Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KL 300 LED:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
KL 300 LED
User Manual
DE | EN | FR | ES | IT

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für SCHOTT KL 300 LED

  • Seite 1 KL 300 LED User Manual DE | EN | FR | ES | IT...
  • Seite 2: Geräteübersicht

    Geräteübersicht Elektronischer Lichtstärkeregler Typenschild (Geräteboden) Hauptschalter Kühlkörper Lichtleiteraufnahme Kontrollleuchte Netzteil Anschlussbuchse Aufnahme Befestigungsadapter (Geräteboden)
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Wichtige Hinweise Betrieb 2.1 Montage 2.2 Lichtleiteranschluss 2.3 Netzteilanschluss 2.4 Inbetriebnahme 2.5 Lichtstärkeeinstellung Wartung Behebung von Störungen Technische Daten...
  • Seite 4: Wichtige Hinweise

    (Achtung, Dokumentation beachten) Verwendete Symbole LED-Strahlung (Achtung, nicht in den Strahl blicken!) Bestimmungsgemäßer Die Kaltlichtquelle KL 300 LED ist für den Einsatz in Industrie und Labor vor- Gebrauch gesehen . Kaltlichtquellen dienen der Beleuchtung von Objekten in der Stereomikroskopie. Das sichtbare und intensive Licht der Kaltlichtquelle wird über Lichtleiter zum Objekt geführt.
  • Seite 5 • Achten Sie bei der Beleuchtung wärmeempfindlicher oder entzündbarer lichtabsorbierender Objekte besonders darauf, den Lichtleiterabstand und die Lampenhelligkeit so zu wählen, dass am Objekt keine thermischen Schädigungen auftreten. Da lichtabsorbierende Materialien die physikalische Eigenschaft haben, auftreffendes Licht in Wärme umzuwandeln, können an wärmeempfindlichen oder entzündbaren lichtabsorbierenden Materialien Schädigungen auftreten.
  • Seite 6: Betrieb

    Schwenkarmstativ durch Klemmen befestigen. Sie müssen dazu ggf. den Mikroskopkörper bzw. den Träger vorher abnehmen und hinterher wieder montieren. Bei der Nutzung von flexiblen Lichtleitern kann die KL 300 LED alternativ, auch ohne Befestigungsadapter, flach auf die Arbeitsfläche gelegt werden. 2.2 Lichtleiteranschluss Zur Montage des Lichtleiters, schieben Sie den Lichtleiter bis zum Anschlag in die Lichtleiteraufnahme.
  • Seite 7: Netzanschluss

    Kaltlichtquelle KL 300 LED nur im angegebenen Spannungsbereich und mit dem beiliegenden Netzteil betrieben wird. 2.4 Inbetriebnahme Durch Betätigung des Hauptschalters können Sie die KL 300 LED ein- und ausschalten. Ist das Gerät eingeschaltet, leuchtet die blaue Kontrollleuchte. Um die Stromversorgung zu trennen, ziehen Sie den Netzstecker.
  • Seite 8: Wartung

    3. Wartung Ihre KL 300 LED ist wartungsfrei. Verwenden Sie zur äußerlichen Reinigung des Gerätes ein weiches trockenes Tuch oder handelsübliche Kunststoffreinigungstücher. 4. Beheben von Sollten Sie die Störung durch die nachfolgend genannten Maßnahmen nicht Störungen beheben können, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder die nächste SCHOTT Vertretung.
  • Seite 9: Technische Daten

    5. Technische Daten Eigenschaften Werte Allgemeine Angaben Typenbezeichnungen KL 300 LED Maße (B x T x H) ca. 107 x 114 x 61 Gewicht ca. 0,35 Kühlung Konvektion Umgebungstemperatur* °C + 5 ... + 40 Relative Luftfeuchte* bis 31°C Umgebungstemperatur: 80% 31°C bis 40°C Umgebungstemperatur:...
  • Seite 10: Instrument Overview

    Instrument overview Electronic light intensity control Information label On/off switch Heat sink Light guide socket Indicator light Mains connection socket Attachment adapter socket...
  • Seite 11 Content Important information Operation 2.1 Assembly 2.2 Light guide connection 2.3 Power connection 2.4 Start-up procedure 2.5 Light intensity setting Maintenance Troubleshooting Technical data...
  • Seite 12: Important Information

    Symbols used LED-radiation (caution, do not stare into beam!) Intended use The KL 300 LED cold light source is intended for use in industrial and laboratory settings . Cold light sources are used to illuminate objects in stereomicroscopy. The visible and intense light from the cold light source is guided to the object via light guides.
  • Seite 13 • When illuminating heat-sensitive or flammable light-absorbing objects, pay particular attention to selecting the light guide spacing and intensity so that no thermal damage occurs to the object. Since light-absorbing materials have the physical property of converting incident light into heat, damage can occur to heat-sensitive or flammable light-absorbing materials.
  • Seite 14: Operation

    Keep in mind, you may have to remove the microscope body or the carrier beforehand and mount it again afterwards. When using flexible light guides, the KL 300 LED can be laid flat on the work surface, without a mounting adapter.
  • Seite 15: Power Connection

    2.4 Start-up procedure You can switch the KL 300 LED on and off by pressing the main switch. If the device is switched on, the blue control lamp lights up. To disconnect the power supply, pull out the plug! 2.5 Light intensity setting...
  • Seite 16: Maintenance

    4. Troubleshooting If you are unable to remedy the problem using the measures described below, please contact your specialist dealer or the nearest SCHOTT agency. Further repairs must be carried out by authorized customer service. Type of fault...
  • Seite 17: Technical Data

    5. Technical data Properties Values General information Type description KL 300 LED Dimensions (W x D x H) approx. 107 x 114 x 61 Weight approx. 0.35 Cooling Convection Ambient temperature* °C + 5 ... + 40 Relative air humidity* at 31°C ambient temperature: 80%...
  • Seite 18: Aperçu De L'appareil

    Aperçu de l’appareil Réglage électronique de l’intensité Plaque d’identification (sous l’appareil) lumineuse Refroidissement Interrupteur principal Lampe de contrôle Entrée du conducteur de lumière Entrée de l’adaptateur de fixation Prise pour câble d’alimentation (sous l’appareil)
  • Seite 19 Contenu Conseils importants Fonctionnement 2.1 Montage 2.2 Connexion du conducteur de lumière 2.3 Branchement 2.4 Mise en service 2.5 Réglage de l'intensité lumineuse Maintenance Dépannage Données techniques...
  • Seite 20: Conseils Importants

    Rayonnement LED (Attention, ne regardez pas dans le rayon !) Utilisation appropriée La source de lumière froide KL 300 LED est prévue pour une utilisation dans l'industrie et les laboratoires . Les sources de lumière froide servent à éclairer les objets en stéréomicroscopie.
  • Seite 21 • Lors de l'éclairage d'objets sensibles à la chaleur ou inflammables absorbant la lumière, veillez tout particulièrement à choisir la distance du conducteur de lumière et la luminosité de la lampe de manière à éviter tout dommage thermique sur l'objet. Les matériaux absorbant la lumière ayant la propriété physique de transformer la lumière incidente en chaleur, des dommages peuvent survenir sur les matériaux sensibles à...
  • Seite 22: Fonctionnement

    2. Fonctionnement La KL 300 LED peut être montée sur tous les statifs de microscopes ou de bras 2.1 Montage pivotants courants. Des adaptateurs sont joints à la source de lumière ou disponibles auprès du revendeur ou du fabricant. Introduisez l'adaptateur de fixation (A) dans le logement prévu à cet effet sous l’appareil jusqu'à...
  • Seite 23: Branchement

    L'intensité lumineuse la plus élevée est atteinte en position 5 à pleine échelle. Attention : Lorsque le régulateur est en position 0, l'appareil n'est pas éteint, c'est pourquoi le voyant bleu est allumé. Pour éteindre le KL 300 LED, actionnez l'interrupteur principal.
  • Seite 24: Maintenance

    4. Dépannage Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème par les mesures mentionnées ci-dessous, veuillez contacter votre revendeur ou l’agence SCHOTT la plus proche. Des réparations plus conséquentes doivent être effectuées par une société après-vente autorisée.
  • Seite 25: Données Techniques

    Surface active du conducteur de lumière Flux lumineux total en sortie du conducteur de lumière (Conducteur de lumière SCHOTT Ø 4,5 mm, valeur typique) Position 5 Température de couleur Env. 5.600 Angle de sortie de lumière (2α ° Env. 70 CE, UKCA (bloc d’alimentation CE, UKCA,...
  • Seite 26: Visión General Del Dispositivo

    Visión general del dispositivo Regulador electrónico de la Placa de especificaciones intensidad luminosa (en la base del equipo) Interruptor principal Disipador de calor Toma de la guía de luz Indicador luminoso Toma de alimentación eléctrica Recepción del adaptador de montaje (en la base del equipo)
  • Seite 27 Índice Información importante Funcionamiento 2.1 Asamblea 2.2 Conexión de la guía de luz 2.3 Conexión al suministro eléctrico 2.4 Puesta en funcionamiento 2.5 Ajuste de la luminosidad Mantenimiento Solución de problemas Datos técnicos...
  • Seite 28: Información Importante

    Radiación LED (atención, ¡no mirar directamente el haz de luz!) Empleo previsto La fuente de luz fría KL 300 LED está pensada para su uso en industrias y laboratorios . Las fuentes de luz fría se utilizan para iluminar objetos en la microscopia estereoscópica.
  • Seite 29 • Cuando se iluminan objetos sensibles al calor u objetos que pueden inflamarse al absorber la luz, hay que prestar especial atención a la selección de la distancia de la guía de luz y a la luminosidad de la lámpara para evitar daños térmicos en el objeto.
  • Seite 30: Funcionamiento

    2. Funcionamiento El KL 300 LED puede montarse en todos los soportes de microscopio o de 2.1 Asamblea brazo oscilante habituales. Los adaptadores se incluyen con la fuente de luz o se pueden solicitar al distribuidor o al fabricante. Introduzca el adaptador de fijación (A) en el receptáculo previsto en la parte inferior de la fuente de luz hasta el tope y apriete los dos tornillos de fijación (B)
  • Seite 31: Conexión Al Suministro Eléctrico

    Inserte la clavija hueca del adaptador incluido en la toma de conexión de la fuente de luz prevista para ello. Asegúrese de que su fuente de luz eléctrico fría KL 300 LED solo funcione en el rango de tensión especificado y con el adaptador incluido. 2.4 Puesta en Pulsando el interruptor principal, puede encender y apagar la KL 300 LED.
  • Seite 32: Mantenimiento

    Si no puede solucionar algún problema con las medidas indicadas a continuación, póngase en contacto con su distribuidor especializado o con el representante de SCHOTT más cercano. Las reparaciones más complejas deben ser realizadas por el servicio de atención al cliente autorizado.
  • Seite 33: Datos Técnicos

    Información de iluminación Zona activa de la guía de luz Flujo luminoso total en la salida de la guía de luz (guía de luz SCHOTT Ø 4,5 mm, valor típico) Ajuste 5 Temperatura de color aprox. 5.600 Ángulo de salida de la luz (2α...
  • Seite 34: Panoramica Dell'apparecchio

    Panoramica dell‘apparecchio Regolazione elettronica dell'intensità Targhetta identificativa (parte inferiore luminosa dell'apparecchio) Interruttore generale Dissipatore di calore Allogiamente dela guida di luce Spia di controllo Presa di collegamento alimentatore Presa dell'adattatore di montaggio (parte inferiore dell'apparecchio)
  • Seite 35 Sommario Avvertenze importanti Funzionamento 2.1 Assemblea 2.2 Collegamento della guida di luce 2.3 Collegamento alla rete elettrica 2.4 Messa in funzione 2.5 Regolazione dell’intensità della luce Manutenzione Risoluzione dei problemi Dati tecnici...
  • Seite 36: Avvertenze Importanti

    Non guardare mai direttamente nell'apertura di emissione della luce della sorgente luminosa o della guida luminosa durante il funzionamento (rischio di lesioni agli occhi)! Il KL 300 LED emette una luce visibile ad alta intensità (secondo la norma EN 62471:2008, classe di rischio 2).
  • Seite 37 • Quando si illuminano oggetti sensibili al calore o infiammabili che assorbono la luce, prestare particolare attenzione a selezionare la spaziatura della guida luminosa e la luminosità della lampada in modo che non si verifichino danni termici all'oggetto. Poiché i materiali che assorbono la luce hanno la proprietà fisica di convertire la luce incidente in calore, possono verificarsi danni ai materiali sensibili al calore o infiammabili che assorbono la luce.
  • Seite 38: Funzionamento

    2. Funzionamento Il KL 300 LED può essere montato su tutti i comuni stativi per microscopi o 2.1 Assemblea bracci oscillanti. Gli adattatori sono inclusi con la sorgente luminosa o disponibili presso il rivenditore o il produttore. Inserire l'adattatore di fissaggio (A) nella presa prevista sul lato inferiore della sorgente luminosa fino all'arresto e stringere le due viti di fissaggio (B) con una chiave a brugola (3 mm).
  • Seite 39: Collegamento Alla Rete Elettrica

    Si prega di inserire la spina cava dell'alimentatore in dotazione nella presa di collegamento dell’illuminatore prevista a questo scopo. Assicuratevi che rete ettrica l’illuminatore a luce fredda KL 300 LED venga utilizzato solo nella gamma di tensione indicata e con l'alimentatore in dotazione. 2.4 Messa in funzione È...
  • Seite 40: Manutenzione

    4. Risoluzione dei Se non si riesce ad eliminare il guasto con le misure elencate di seguito, rivolgersi problemi al proprio rivenditore specializzato o all'agenzia SCHOTT più vicina. Ulteriori riparazioni devono essere effettuate dal servizio clienti autorizzato. Tipo di problema...
  • Seite 41: Dati Tecnici

    Max. diametro del fascio tecnicamente utilizzabile della guida di luce Flusso luminoso totale all'uscita della guida di luce (guida di luce di SCHOTT Ø 4,5 mm, valore tipico) Impostazione 5 Temperatura di colore circa 5.600 Angolo di uscita della luce (2α...
  • Seite 43 Declaración según la Directiva RAEE Su producto SCHOTT ha sido desarrollado y fabricado con materiales y componentes de la más alta calidad. Este símbolo indica que los aparatos eléctricos y electrónicos deben eliminarse al final de su vida útil por separado de los residuos comunes. SCHOTT AG Lighting and Imaging ha organizado un sistema de recogida para la eliminación.
  • Seite 44 SCHOTT AG, Hattenbergstrasse 10, 55129 Mainz, Germany...

Inhaltsverzeichnis