Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Edition 4.2, From serial no. 138999-
Publ. no 4871871-00
OM 1040 (1.0.35), 2019-09
ORWAK
TOM 1040 TOM JUNIOR
ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Orwak TOM 1040

  • Seite 1 Edition 4.2, From serial no. 138999- Publ. no 4871871-00 OM 1040 (1.0.35), 2019-09 ORWAK TOM 1040 TOM JUNIOR ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    English CONTENTS SAFETY Please read the operating instructions BEFORE operating the machine. Safety ....2-3 Our Warranty and Product Responsibility require that: Installation ....4 • regulations are followed and that no conversion or modification is Parts of the made. machine ....
  • Seite 3: Safety Features

    English SAFETY FEATURES The machine is equipped with the following safety features: A door and a magnet switch that prevent access to moving parts during compaction (PL=d). A hatch and a magnet switch that prevent access to moving parts during compaction (PL=d). Excess mechanical movement in the actuator hinge that reduces the likelihood of anyone becoming trapped in the feed hatch (PL=b).
  • Seite 4: Installation

    English INSTALLATION AND PREPARATIONS FOR USE NOTE! The machine has a high centre of gravity. This must be taken into account when the machine is relocated. The machine must stand on a level floor surface. Two people are required to remove the machine from the pallet. Wear safety shoes. REQUIREMENTS FOR ANCHORING THE MACHINE 1000070-00 The machine should be securely anchored, to a floor or a wall, if there is a risk of it tipping...
  • Seite 5: Machine Description

    English MACHINE DESCRIPTION Top cover Parts of the machine Door Bag holder Feed hatch Press plate Back / Door* Motion sensor (distance sensitivity can be adjusted by an authorised service technician) Wheel Magnet switch Magnet J3* Magnet (on door version) Large actuator, for the press plate Small actuator, for the feed hatch Display card with LED panel...
  • Seite 6: Functions And Operating Modes

    English FUNCTIONS AND OPERATING MODES The machine always performs an initialisation cycle on start-up. The actuator returns to its home position and a compaction cycle is performed while the fill level of the machine is measured. The control system also performs a safety check on each start-up and before performing a compaction cycle. Basic function The press plate adopts its upper position as its starting point.
  • Seite 7 English Functions for degree of compaction: Frequency-based time interval for the press plate in the compaction position (activated at the time of delivery from the factory and set to the default value, although is can also be deactivated and activated via the buttons.
  • Seite 8 English BUTTONS - for setting the operating modes For positioning, see the section PARTS OF THE MACHINE. S1 S2 S3 S4 Adjusts: Parameter setting: To set: Seconds Flashing acknowledgement (for service use the to hold (appears on the LED panel technicians) buttons: down the...
  • Seite 9: Display Messages

    English DISPLAY MESSAGES – closed door Steady green light. Normal modes The power supply is connected. With a bag in place in the machine, it is ready for use. The message also indicates that the bag is less than ¼ full. Yellow moving light.
  • Seite 10: Error Messages

    English ERROR MESSAGES Error messages can be read (when the door is open) on the machine’s display. For optimal service as- sistance – state the LED message (number of LEDs lit) when reporting the fault. Error messages can be seen most clearly by looking under the cover, but without removing it. TROUBLESHOOTING If the machine ceases to function, or if the display has gone out, first check that the machine has power and that the fuse...
  • Seite 11: Weekly Inspection And Maintenance

    English WEEKLY INSPECTION, CLEANING AND MAINTENANCE CLEANING NOTE! Protective gloves must be worn at all times when During working inside the emptying hatch. Use a damp cloth inspection, to clean the outside of the machine, press plate, feed cleaning, hatch and the area around it. maintenance and servicing, and when removing trapped...
  • Seite 12: Technical Specifications

    English DIMENSIONAL DRAWING TOM 1040 TECHNICAL SPECIFICATIONS GENERAL DATA TOM 1040 TOM Junior Total weight: 112 kg 144 kg Transport height: 1620 mm 1620 mm Dimensions: Height: 1500 mm 1315 mm Width: 595 mm 615 mm Depth: 722 mm 695 mm...
  • Seite 13: Ec Declaration Of Conformity

    English EC DECLARATION OF CONFORMITY Orwak AB Svetsaregatan 4 SE-576 33 Sävsjö, Sweden Tel: 46-382-15700 declare under our sole responsibility that the product model 4901040-00 - 4901040-99 4901040-S001 - 4901040-S999 to which this declaration relates is in conformity with the following...
  • Seite 14: Sicherheit

    Deutsch INHALT SICHERHEIT Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanweisungen lesen. Sicherheit....2,3 Unsere Garantie-/Produktverantwortung verlangt, dass: Installation ....4 • Anweisungen befolgt und keine Konvertierungen oder Bauteile....5 Modifikationen vorgenommen werden. • Originalersatzteile verwendet werden und mindestens eine Funktionen und Wartung pro Jahr durchgeführt wird. Betriebsmodi..
  • Seite 15: Sicherheit

    Deutsch SICHERHEITSFUNKTIONEN Die Maschine ist mit den folgenden Sicherheitsfunktionen ausgerüstet: Eine Tür und ein Magnetschalter, die während des Verdichtens keinen Zugriff auf die beweglichen Teile erlauben (PL=d). Eine Klappe und ein Magnetschalter, die während des Verdichtens keinen Zugriff auf die beweglichen Teile erlauben (PL=d).
  • Seite 16: Installation

    Deutsch INSTALLATION UND VORBEREITUNG HINWEIS! Das Gerät hat einen hohen Schwerpunkt. Dies muss beim Umsetzen der Maschine berücksichtigt werden. Die Maschine muss auf einer ebenen Fläche aufgestellt werden. Zum Herabnehmen der Maschine von der Palette sind zwei Personen nötig. Sicherheitsschuhe tragen. ANFORDERUNGEN BEIM VERANKERN DER MASCHINE 1000070-00 Falls sie umgeworfen werden oder umkippen könnte, sollte die Maschine sicher am Boden oder...
  • Seite 17: Bauteile

    Deutch Maschinenbeschreibung Obere Abdeckung Bauteile Tür Sackhalter Einfüllklappe Pressplatte Rückseite/Tür* Bewegungsmelder (Entfernungsempfindlichkeit kann von einem zugelassenen Wartungstechniker reguliert werden) Schlüssel Magnetschalter Magnet Magnet (türmontierte Version) Großer Auslöser, für Pressplatte Kleiner Auslöser, für Einfüllklappe Display mit LED-Tafel Netzanschluss (Schnellanschluss, Kabel und Stecker) Induktiver Sensor (2) Magnet (für Einfüllklappe) Tasten (auf dem Display) zum Einstellen der...
  • Seite 18: Funktionen Und Betriebsmodi

    Deutsch FUNKTIONEN UND BETRIEBSMODI Die Maschine durchläuft beim Start stets einen Initialisierungszyklus. Der Auslöser kehrt in die Ausgangs- position zurück und ein Verdichtungszyklus wird durchgeführt, während der Maschinenfüllstand gemes- sen wird. Die Steueranlage führt bei jedem Systemstart und vor einem Verdichtungszyklus auch eine Sicherheitsprüfung durch.
  • Seite 19 Deutsch Funktionen zum Verdichtungsgrad: Häufigkeitsbasiertes Zeitintervall für die Pressplatte in der Verdichterposition (bei Lieferung ab Werk aktiviert (auf Standardwert eingestellt), Deaktivieren und Aktivieren über die Tasten ist aber auch möglich. Andere Einstellungen als die Standardeinstellung können nur von einem autorisierten Wartungstechniker vorgenommen werden.
  • Seite 20 Deutsch TASTEN – zum Einstellen der Betriebsmodi Zur Positionierung siehe die Abschnitte BAUTEILE. S1 S2 S3 S4 Reguliert: Parametereinstellung: Tasten Dauer, die Blinkende Bestätigung (wird (für Wartungs- die Tasten unmittelbar nach Auswahl techniker) Einstellung: gedrückt des Modus auf der LED-Tafel gehalten eingeblendet) werden...
  • Seite 21: Meldungen Auf Dem Display

    Deutch MELDUNGEN AUF DEM DISPLAY – Tür geschlossen Normalmodi Konstant grünes Licht. Strom ist angeschlossen. Wenn ein Sack eingelegt ist, ist die Maschine betriebs- bereit. Die Meldung gibt auch an, dass der Sack weniger als ¼ gefüllt ist. Gelbes, sich bewegendes Licht. Die Maschine durchläuft einen Verdich- tungszyklus.
  • Seite 22: Fehlermeldungen

    Deutsch FEHLERMELDUNGEN Fehlermeldungen werden (bei geöffneter Tür) auf dem Display der Maschine eingeblendet. Für optimale Betreuung bei der Störungsmeldung die LED-Meldung angeben (Anzahl aufleuchtender LEDs). Fehler- meldungen sind am deutlichsten erkennbar, wenn man unter die Abdeckung blickt, ohne sie zu entfer- nen.
  • Seite 23: Wartung

    Deutsch WÖCHENTLICHE KONTROLLE, REINIGUNG UND WARTUNG HINWEIS! Während der Inspektion, Reinigung, Wartung und Pflege, beim Entfernen festsitzender Abfallteile usw. das Gerät vom REINIGUNG Netzstrom ziehen. Dazu Sicherheitshandschuhe sind jederzeit bei Arbeiten im den Schnellanschluss Innern der Leerungsluke zu tragen. Mit einem feuchten hinten am Gerät oder Tuch Maschine, Pressplatte, Einfüllklappe und den aber den Netzstecker...
  • Seite 24: Technische Daten

    Deutsch MASSZEICHNUNG TOM 1040 TECHNISCHE DATEN ALLGEMEINE DATEN TOM 1040 TOM Junior Gesamtge- wicht: 112 kg 144 kg Transporthöhe: 1620 mm 1620 mm Maße: Größe: 1500 mm 1315 mm Breite: 595 mm 615 mm Tiefe: 722 mm 695 mm Tiefe (Tür...
  • Seite 25: Eu-Konformitätserklärung

    Deutsch EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, Orwak AB Svetsaregatan 4 SE-576 33 Sävsjö, Schweden Tel.: 46-382-15700 erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produktmodell 4901040-00 - 4901040-99 4901040-S001 - 4901040-S999 auf welche sich diese Erklärung bezieht, die folgenden Standards oder anderen normativen Dokumente gemäß der Vorschriften der Direktive erfüllt:...
  • Seite 26 Electrical diagram / Elektrodiagramm                                     ...
  • Seite 27 Electrical diagram / Elektrodiagramm                                     ...
  • Seite 28 COMPACTION SOLUTIONS FOR MOST TYPES OF WASTE ORWAK develops solutions for sorting and recycling waste materials that improve business efficiency, contribute to a cleaner working and natural environment to provide the best total waste handling economy. We offer an innovative range of products that promotes sorting at source and make waste managment more profitable.

Diese Anleitung auch für:

Tom junior

Inhaltsverzeichnis