– If you are unable to understand the warnings, Before reading this document, make sure you have the latest cautions or instructions, contact a health care version. You find the latest version as a PDF on the Invacare professional or provider before attempting to website.
WARNING! WARNING! Risk of Falling! Risk of Falling! Excessive or intermittent loads can lead to Incorrect mounting may lead to the suction grab spontaneous loss of suction force. handle suddenly detaching from the surface. The – Before using the suction grab bar, check the indicators on the suction grab handle allow the suitability for the relevant user and his/her user to check if it is mounted correctly (it is not a...
7.1 Reconditioning dass Sie die aktuelle Fassung haben. Die jeweils aktuelle This product is suitable for reuse. To recondition the product Fassung können Sie als PDF-Datei von der Invacare-Website for a new user, carry out the following actions: herunterladen. •...
Durch Alterung, falsche Installation oder Weitere Informationen zu lokalen Normen und Vorschriften aufgrund einer Trockenbaumethode kann es erhalten Sie bei Ihrem Invacare-Vertreter vor Ort. Die vorkommen, dass die Klebkraft von Fliesen und entsprechenden Adressen finden Sie am Ende dieses Oberflächenmaterialien nicht mehr ausreichend Dokuments.
Invacare® Stileo 2.2 Etiketten und Symbole am Produkt 1. Öffnen Sie beide Klapphebel A. 2. Drücken und halten Sie den Saughaltegriff gleichmäßig Typenschild (Abb. 2) mit beiden Saugnäpfen B gegen eine geeignete Oberfläche. Konformitäts- Maximale 3. Legen Sie beide Klapphebel um.
Maßnahmen zu manuel d’utilisation et respectez les instructions de sécurité. ergreifen: Invacare se réserve le droit de modifier les caractéristiques • Prüfung des produits sans préavis. •...
1.5 Limitation de responsabilité surface préparée risque alors de se détacher sous le poids d’une charge appliquée sur une poignée Invacare décline toute responsabilité en cas de dommage de maintien à ventouses correctement fixée. lié à : – Vérifiez la stabilité de la surface préparée avant •...
Il n’existe aucune contre-indication connue lorsque le produit AVERTISSEMENT ! est utilisé comme prévu. Pour la charge maximum, voir 8 Risque de chute ! Caractéristiques Techniques, page 10. Diverses conditions ambiantes peuvent réduire l’effet ventouse. 3.2 Contenu – La poignée de maintien à ventouses ne doit être utilisée qu’à...
Invacare® Stileo Séchage : Laissez sécher le produit à l'air. 6 Maintenance 7 Après l’utilisation 6.1 Informations de maintenance générales 7.1 Reconditionnement Aucune maintenance de ce produit n’est nécessaire si les Ce produit peut être réutilisé. Pour reconditionner le produit instructions de nettoyage et de désinfection sont respectées.
2 Sicurezza Invacare si riserva il diritto di modificare le specifiche del 2.1 Informazioni per la sicurezza prodotto senza ulteriore preavviso. ATTENZIONE! Prima di leggere il presente documento, verificare di essere...
Invacare® Stileo Se si utilizza il prodotto come previsto, non sono note ATTENZIONE! controindicazioni. Per il carico massimo, vedere 8 Dati Pericolo di caduta! Tecnici, pagina 13. Condizioni ambientali diverse possono ridurre la forza di tenuta. 3.2 Contenuto della fornitura –...
Disinfettante: normale disinfettante per la casa. 6 Manutenzione Asciugatura: Lasciare asciugare il prodotto all'aria. 6.1 Informazioni generali per la manutenzione 7 Dopo l'utilizzo Questo prodotto non richiede manutenzione, a condizione 7.1 Ricondizionamento che siano rispettate le istruzioni di pulizia e di disinfezione descritte di seguito.
La vida útil real puede variar en función de la frecuencia y la intensidad del uso. 1.5 Limitación de responsabilidad Invacare no se hace responsable de los daños surgidos por: 1526478-G...
No existen contraindicaciones conocidas cuando el producto ¡ADVERTENCIA! se utiliza del modo previsto. Para conocer la carga máxima, Riesgo de caída consulte 8 Datos Técnicos, página 16. Las distintas condiciones ambientales pueden reducir la fuerza de succión. 3.2 Contenido de la entrega –...
Invacare® Stileo 6 Mantenimiento 7 Después del uso 6.1 Información sobre mantenimiento general 7.1 Reacondicionamiento Este producto no precisa ningún mantenimiento, siempre El producto se puede reutilizar. Para reacondicionar el que se sigan las instrucciones de limpieza y desinfección. producto para un nuevo usuario, lleve a cabo las siguientes acciones: 6.2 Limpieza y desinfección...
2 Segurança A Invacare reserva-se o direito de alterar as especificações do produto sem aviso prévio. 2.1 Informações de segurança Antes de ler este documento, certifique-se de que tem a versão mais recente.
Invacare® Stileo Não existem nenhumas contraindicações conhecidas quando ADVERTÊNCIA! o produto é utilizado da forma prevista. Para a carga máxima, Risco de queda! consulte a secção 8 Características Técnicas, página 19. Condições ambientais diversas podem reduzir a força de sucção.
Secar: Deixe o produto secar ao ar. 6 Manutenção 7 Após a utilização 6.1 Informações gerais sobre manutenção 7.1 Recondicionamento Se as instruções de limpeza e desinfeção forem cumpridas, Este produto é adequado para reutilização. Para o este produto não necessita de manutenção. recondicionamento do produto para um novo utilizador, execute as seguintes ações: 6.2 Limpeza e desinfeção...
2 Veiligheid Invacare behoudt zich het recht voor om productspecificaties zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. 2.1 Veiligheidsinformatie Controleer voordat u dit document leest of u de juiste versie WAARSCHUWING! hebt.
Er zijn geen contra-indicaties bekend bij gebruik van het WAARSCHUWING! product zoals bedoeld. Voor de maximale belasting, zie 8 Risico op vallen! Technische Specificaties, pagina 22. De zuigkracht kan afnemen als gevolg van verschillende omgevingscondities. 3.2 Inhoud van de verpakking –...
Invacare® Stileo 6.2 Reiniging en desinfectie 7 Na gebruik Algemene veiligheidsinformatie LET OP! 7.1 Geschikt maken voor hergebruik Besmettingsgevaar Dit product is geschikt voor hergebruik. Om het product – Tref voorzorgsmaatregelen voor uw voor een nieuwe gebruiker gebruiksklaar te maken, voert u...
VAROVÁNÍ! Nebezpečí závažného úrazu nebo poškození Společnost Invacare si vyhrazuje právo změnit specifikace Nesprávné použití tohoto výrobku může vést výrobku bez dalšího upozornění. k úrazu nebo poškození. Než začnete tento dokument číst, zkontrolujte, že se jedná...
Invacare® Stileo VAROVÁNÍ! VAROVÁNÍ! Nebezpečí pádu! Nebezpečí pádu! Nadměrné nebo přerušované zatížení může vést Nesprávná montáž může vést k náhlému oddělení k samovolné ztrátě přísavné síly. přísavného madla od povrchu. Indikátory na – Před použitím přísavného madla zkontrolujte přísavném madle umožňují uživateli zkontrolovat, jeho vhodnost pro daného uživatele a jak jej...
Sušení: Nechejte výrobek volně uschnout. natančno preberite navodila za uporabo in upoštevajte varnostne informacije. 7 Po použití Družba Invacare si pridržuje pravico, da brez predhodnega obvestila spremeni specifikacije izdelka. 7.1 Repase Pred branjem tega dokumenta se prepričajte, da imate Tento výrobek je vhodný k opakovanému použití. Chcete-li najnovejšo različico.
Nevarnost padca! 1.5 Omejitev odgovornosti Različni okoljski pogoji lahko zmanjšajo sesalno silo. Družba Invacare zavrača vso odgovornost za škodo, ki bi – Sesalno oprijemalo uporabljajte samo pri nastala zaradi: temperaturah pod 40 °C in do najvišje nadmorske višine 1000 m.
Opozorilna oznaka Rdeča roka: Izdelka ne uporabljajte, če sta eden ali oba indikatorja rdeče barve. Opozorilna oznaka za varno uporabo. Glejte stavke o nevarnosti v poglavju 4 Zelena kljukica: Izdelek uporabljajte Nastavitev (slika 4), stran 27. samo, če sta oba indikatorja prikazana v zeleni barvi.
Invacare® Stileo 8.2 Okoljski parametri Čiščenje OBVESTILO! Pogoji delovanja Najvišja temperatura čiščenja: Temperatura okolice 10–40 °C – 40 °C ročno Relativna vlažnost od 15 % do 93 %, brez 1. Izdelek očistite tako, da obrišete vse splošno dostopne kondenzacije površine.