Intensität wird durch flexible oder selbsttragende bewegliche Lichtleiter zum Objekt geführt. Gemäß der Norm EN 60825-1 handelt es sich bei LED-Beleuchtungen, wie bei der KL 200 LED, um ein Produkt der Laserklasse 2 (Wellenlänge 380-780 nm, maximale Ausgangsleistung < 1 mW).
Seite 5
Sie die Helligkeit und Dauer der Beleuchtung biologischen Gewebes auf das unbedingt erforderliche Maß. Bitte achten Sie unbedingt darauf, daß Ihre Kaltlichtquelle KL 200 LED mit der auf dem Typenschild (8) angegebenen Spannung betrieben wird; ♦ Die Lichtquelle ist nur für den Betrieb in trockenen Räumen entwickelt worden (s. Punkt 6 „Technische Daten“).
2. Betrieb 2.1 Montage Die KL 200 LED ist dafür konzipiert, direkt an alle gängigen Mikroskop- bzw. Schwenkarmstative montiert zu werden. Entsprechende Adapter sind entweder der Lichtquelle beigelegt oder beim Hersteller erhältlich (s. Punkt 5. „Zubehör zur KL 200 LED“).
EU, UK, US bzw. AU. Dieser wird an das Stromnetz (100-240 V AC, 50-60 Hz) angeschlossen. 2.4 Inbetriebnahme Ein-/Ausschalten der KL 200 LED durch Drücken des Schalters (3). Bei eingeschaltetem Geträt leuchtet die grüne Kontrollleuchte (2). Zur Trennung der Stromversorgung, bitte Netzstecker ziehen! 2.5 Lichtstärkeeinstellung...
Abkühlung wieder in Betrieb nehmen 5. Zubehör zur KL 200 LED Für Ihre KL 200 LED ist ein breites Zubehörprogramm lieferbar. Ein separater Katalog informiert Sie ausführlich (Adresse zur Anforderungsmöglichkeit siehe S. 10) Nur SCHOTT-Lichtleiter und -zubehör gewährleisten einwandfreie Funktion, Sicherheit und optimale Lichtausbeute.
Seite 9
KL 200 LED - Gebrauchsanweisung Zur Befestigung der KL 200 LED an Mikroskopstativen und Schwenkarmen sind entsprechende Befestigungsadapter erhältlich, die entweder dieser Lichtquelle beiliegen oder separat betellt werden können. Details zu den jeweiligen Typen sind im Katalog beschrieben. Wird die Lichtquelle nicht an ein Stativ oder einen Schwenkarm montiert, kann diese auch als „Standalone“...
Seite 10
KL 200 LED - Gebrauchsanweisung Lichttechnische Angaben Maximal lichttechnisch nutzbarer Bündeldurchmesser des Lichtleiters Gesamtlichtstrom am Lichtleiterausgang (SCHOTT-Lichtleiter Ø 4,5 mm, typ. Wert) Stufe 5 Farbtemperatur ca. 5.600 ca. 53° Lichtaustrittswinkel (2α Prüfzeichen CE (Netzteil CE, UL, PSE) EMV-Emissionsklasse Änderungen in Ausführung und Lieferumfang im Rahmen der technischen Weiterentwicklung vorbehalten.
Seite 11
KL 200 LED – Operating instructions SCHOTT KL 200 LED Operating instructions Status: March 2009 1/10 PI_69...
Seite 12
KL 200 LED – Operating instructions Contents Important information.............…....4 Operation....................6 Assembly....................6 Light guide connection........….........6 Power connection..................7 Start-up procedure........…........7 Light intensity setting…..........…......7 Maintenance..........…....…....8 Troubleshooting..................8 Accessories..........…......…..…..8 Technical data.......…...............9 2/10 PI_69...
LED-radiation (caution, do not look directly into the beam!) Intended use The KL 200 LED cold light source is intended for industrial and laboratory applications. Cold light sources are used for the intensive illumination of all types of objects. High-intensity visible light is guided to the object using flexible or self-supporting, movable light guides.
Seite 15
• To avoid unnecessary stressing of biological tissue by illuminating with visible light, reduce the brightness and duration of illumination to the absolute minimum required level. Please make sure that your KL 200 LED cold light source is operated at the voltage stated on the model plate (8).
If necessary, the microscope or the microscope carrier must be taken off and re-assembled afterwards. Alternatively, when using flexible light guides, the KL 200 LED can be laid flat on the work surface without an attachment adapter. 2.2 Light guide connection The light guide is inserted into the light guide socket as far as the stop (1).
0 the instrument is not switched off. When the instrument is switched on the green control light (2) is lit. To switch off the KL 200 LED press the on/off switch (3) once (see point 2.4 “Start-up procedure”). Please ensure safe...
5. KL 200 LED accessories A wide range of accessories is available for your KL 200 LED. Please see our separate catalogue for further details (contact address for additional requirements can be found on page 10). Proper functioning, safety and optimum luminous efficiency can only be guaranteed with SCHOTT light guides and accessories.
Details on the focusing attachment and available standard filter types can be found in our catalogue. Adapters for attaching the KL 200 LED to microscope objectives and swivel arm stands are available, either with this light source or they can be ordered separately. Please see our catalogue for further details on each type.
Seite 20
KL 200 LED – Operating instructions Lighting information Maximum effective light guide bundle diameter Total light flux at light guide exit (SCHOTT light guide Ø 4.5 mm, typical values) Level 5 Color temperature K Approx. 5,600 Approx. 53° Light exit angle (2α...
KL 200 LED – Conseils d’utilisation Vue d’ensemble de l’appareil Entrée du conducteur de lumière lampe de contrôle Interrupteur marche/arrêt Prise pour câble d’alimentation Entrée de l’adaptateur de fixation (sous l’appareil) Refroidissement Réglage électronique de l’intensité lumineuse Plaque d’identification (sous l’appareil)
Selon la norme EN 60825-1, il s’agit pour des éclairages à LED, comme pour la KL 200 LED, d’un produit de la classe Laser 2 (longueur d’ondes 380-780 nm, puissance de sortie maximale < 1 mW).
Seite 25
KL 200 LED – Conseils d’utilisation La KL 200 LED diffuse une lumière visible de forte intensité. Etant donné que les matériaux absorbant la lumière ont la propriété physique de transformer la lumière en chaleur, des détériorations sont susceptibles d’apparaître sur de tels matériaux thermosensibles ou inflammables.
2. Fonctionnement 2.1 Montage La KL 200 LED est conçue pour être montée directement sur les statifs de microscope ou de bras de maintien. Des adaptateurs correspondants sont disponibles chez les fabricants de microscope ou selon la marque livré avec la source. (voir point 5 „Accessoires de la KL 200 LED“).
AU. Elle se branche sur le réseau (100-240 V AC, 50-60 Hz). 2.4 Mise en service En appuyant sur l’interrupteur (3), on allume et éteint la KL 200 LED. Lorsque l’appareil est en marche, la lampe de contrôle verte est allumée (2).
5. Accessoires de la KL 200 LED Une large gamme d’accessoires est disponible pour votre KL 200 LED. Un catalogue séparé vous fournit les informations exhaustives. Seuls les conducteurs de lumière et accessoires de SCHOTT vous assurent un fonctionnement et une sécurité...
à notre catalogue des accessoires. Pour la fixation de la KL 200 LED sur les statifs de microscope ou de bras de maintien des adaptateurs correspondants sont disponibles, soit livrés avec la source ou peuvent être commandés séparément.
Seite 30
KL 200 LED – Conseils d’utilisation Informations techniques de lumière Diamètre maximal du faisceau du conducteur de lumière utilisable. Flux lumineux total en sortie du conducteur de lumière (Conducteur de lumière SCHOTT Ø 4,5 mm, valeurs typiques) Position 5 Température de couleur env.
Seite 31
– 取扱説明書 KL 200 KL 200 取扱説明書 Status: September 2008 1/10 PI_69...