerät und Li-Ionen-Akku Störung Erkennung Ursache Behebung Ladegerät ohne Funktion LED-Anzeigen leuchten Netzanschlussleitung Netzanschlussleitung in nicht nicht eingesteckt Gerätestecker am Lade- gerät und in die Steck- dose des Versorgungs- netzes stecken Li-Ionen-Akku nicht Netzanschlussleitung Netzanschlussleitung geladen defekt austauschen Ladegerät defekt...
  • Seite 29: Technischer Service

    Technischer Service Modifikationen an der Ausrüstung können zu einem Verlust der Garantie-/Gewährleistungsansprüche sowie eventueller Zulassungen führen. Service-Adressen Chris Christensen Service Center 1801 E McDowell Rd. Phoenix, AZ 85006 (800) 525-7387 ext. 30231 To register your clipper: chrischristensen.com/register Zubehör/Ersatzteile Art.-Nr. Ausführung Li-Ionen-Akku Ladestation Zubehör...
  • Seite 30: Technische Daten

    Akku-Schermaschine ARTEMIS 10. Technische Daten 10.4 Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwor- 10.1 Akku-Schermaschine ARTEMIS tung, dass dieses Produkt mit den fol- genden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: Gerätetyp XT434-XX/XT436-XX EMV-Richtlinie Hubzahl 3 500 1/min – 2014/30/EU Lade-/Ausgangsspannung max. 7,4 V Niederspannungsrichtlinie (LVD) –...
  • Seite 31 11.2 Li-Ionen-Akkus Akkus nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder Wasser werfen. Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß der Richtlinie 2006/66/EG gesammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
  • Seite 32 2.6.2 Temps de charge............ 33 5 Câble d’alimentation électrique (avec fiche côté Préparation et installation ......... 33 appareil) Utilisation de la tondeuse à accu ARTEMIS, du 6 Compartiment de recharge (pour accu Li-ion) chargeur XT433-CC/de l’accu li-ion XT431-CC/ 7 Accu Li-ion CLIPBAT ..............
  • Seite 33: Manipulation Sûre

     Confier le fonctionnement et l’utilisation du pro- Manipulation sûre duit et des accessoires uniquement à des personnes disposant de la formation, des connaissances ou de Danger de mort par électrocution! l’expérience requises.  Ne pas ouvrir le produit (sauf ...
  • Seite 34: Description De L'appareil

    Tondeuse à accu ARTEMIS XT434-W-CC/ CLIPBAT CLIPART Le chargeur XT433-CC est utilisé pour charger la ton- Accu Li-ion XT431-CC/ deuse à accu ARTEMIS et l’accu Li-ion. Il possède un CLIPBAT compartiment de recharge pour chacun des compo- sants. Chargeur XT433-CC Câble d’alimentation électrique...
  • Seite 35: Principe De Mise En Charge

    2.6.1 Principe de mise en charge Préparation et installation Les accus Li-ion sont rechargés par des impulsions Aesculap n’assume aucune responsabilité lorsque les électriques constantes. obligations suivantes ne sont pas respectées. L’état de charge de l’accu Li-ion est surveillé pendant ...
  • Seite 36: Utilisation De La Tondeuse À Accu Artemis, Du Chargeur Xt433-Cc/De L'accu Li-Ion Xt431-Cc/Clipbat

     Vérifier que la tête de tonte 12 est correctement Remarque placée sur la tondeuse ARTEMIS. La tête de tonte de la tondeuse ARTEMIS fait partie des éléments livrés. Selon l’application, différentes têtes de tonte peuvent être utilisées! Fig. 1...
  • Seite 37: Monter L'adaptateur Sur Le Bloc D'alimentation Du Chargeur

    4.1.3 Monter l’adaptateur sur le bloc d’ali- 4.1.4 Recharge de l’accu li-ion mentation du chargeur D’usine, le bloc d’alimentation du chargeur est équipé Risque d’incendie en cas de court- de l’adaptateur pour les pays de l’UE. circuit des pôles provoqué par un liquide ou des pièces métalliques! Remarque ...
  • Seite 38: Contrôle De Fonctionnement De La Tondeuse À Accu Artemis

     Placer l’accu Li-ion 7 dans le compartiment de - ou - recharge 6 du chargeur 4 et le recharger.  Placer la tondeuse à accu ARTEMIS 2 dans le com- - ou - partiment de recharge 10 du chargeur 4 et la ...
  • Seite 39: Manipulation De La Tête De Tonte

    à accu ARTEMIS. 4.4.3 Huilage de la tête de tonte Fig. 4  Pour éteindre la tondeuse à accu ARTEMIS, action-  Nettoyer le contre-peigne et le peigne avec un ner le commutateur 11. chiffon doux ou un pinceau. Vérifier ce faisant que les espaces entre les dents sont propres.
  • Seite 40: Remplacement De L'accu Li-Ion

    1 minute après le Fig. 6 nettoyage/la décontamination.  Tenir la tondeuse à accu ARTEMIS 2 et appuyer sur le déverrouillage de l’accu 3. Risque de détériorations sur le pro-  Retirer l’accu Li-ion 7 de la tondeuse à accu duit en cas de nettoyage impropre ARTEMIS 2.
  • Seite 41: Vérification, Entretien Et Contrôle

     Vérifier que les tranchants de la tête de tonte ne sont pas cassés, endommagés ou émoussés.  Mettre immédiatement au rebut tout produit endommagé. Maintenance Pour garantir un fonctionnement fiable, Aesculap recommande une maintenance par an. Adresses de service Vous trouverez les partenaires de service sur Nexus.com Pour enregistrer votre tondeuse : chrischristensen.com/register...
  • Seite 42: Identification Et Élimination Des Pannes

    Tondeuse à accu ARTEMIS Identification et élimination des pannes 7.1 Tondeuse à accu ARTEMIS Problème Identification Cause Élimination La tondeuse à accu ARTE- Contrôler la position de Accu Li-ion non chargé Charger l’accu Li-ion MIS ne démarre pas l’interrupteur –...
  • Seite 43: Service Technique

    Problème Identification Cause Élimination L’accu Li-ion ne se Accu Li-ion inséré, indi- Contacts chargeur Nettoyer les contacts dans le recharge pas cateur d’état de charge encrassés ou endomma- compartiment de recharge, non allumé gés voir Vérification, entretien et contrôle ou faire réparer chez le fabricant accu Li-ion défectueux Faire réparer l’accu Li-ion chez...
  • Seite 44: Accessoires/Pièces De Rechange

    Europe, Grande-Bretagne, XT431-CC/ XT433-CC GT604800 XT436-xx États-Unis, Australie CLIPBAT Bouteille d’huile 10. Données techniques 10.2 Chargeur 10.1 Tondeuse à accu ARTEMIS Type d’appareil XT433-CC Plage de tension secteur 100–240 V (courant absorbé) Type d’appareil XT434-XX/XT436-XX Fréquence 50–60 Hz Nombre d’oscillations...
  • Seite 45: Déclaration De Conformité

    Sécurité des appareils électriques pour usage domestique et similaire – prescriptions générales – pour les tondeuses à cheveux/pelage Aesculap Schermaschinen GmbH 11. Sort de l’appareil usagé Les appareils électriques, les accessoires et l’emballage doivent être recyclés dans le respect de l’environne- ment.
  • Seite 46 5 Cable de red (con conector para aparatos) Preparación e instalación ........47 6 Compartimento de carga (batería de iones de litio) Utilización de la esquiladora a batería ARTEMIS 7 Batería de iones de litio del cargador XT433-CC y de la batería de iones de litio XT431-CC/CLIPBAT ........
  • Seite 47: Manejo Correcto

    Manejo correcto – Los accesorios que no se incluyan en las instruc- ciones de manejo se utilizarán sólo con autoriza- ción expresa del fabricante.  La aplicación y el uso del producto y de los acceso- Peligro de muerte por descarga eléctrica.
  • Seite 48: Volumen De Suministro

    Instrucciones de uso TA015445 El cargador XT433-CC utiliza para cargar la esquila- dora a batería ARTEMIS y la batería de iones de litio. Nota Existe un compartimento de carga específico para cada El cabezal de corte GT330-CC/ CLIPBLADE10 de la componente.
  • Seite 49: Principio De Carga

    Preparación e instalación El tiempo que tardan en cargarse las baterías en los compartimentos va en función del nivel de carga y de Si no se observan las normas siguientes, Aesculap la capacidad de las baterías. declina cualquier responsabilidad.  Al instalar y poner en funcionamiento el producto, 2.6.1 Principio de carga...
  • Seite 50: Puesta A Punto

    ARTEMIS. ARTEMIS. Nota El cabezal de corte de la esquiladora ARTEMIS se incluye en el volumen de suministro. Se pueden utilizar distintos cabezales de corte en función de la aplicación. Fig. 1...
  • Seite 51: Conexión Del Cargador/Carga De La Batería De Iones De Litio

    4.1.3 Montar el adaptador en la fuente de 4.1.4 Conexión del cargador/Carga de la alimentación del cargador batería de iones de litio La fuente de alimentación del cargador del adaptador para países de la UE viene montado de fábrica. Peligro de incendio por cortocir- cuito de los polos a causa de líqui- Nota dos o piezas de metal.
  • Seite 52: Prueba De Funcionamiento Del Cargador

    6 del cargador 4 y cargarla. - o - - o -  Colocar la esquiladora a batería ARTEMIS 2 en el  Colocar la esquiladora a batería ARTEMIS 2 en el compartimento de carga 10 del cargador 4 y car- compartimento de carga 10 del cargador 4 y car- garla.
  • Seite 53: Manipulación Del Cabezal De Corte

     Accionar el interruptor 11.  Empujar suavemente el cabezal de corte 12 hacia la esquiladora a batería ARTEMIS . El cabezal de corte 12 se enclava de forma audible.  Comprobar que el cabezal de corte 12 se asienta correctamente en la esquiladora a batería ARTE-...
  • Seite 54: Cambio De La Batería De Iones De Litio

     Tras la limpieza/desinfección, Fig. 6 dejar ventilar al menos durante  Sujetar la esquiladora a batería ARTEMIS 2 y apre- 1 minuto. tar el desbloqueo de la batería 3 .  Extraer la batería de iones de litio 7 de la esquila- Peligro de dañar el producto debido...
  • Seite 55: Control, Conservación E Inspección

     Comprobar que las hojas de corte no están frag- mentadas, dañadas ni desafiladas.  Retirar inmediatamente el producto si está dañado. Mantenimiento Para garantizar un funcionamiento fiable, Aesculap recomienda realizar un mantenimiento una vez al año. Direcciones del Servicio Técnico Encontrará los colaboradores de servicio en Nexus.com...
  • Seite 56: Cargador Y Batería De Iones De Litio

    La esquiladora a batería Los indicadores LED no se – ver Cargador y batería de ARTEMIS no se carga en la iluminan iones de litio estación de carga 7.2 Cargador y batería de iones de litio Fallo Detección...
  • Seite 57: Servicio Técnico

    Fallo Detección Causa Subsanación La batería de iones de litio Se ha encajado la bate- Los contactos del carga- Limpiar los contactos del no se carga ría de iones de litio dor están sucios o daña- compartimento de carga, pero el indicador del ver Limpieza/desinfección nivel de carga no se o encargar la reparación al...
  • Seite 58: Datos Técnicos

    Europa, Reino Unido, EE. UU., XT431-CC/CLIP- XT433-CC GT604800 XT436-xx Australia Botella de aceite 10. Datos técnicos 10.2 Cargador 10.1 Esquiladora a batería ARTEMIS Tipo de aparato XT433-CC Rango de tensión 100–240 V (potencia absorbida) Tipo de aparato XT434-XX/XT436-XX Frecuencia 50–60 Hz...
  • Seite 59: Declaración De Conformidad

    Seguridad de los aparatos electrodo- mésticos y análogos – requisitos generales – para máquinas de cortar el pelo Aesculap Schermaschinen GmbH 11. Eliminación de residuos Reciclar de forma ecológica las herramientas eléctri- cas, sus accesorios y sus envases. 11.1 Sólo para países de la UE No deseche las herramientas eléctri-...
  • Seite 60 5 Cavo di allacciamento alla rete (con spina apparec- Preparación e instalación ........47 chio) Utilización de la esquiladora a batería ARTEMIS 6 Pozzetto (per accumulatore a ioni di litio) del cargador XT433-CC y de la batería de iones 7 Accumulatore a ioni di litio de litio XT431-CC/CLIPBAT ........
  • Seite 61: Manipolazione Sicura

     In questo modo è possibile evitare danni dovuti a Manipolazione sicura un montaggio o un esercizio non corretto e che, come tali, pregiudicano la garanzia: Le scosse elettriche comportano – Utilizzare il prodotto solo in conformità alle pre- pericolo di morte! senti istruzioni d’uso.
  • Seite 62: Descrizione Dell'apparecchio

    La tosatrice senza fili ARTEMIS deve essere utilizzata con una lama per tosatrice adatta alla rispettiva appli- cazione. Descrizione dell’apparecchio 2.4 Destinazione d’uso del caricabatte- 2.1 Corredo di fornitura...
  • Seite 63: Principio Di Carica

    Preparazione ed installazione La durata della carica nei pozzetti dipende dalla con- dizione di carica e dalla capacità degli accumulatori a Aesculap non si assume alcuna responsabilità in caso ioni di litio. di inosservanza delle seguenti disposizioni.  Nell'installazione ed esercizio del prodotto è...
  • Seite 64: Collegamento Degli Accessori

     Accertarsi che la testa di tosatura 12 sia corretta- La testa di tosatura della tosatrice ad accumulatore mente posizionata sulla tosatrice ARTEMIS. ARTEMIS è compresa nel corredo di fornitura. Possono essere impiegate teste di tosatura diverse a seconda dell’applicazione!
  • Seite 65: Collegamento Del Caricabatterie/Ricarica Dell'accumulatore A Ioni Di Litio

    4.1.3 Montare l’adattatore sull’alimenta- 4.1.4 Collegamento del caricabatterie/rica- tore di rete del caricabatterie rica dell'accumulatore a ioni di litio L’adattatore per i Paesi UE è montato in fabbrica sull’alimentatore di rete del caricabatterie. Pericolo di incendio in caso di cor- tocircuito dei poli causato da liquidi Nota o parti metalliche!
  • Seite 66: Controllo Del Funzionamento Del Caricabatterie

    L’indicatore della condizione di carica 8 o 9 lam- condizione di carica 8/9 si illumina in colore verde peggia con luce verde. e la tosatrice ad accumulatore ARTEMIS 2 / l'accu- Dopo il procedimento di carica l'indicatore della mulatore a ioni di litio 7 sono pronti a funzionare.
  • Seite 67: Affilatura Dei Pettini

    La testa di tosatura 12 scatta in posizione con un rumore percettibile. Fig. 4  Accertarsi che la testa di tosatura 12 sia corretta-  Per disattivare la tosatrice ARTEMIS premere mente posizionata sulla tosatrice ad accumulatore l’interruttore di accensione/spegnimento 11. ARTEMIS.
  • Seite 68: Sostituzione Dell'accumulatore A Ioni Di Litio

    ARTE-  Non immergere mai il prodotto MIS 2. in acqua o detergente. La tosatrice ad accumulatore ARTEMIS 2 è pronta  Non introdurre liquidi nei poz- a funzionare. zetti di carica.  Pulire i contatti dei pozzetti con Preparazione la massima cura.
  • Seite 69  Se il prodotto è danneggiato, scartarlo immediata- mente. Manutenzione Per garantire un funzionamento affidabile, Aesculap raccomanda una manutenzione annuale. Indirizzi dell’assistenza I partner del servizio di assistenza sono reperibili all’indirizzo Nexus.com Per registrare la vostra tosatrice: chrischristensen.com/register...
  • Seite 70: Caricabatterie E Accumulatore A Ioni Di Litio

    Inserire un nuovo accu- litio è scarico mulatore a ioni di litio La tosatrice ad accumula- Gli indicatori LED non si – vedere Caricabatterie e tore ARTEMIS non si rica- illuminano accumulatore a ioni di rica nella stazione litio carica 7.2 Caricabatterie e accumulatore a...
  • Seite 71: Assistenza Tecnica

    Anomalia Identificazione Causa Rimedio L'accumulatore a ioni di Accumulatore a ioni di Contatti del caricabatte- Pulire i contatti nel poz- litio non è caricato litio inserito, l'indicatore rie sporchi o danneggiati zetto, vedere Pulizia/ della condizione disinfezione oppure farli carica non si illumina riparare dal produttore Accumulatore a ioni di Far riparare l'accumula-...
  • Seite 72: Specifiche Tecniche

    Tosatrice ad accumulatore ARTEMIS Accessori/Ricambi Cod. art. Esecuzione Accumulatore Stazione Accessori ioni di litio carica XT434-xx / Europa, Gran Bretagna, USA, XT431-CC/CLI- XT433-CC GT604800 XT436-xx Australia PBAT Bottiglia lubrificante 10. Specifiche tecniche 10.2 Caricabatterie 10.1 Tosatrice ad accumulatore ARTE- Modello di apparecchio...
  • Seite 73: Dichiarazione Di Conformità

    – requisiti generali – per gli apparecchi per la cura della pelle e dei capelli Aesculap Schermaschinen GmbH 11. Smaltimento Gli elettroutensili, gli accessori e l'imballo devono essere conferiti ad un impianto di riciclaggio ecocom- patibile.
  • Seite 74 Legende 2.6.1 Laadprincipe ............75 2.6.2 Laadduur..............75 1 Onderplaat Voorbereiding en opstelling ....... 75 2 Accu-tondeuze ARTEMIS Gebruik van de ARTEMIS accu-tondeuze, accu- 3 Accu-ontgrendeling lader XT433-CC/ li-ion accu XT431-CC/ 4 Lader CLIPBAT ..............76 5 Voedingskabel (met apparaatstekker) Opstellen ..............
  • Seite 75: Veilig Gebruik

    Veilig gebruik – Accessoires die niet in deze gebruiksaanwijzing worden vermeld, mogen enkel met toestemming van de fabrikant worden gebruikt.  Laat product en toebehoren alleen gebruiken door Levensgevaar door elektrische schok! personen die over de vereiste opleiding, kennis of ...
  • Seite 76: Beschrijving Van Het Apparaat

    Accu-tondeuze ARTEMIS XT434-W-CC/ CC/li-ion accu XT431-CC/CLIPBAT CLIPART Laadapparaat XT433-CC wordt gebruikt voor het laden Lithium-ion accu XT431-CC/ CLIPBAT van de ARTEMIS accu-tondeuze en de li-ion accu. Hij Lader XT433-CC beschikt over een laadschacht voor beide componen- ten. Voedingskabel (met appa- Accessoires/...
  • Seite 77: Laadprincipe

    De lithium-ion-accu's worden opgeladen met con- Als de volgende voorschriften niet in acht worden stante stroompulsen. genomen, neemt Aesculap geen verantwoordelijkheid De laadtoestand van de lithium-ion-accu wordt tijdens in dit opzicht. het laden continu bewaakt. Door de bewaking van de ...
  • Seite 78: Gebruik Van De Artemis Accu-Tondeuze, Acculader Xt433-Cc/ Li-Ion Accu Xt431-Cc/Clipbat

    Aanwijzing  Stel het product niet bloot aan VOORZICHTIG Scheerkop van de ARTEMIS tondeuze is in de levering direct zonlicht of vocht. inbegrepen. Afhankelijk van de toepassing kunnen er  Dek de ventilatiesleuf van het verschillende scheerkoppen worden gebruikt! product niet af.
  • Seite 79: Adapter Aan Voeding Van Het Laadapparaat Mon- Teren

    4.1.4 Lader aansluiten/Li-ion-accu laden plaatsen, zie Afb. 2.  Aan-/uitschakelaar 11 indrukken. Brandgevaar bij kortsluiting van de  Scheerkop 12 licht in de richting van de ARTEMIS polen door vloeistoffen of metalen tondeuse drukken, zie Afb. 2. onderdelen! Scheerkop 12 klikt hoorbaar vast.
  • Seite 80: Functionele Test Artemis Accu-Tondeuze

     Lader 4 aansluiten: apparaatstekker van de netka- - of - bel 5 in lader 4 steken.  ARTEMIS accu-tondeuze 2 in laadschacht 10 van  Steek de netstekker van de voedingskabel 5 in het het laadapparaat 4 plaatsen en opladen.
  • Seite 81: Scheerkop Smeren

     Scheerkop 12 naar voor openklappen, zie Afb. 5. ontgrendelingen 3 indrukken.  Scheerkop 12 verwijderen.  Trek de li-ion accu 7 van de ARTEMIS accu-  Maak het opengeklapte messcharnier schoon met tondeuze 2 eruit.  Schuif de opgeladen li-ion accu 7 in de ARTEMIS een borsteltje.
  • Seite 82: Reiniging/Desinfectie

    Beschadiging van het product door verkeerde reiniging of gebruik van Om een betrouwbare werking te waarborgen, beveelt verkeerd reinigings-/desinfectie- Aesculap ten minste eenmaal per jaar onderhoud aan. middel! VOORZICHTIG  Voer de oppervlaktereiniging uit Service-adressen met in de handel verkrijgbare Servicepartners vindt u onder Nexus.com...
  • Seite 83: Opsporen En Verhelpen Van Storingen

    Opsporen en verhelpen van storingen 7.1 Accu-tondeuze ARTEMIS Storing Opsporing Oorzaak Oplossing De ARTEMIS accu-ton- Stand schakelaar contro- Lithium-ion-accu niet Lithium-ion-accu laden deuze start niet leren geladen – Lithium-ion-accu defect Nieuwe lithium-ion-accu aanbrengen – Lithium-ion-accu niet Nieuwe lithium-ion-accu aangebracht aanbrengen De ARTEMIS accu-ton- –...
  • Seite 84: Lader En Lithium-Ion-Accu

    Accu-tondeuze ARTEMIS 7.2 Lader en lithium-ion-accu Storing Opsporing Oorzaak Oplossing Lader werkt niet LED-lampjes branden Voedingskabel niet aan- Steek het netsnoer in de niet gesloten apparaatstekker van de lader en in het stopcon- tact van het voedingsnet Lithium-ion-accu niet Voedingskabel defect...
  • Seite 85: Technische Dienst

    Laadstation Toebehoren XT434-xx / Europa, Groot-Brittannië, XT431-CC/CLIP- XT433-CC GT604800 XT436-xx USA, Australië Olieflesje 10. Technische specificaties 10.2 Lader 10.1 Accu-tondeuze ARTEMIS Toesteltype XT433-CC Netspanningsbereik 100–240 V (Stroomopname) Toesteltype XT434-XX/XT436-XX Frequentie 50–60 Hz Aantal slagen per minuut 3 500 1/min Laad-/uitgangsspanning max.
  • Seite 86: Verklaring Van Conformiteit

    Accu-tondeuze ARTEMIS 10.4 Verklaring van conformiteit 11.2 Li-ion-accu's Werp accu's niet bij het huishoudelijk afval, in vuur of Wij verklaren in eigen naam dat dit in het water. Defecte of verbruikte accu's moeten wor- product in overeenstemming is met de...
  • Seite 87 Accu-tondeuze ARTEMIS...
  • Seite 88 Aesculap Schermaschinen GmbH Fröhliche-Mann-Straße 15 98528 Suhl / Germany Phone +49 3681 49820 +49 3681 498234 E-mail info@aesculap-schermaschinen.de TA016236 2022-07 Change No. – www.aesculap-schermaschinen.de...

Inhaltsverzeichnis