Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
4ff:pf'~:,30.j,~:,~:~
Gebrauchsanweisung
Nähmaschine M9
MIO STAR
Mode d'emploi
a
Machine
coudre M9
MIO STAR
Istruzioni
Macchina per cucire M9
MIO STAR
--
.
.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für mio star M9

  • Seite 1 4ff:pf'~:,30.j,~:,~:~ Gebrauchsanweisung Nähmaschine M9 MIO STAR Mode d'emploi Machine coudre M9 MIO STAR Istruzioni Macchina per cucire M9 MIO STAR...
  • Seite 2 Italiano Deutsch Francais Chere eliente, cher dient, Cara diente, Sehr geehrter Kunde! Vous venez de faire I'acquisition d'une Herzliche Gratulation zum Kauf Ihrer Ci congratuliamo vivamente MIO!STAR MIO!STAR, Nähmaschine. Siehaben ein machine acoudre ce dont nous I'aequisto della Suanuova macchina Qualitätsprodukt erworben, welches mit...
  • Seite 3 MlOlSTAR 230 V/50 MIO':STAR...
  • Seite 4 4aiguilles, ca pot de asole, olio, pennello, riga bordi, 4spoline, 4aghi, coperchio Staubschutzhaube, ZubehörschachteVAnschiebetisch, Fussanlas- protection, boite accessoiresltable-rallonge, pedale de com- antipolvere, scatola per accessori/tavolo scorrevole, awiamento ser. Bedienungsanleitung. mande, mode d'emploi. apedale, istruzioni l'uso. :ff~~~ 021SU0701 OCT/97 M9 (S690)
  • Seite 5: Reinigung

    , Deutsch <;irhprhpitc"nrcrh t'ifton ____ •__ •• _ ••.•.•- _'W, •••• __ ' ""',. Netzkabel Gerät nicht auf heisse Oberflächen oder Nähe Niemals Gerät mit beschädigtem Netzkabel verwen- von offenen Flammen abstellen. den. Defekte Kabel und Stecker sofort durch Gefahr! Reinigung M-Service ersetzen lassen.
  • Seite 6: Avvertenze Di Sicurezza

    Italiano Avvertenze di sicurezza conpericolo di lesioni gravi addirittura di morte. Collocazione Allacciare la macchina per cucire soloa corrente Collocare la macchiria percucire in una posizione alternata con tensione di 230 V/50 Hz. Latensione sicura e su una superficie stabile. Per evitare che il Pericolo! ~ di rete devecorrispondere a quella indicata sulla corpo dell'apparecchio fonda,...
  • Seite 7 Franc;ais Emplacement tension de 230 V/50 La tension prise doit correspondre indicationsde la plaquette Placez la machine coudre aun emplacement siqnaletique de I'appareil. ou personne risque de lerenverser bles- Danger! ser. Ne posez pasla machine coudre sur une Cordon d'alimentation surface tres chaude...
  • Seite 8 Deutsch Inhalt Anschliessen der Maschine Nählicht ....an das Stromnetz Auswechseln der Glühbirne Oberfaden einfädeln Obertadenspannung Behebung von Störungen Overlock-Stiche B.ezeichnungen Blindsaum Reissverschluss einnähen . 58 Rückwärts nähen Dreifach-Geradstich Zickzack Spule einlegen Stichwahl durch Farbcode Einsetzen der Nadel.. Stichtabelle....Einsetzen des Kantenlineals Stopfen Entfernen des Nähgutes...
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    Italiano Francais Indice alfabetico Sommaire Abbassare il trasportatore Montaggio dei gambe Accessoi res ... 9 Pedalede commande Pieces principales de la Accessori Bobinage du fil inferieur ..17 machine Allacciamento della macchi- Orlo invisibile Branchement de lamachine na alla rete elettrica Point «coquille»...
  • Seite 10 Deutsch ezeichnungen -------1 1Traggriff 12 Flacher Anschiebetisch ""-_. 2Stifte für Fadenspulen Zubehärschachtel (aufgeklappt) ausziehbar Klappdeckel für 3Spuleinrichtung 4Handrad Greiferabdeckung 5Stichwahlknopf /Sichtfenster Transporteurversenkung 6Stichlängenknopf 15 Spulen kapsel im Greifer 7Hebel zum Rückwärtsnähen Stichplatte 17 Fadenabschneider Näh- 8Stichbreitenknopf 9Feineinstell-Schraube für fussstange hinten Knopfloch Nadelbefestigungsschraube Netzanschluss...
  • Seite 11 Italiano Francais Pieces principales de la machine Eleneo delle parti principali Tavolo boite 1Poiqnee de transport 12 Table-rallonge 1Maniglia estraibile scorrevole piano esca- teles- 2 Broches bobines accessoires (rabattues) Perni per le spoline dei filo tola per gli accessori (aperte) copiques 13 Couvercle d'acces au crachet estraibile...
  • Seite 12 Deutsch Allzweck-Nähfuss Overlockfuss Reissverschlussfuss Stopffuss Knopflochfuss Blindsaurnfuss Die Verwendung dieser Spezial- füsse verbessert das Nähergebnis. Spezialschraubenzieher Pfeiltrenner Öler Pinsel Nadeln m 4Spulen Kantenlineal <.». ::::::::=::=...
  • Seite 13: Accessoires

    Italiano Fran~ais Accessoires Accessori Piedino universale Pied universei Piedino overlock no8 Pied overlock Piedino cerniere Pied pour fermetures qlissiere lampo d Piedino per rammendo Pied repriseur e Piedino per asole Pied bouton niere Piedino orli invisibili Pied pour ourlet invisible L'impiego di questi piedini L'utilisation...
  • Seite 14: Auswechseln Der Glühbirne

    Deutsch---~ Anschliessen derMaschine andasStromnetz Mit dem Fussanlasser kann die Nähgeschwindigkeit reguliert werden «d». Nählicht Hauptschalter «c» einschalten (1). Auswechseln der Glühbirne Maschine vom Stromnetz tren- nen: Stecker ausziehen! Schrau- be«e» an der Seite lösen. Kopf- deckel d» aufklappen. Glühbirne «g» (max.15W) durch Drehen ..•...
  • Seite 15 Italiano Francais Branchement de lamachine coudre Allacciamento della macchinaallareteelettrica ä Inserire laspina «a»nella macchi- Enfoncer fiche «a» dans lama- e laspina «b» nelia presa chine et la fiche «b» dans laprise corrente. Azionare I'interruttore murale. Enclencher I'interrupteur principale «c» (1). principal «c»...
  • Seite 16: Transporteur Versenken

    Deutsch Zweistufen-Nähfusshebel Beim Nähen extrem dicken Stoffen kann der Stoffdurchgang unter dem Nähfuss vergrössert werden, indem denNäh- fusshebel um eineweitere Stufe anhebt (1). Transporteur versenken .ttt.t •• t •••• Für normale Näharbeiten bleibt Transporteur oben. Hebel «a» nach links schieben. Transporteur wird beim ersten...
  • Seite 17 Italiano Franc;ais levier du pied-de-biche deux positions Levaalza piedino a due scatti Pour la coutu re des tissustres Dovendo cuciredellestoffe estre- epais, on peut augmenter l'ecar- mamente spesse, aumen- tement entre pied-de-biche et tare passaggiodella stoffa sotto la plaque aiguille en relevantle piedino alzando la levadi pied d'un...
  • Seite 18: Montieren Des Nähfusshalters

    Deutsch Montieren des Nähfusshalters Nähfuss-Stange «a: hochstellen. Nähfusshalter «b»wie abgebildet montieren (1). Nähfuss einsetzen Nähfuss-Stange «a»senken bis die Rille «c» direkt oberhalb des Stifts «d» ist. Hebel «e» leicht nach vorne drücken. Nähfuss- Stange «a» senken Nähfuss «[» rastet Nähfuss abnehmen Nähfuss hochstellen.
  • Seite 19 Italiano Francais Montage du support de pied-de-biche Montaggio dei gambe Mettere la barra premistotfa «a» Relever barre du pied-de-biche alto. Montare gambo «b» «a». Monter support «b» com- come riportato sull'illustrazione (1). me indioue sur le scherna (1). Miseen place du pied-de-biche Inserire il piedino Abaisser support...
  • Seite 20: Unterfaden Spulen

    Deutsch Unterfaden spulen Leere Spule auf Achse «a» stek- ken (1). Fussvom Fussanlasser nehmen Faden von der aufgesteckten ~---------~---------~------I--denspule durch die Führung zie- Faden von Hand einige Male im Uhrzeigersinn umdie leere Spule wickeln. Spulenach rechts gegen die Führung drücken «h».
  • Seite 21: Bobinage Du Fil Inferieur

    Franc;ais Italiano Bobinage du fil inferieur Avvolgere ilfilo inferiore Placer la ca nette vide sur la bro- Infilare spolina vuota sull'asse che du devidoir <<al>(1). Enlever le «a» (1) Togliere il piede pied de lapedale de commande! mando apedale Faire passer le fil de labobine Tirare il filo dalla spolina innesta- travers le dispositif...
  • Seite 22: Unterladenspannung

    Deutsch --Ir=======================i-Spule einlegen Beim Einsetzen und Herausneh- Spulenkapsel mit Zeigefinger men der Spule muss die Nadel Daumen am Kläppchen halten «d)}. immer in Höchststellung sein. Klappdeckel «a)} öffnen (1). Kapsel in die Greiferbahn einset- «e)}. Spulenkapsel mit einer Hand hal- ten.
  • Seite 23: Mise En Placede Lacanette

    Italiano Franc;ais Mise en placede lacanette Inserire la spolina Durante I'innesto eI'estrazione Tirare filo nell'intaglio esotto Lorsde la mise place et Tirer dans fente sous le ressort «c». della spolina, I'ago deve esse re molla «c». retrait de la canette, veiller ace sempre nella posizione alta.
  • Seite 24 Deutsch ---I=========~==;~==~============r~in-s1!"tzen Nade 1301705 System Ersetzen Siedie Nadel regel- mässig, vor allem bei ersten An- zeichen von Nähschwierigkeiten. Setzen Sie die Nadel wie abgebil- det ein (1) aNadelbefestigungsschraube losen und nachdem Einsetzen Nadel wieder festschrau- b Flache Kolbenseite muss hinten sein Nadel muss...
  • Seite 25 Deutsch Ersetzen Sie die Nadel regel- mässig, allem bei ersten zeichen von Nähschwierigkeiten. Setzen Sie Nadel abgebil- (1). aNadelbefestigungsschraube lösen nachdem Einsetzen Nadel wieder festschrau- Flache Kolbenseite muss hinten sein Nadel muss einwandfrei sein Nähschwierigkeiten entste- hen bei: eKrummer Nadel Stumpfer Nadel Nadelspitze...
  • Seite 26: Mise En Place De I'aiguille

    Italiano Francais Mise en place de I'aiguille Inserimento dell'ago 1301705 1301705 sisterna Systeme Remplaeer I'aiguille intervalles Sostituisea l'aqo regolarmente! Sopratutto al eomparire dei primi requliers: la remplaeer irnrnedia- tement desque lespremiers sig- segni di difficoltä durante la euci- nes d'usure manifestent.
  • Seite 27 Deutsch Francais Grundsätzlichzu beachten: Nadel-/ Faden-Tabelle Tableau desaiquilles et fils schwerer der Stoff, je dicker der Faden, desto stärker sollte die Nadel sein. Nadelsystem 1301705 H Stoffart Näharbeiten Fadensorte Type d'etoffe Travaux de couture Nadelsorte und Strärke Feine Stoffe Nähte Universal nadel Bau mwollf ad en...
  • Seite 28 Italiano Principe fondamental: Fondamentalmente: piu pesante la stoffa Tabella per lasceltade plus l'etoffe est lourde plus lefil devra ötre epais rispettivamente quanta piu grosso il filo, tanto gli aghi edei fili et plus I'aiguilie utilisee devra etre reststarrte. spessodeve essereI'ago Systeme d'aiguilles Sorte defil Tipo di stoffa...
  • Seite 29: Oberfaden Einfädeln

    Deutsch Oberfaden einfädeln Stift für Fadenspule herauszie- hen und Fadenspule darauf stecken. Faden durch die Führungsöse «a» von rechts nach links, dann zwischen Span- nungsscheiben «b» von rechts nach links indie Fadenanzugsfeder nach oben undvon rechts nach links durch Fadenhebel nach unten durch die...
  • Seite 30: Infilare Ilfilo Superiore

    Italiano Infilare ilfilo superiore Enfiler le fil superieur Sortir une broche abobine Estrarre perno per la spolina enfiler bobine. filo einserire quest'ultima. 2 Infilare il filo attraverso l'asola 2 Faire passer travers di guida «a», da destra verso I'oeillet de guidage «a», sinistra etrai dischi regolatori...
  • Seite 31: Unterfaden Heraufholen

    Deutsch Unterfaden heraufholen ~~~~ ~~~t~~e~adens mit der vorne drehe~ ~i~ ~andrad nach oben steht (1). adel wieder --Am Oberfaden zieh Unterfaden aus den,. amit der gezogen em Stichloch Seide F"d dem N"" hf' a en unter ussnach hinten legen...
  • Seite 32: Pied-De-Biche

    Italiano Francais Remonter le fil inferieur Estrazione dei filo inferiore Tenir d'une main l'extrernite Tenere ferma l'estremita filo superieur. Tourner le volant vers superiore lamano. Girare I'avant jusqu'a ceque I'aiguille volantino avanti, tinehe I'ago retrouve en haut (1). nuovo inalto (1).
  • Seite 33 Deutsch ·C===============================~~beYf enspannung GrundeinsteIlung Faden- spannung: Für eine stärkere Oberfaden- spannung Skala auf die nächst- grässere Zahl drehen. Für eine leichtere Fadenspannung muss nächst kleinere Zahl einge- stellt werden (1). AFadenspannung normal BOberfadenspannung schwach COberfadenspannung stark ------ ------ -1-1-1-1-1-1...
  • Seite 34 Franc;ais Italiano Tension du fil superieur Tensione dei filo superiore Regolazione di base della tensio- Position de reference laten- sion fil: ne dei filo: 4 " Pour augmenter la tension Peruna maggiore tensione dei superieur, reqler le selecteur sur superiore girare lascala verso prossimo numero piu grande.
  • Seite 35 Deutsch -WUCKwarts nahen Am Ende der Naht Hebel nach unten drücken. Einige Stiche rückwärts nähen. Wird der Hebel losgelassen, näht die Maschine wieder vorwärts Entfernen des Nähgutes Fadenhebel in Höchststellung bringen (Handrad nach vorne drehen), Nähfuss anheben, Näh- unter dem Nähfuss nach hin- ziehen.
  • Seite 36: Marche Arriere

    Italiano Frant;ais Cucire indietro Marche arriere Une fois l'extrernite de lacouture Alla fine della cucitura, premere arteinte. appuyer sur le levier la levaverso il basso. Cueire alcu- ni punti all'indietro. Laseiando marche arriere Faire quelques leva, arriere, andare la la macchina cuce points en maehine...
  • Seite 37 Deutsch --Suchwanll----------------~------- Stichwahlknopf «a» drehen SIchtfenster «b» gewünschte Stich erscheint. Die gewünschte Stich länge «c» die Stich breite «d» """",---d einstellen. Verstärkte Stichesind mit Stich länge 4/Stichbreite 5ein- zustellen. Siehe Einstellung einzelnen Stiche (Seiten 36-59).
  • Seite 38 Francais Italiano Selection du point Scelta dei pu nto Tourner le bouton selection Girare selettore dei punto «a» du point «a» jusqu'a point fino punto desiderato appare choisi paraltre dans fenetre finestrino «b». «b». Regolare lalunghezza «c» et la Regler la longuer «c»...
  • Seite 39 Deutsch elle ------------------~S~tl:-;;-ch-Ta Verstärkte Nutzstithe Nutzstithe IDekorstithe III~ 3-fach Zickzack-Stich Universalstich '" "' 3-fach Geradstich "' > Wabenmusterstich Brückenstich Stretch-Overlock rechts Blindsaum-Stich ;> Muschelsaum-Stich Florenzstich > Genähter Zickzack-Stich Federstich Gerad- und Zickzack- Overlock-Stich Stich Doppeloverlock-Stich Knopfloch...
  • Seite 40: Point «Coquille» Pour Ourlets

    Italiano Franc;ais Tableau des points Tabella dei punti " decoratifs Points utilitaires Points utilitaires Punti utili /ornamentali Punti utili: renforces rinforzati: •..• •..• III~ III~ Point zig-zag tripie Point universei Punto a zig-zag triplo Punto universale Point droit tri pie Punto diritto triplo Point «nid d'abeille»...
  • Seite 41: Zickzack Nähen

    Deutsch Maschine wie abgebild ,,-' einstel- sRichtiinie gilt' schwerer Stoff' ,umso IC er Faden und Nadel lä oanger soll der Stichsein Zickzack nähen Maschine gemäss Abbild eIn- ZlCkzack-B L'" rel eund ange Je nach Bedarf wählen,...
  • Seite 42: Couture Au Point Droit

    Italiano Francais Cucire a punto diritto Couture au point droit Regler la machinecomme Regolare la macchina come illustrato nella figura. Come indique sur le scherna. Suivre pour celä laregle suivante: plus direttiva vale: piu pesante stoffa, piu spesso deve essere il le tissu est Iourd, plus lefil filo epiu lungo deve essere il...
  • Seite 43 Deutsch --J==================r--'Kanten umnänen @)/O\ Maschine wie abgebildet einstel- Stoff so führen, dassdie Nadel knapp ausserhalb der Stoffkante einsticht • Achtung: Für sich leicht kräuselnde Stoffe kann auch Fuss Nr verwendet werden. Zickzackstich wählen und Stichbreite einstellen.
  • Seite 44 Franc;ais Italiano Rifinitura di bordi Surfilage des bords Regolare lamacchina (1). Regler la machine comme indique le scherna (1). Guidare la stoffa in modo I'ago penetri appena fuori Guider letissu de facon bordo delia stoffa I'aiguille pique tout juste en hors du bord •...
  • Seite 45: Genähter Zickzack

    Deutsch Genähter Zickzack Elast und Spitzen aufsetzen, aus- bessern, Risse flicken, Kanten verstärken, Maschine wie abgebildet ein- stellen Flick aufsetzen, Stichlänge kann reduziert werden bisdie Sti- ganz dicht sind von Rissenist Beim Flicken rat- sam, ein Stückchen Stoff terlegen (Verstärkung). Stich- dichte kann...
  • Seite 46: Point Zig-Zag Cousu

    Francais Italiano Point zig-zag cousu Zig-zag cucito Pose d'elastique de denteile, applicare elastici epizzi, eseguire riparazioni, rammendare ravaudage, raccommodage dechirures. renforcement strappi erinforzare bordi. bords. Regolare la macchina come illu- Regler la machine comme strato nella figura (1). indique sur le scherna (1). Applicare stoffa ram-...
  • Seite 47: Overlock-Stiche

    Deutsch Overlock-Stiche Für Nähte, Nähen und Versäu- bern von Kanten, Sichtsaum. schine wie abgebildet einstellen. Doppel-Overlockstich für feinere Strickstoffe, handgestrickte Teile, Nähte. Overlockstich für feinere Maschenware Tricot, Halsausschnitte, Bördchen Stretch-Overlock (rechts) h... h... für feste Gewebe, Frotte, I::: handgestrickte Teile, Nähte, flache Verbindungsnähte Alle Overlockstiche eignen...
  • Seite 48: Point Overlock

    Franc;ais Italiano Points overlock Punti overlock Coutures, piquage et surfilage Les points overlock peuvent etre Per cuciture, per cucire erifinire Per rifiniture, I' aga dovrebbe bords, ourlet visible. Regler la utilises pour le piquage et sur- bordi eper orli visibili. Regolare cucire appena sopraal bordo machine comme indique surle...
  • Seite 49: Dreifach-Zickzack

    Deutsch re.-fach-Geradstic Für Strapaziernähte Die Maschine wie abgebildet ein- stellen. Die Maschine näht zwei Stiche vorwärts einen Stich zurück. Dies ergibt eine 3fache Verstärkung. Dreifach-Zickzack Für Strapaziernähte, Säume und Ziernähte Der Dreifach-Zickzackstich eignet sich für feste Stoffe Jeans Cord usw.
  • Seite 50 Italiano Prancais Point droit tripie Punto diritto triplo Percucitu re rnolto resistenti Paur coutures ataute epreuve Regalare la macchina come illust- Regler la machine camme indique sur le scherna. Lamach i- rata nella figura. La macchina ne effectue deux points en avant ce due punti in avanti edun pun- et un point...
  • Seite 51 Deutsch Wabenmuster-Stich Für Nähte, Säume, T-Shirts, Unterwäsche etc. Die Maschine wie abgebildet ein- stellen (1). Dieser Stich kann für verschiede- ne Jersey-Arten (Tricot) sowie auch für Webstoffe verwendet werden. Saum ca. 1 cm von der Schnitt- kante entfernt nähen und restli- chen Stoff abschneiden (2).
  • Seite 52 Franc;ais Italiano Point nid d'abeille Punto a nidod'ape Coutures, ourlets, T-shirts, cuciture, orli, T-shirt, bianche- sous-vetements etc. ria intima, ecc. Regler la machine comme Regolare la macchina come illu- indique sur le scherna (1). strato nella figura (1). Questo punto puö...
  • Seite 53 Deutsch Muschelsaumstich Für dekorative Kantenabschi" usse. h" as(c abgebildet einstel- en 1) Geeignet für Abschlüsse in dün- neren festen elastischen terialien. '" grosse Stich sollte den Stoff ganz knapp aussen anstechen ~,/' ~2~mlt der Muscheleffekt entst~ht...
  • Seite 54 Italiano Francais Punto perorlo a conchiglia Point «coquille» pourourlets Pour renforcements decoratifs Per rifiniture decorative dei bordi. bords. Regler la machine comme Regolare la macchina come illu- illustre (1). strato nella figura (1). Adatto per le rifiniture di tessuti Convient pour bordures de leggeri, pesanti ed elastici.
  • Seite 55 Deutsch Florenzstich Für Saumabschlüsse, dekorative Nähte. Maschine wie abgebildet ein- stellen Geeignet für Säume in elasti- schen Materialien, dekorative Nähte in festen Materialien. Federstich Für Fugennaht, dekorative Nähte Geeignet für Nähte in elasti- schem Material, Fugennaht fei- nem festen Material...
  • Seite 56 Italiano Francais Point florentin Punto fiorentino Pour ourlets de bordure et coutu- rifinire orli eper cuciture res decoratives ornamentali Regler la machine comme illustre Regolare lamacchina come illu- (1). strato nella figura (1). Convient pour ourlets dans des Adatto orli in materiali elastici materiaux elastiques et coutures eper...
  • Seite 57: Knopfloch Nähen

    Deutsch Knopfloch nähen Maschine wie abgebildet ein- Einige Tips stellen Für korrekte Stich- dichte den Stichlängenknopf Sie erhalten schönere Knopf- innerhalb blauen Bereiches löcher, wenn die obere einstellen; die Stichdichte variiert Fadenspannung etwas gelöst je nach Material. Immer Probe- wird. Knopfloch nähen Sehr...
  • Seite 58: Cucire Asole

    Italiano Francais Cucire asole Confection des boutonnieres conseils Alcuni consigli Regler la machine comme Quelques 1Regolare.la macchina come illu- indique (1). (1). slJfle scherna Pour strato nella figura Per ottene- preferable de couper densita Le asole risultano belle se que ladensite des points soit cor- adeguata dei pun-...
  • Seite 59 Deutsch Blindsaum Für Säume, Vorhänge, Hosen, Das Führungslineal «a»an Röcke usw. Stoff-Falte bringen, indem Sie den Knopf «h» drehen. Langsam Die Maschine wie abgebildet ein- nähen und denStoff sorgfältig führen, damit sichseine Lage am stellen Führungslineal nicht verändert. Stoff abgebildet legen, mit der linken Seite nach oben Den umgelegten...
  • Seite 60: Orlo Invisibile

    Fran~ais Italiano Orlo invisibile Ourlet au point invisible Pour ourlets, rideaux, pantalons, Poser guide «a» sur le P~r orli, tendine, pantaloni, gon- Porrelariga di guida «a» presso jupes etc. ecc. tissu tournant le bouton «b». la piega della stoffa girando Piquer lenternent guider...
  • Seite 61 Italiano Franc;ais Rammendo Reprisage Regler la machine comme Regolare la macchina come illu- strato nella figura (1) Abbassare indique sur le schema (1).Abais- ser la griffe d'entralnement. il trasportatore. Retirer le support de pied-de- Togliere il gambö (2). biche (2). Inserire il piedino darammendo Fixer le pied repriseur ala barre.
  • Seite 62: Reissverschluss Einnähen

    Deutsch Reissverschluss einnähen Maschine wie abgebildet ein- stellen (1). Der Reissverschlussfuss kann rechts oder links eingesetzt wer- den, nachdem, auf welcher Seite des Nähfusses genäht wird. Um dem Reissverschluss-Schieber auszuweichen, Nadel Stoff stecken lassen, Nähfuss anheben und Schieber hinter den Fuss rücken.
  • Seite 63: Lampo

    Italiano Franc;ais Cucire cerniere lampo Pose d'une fermeture qlissiere Regolare la macchina come illu- Regler la machine comme strato nella figura indique sur le scherna (1). 1I piedino per la cerniera lampo Vous pouvez pi quer agauche puo essere impiegato adestra qlissie- droite de lafermeture...
  • Seite 64: Unterhalt Der Maschine

    Deutsch Unterhalt der Maschine Stich platte entfernen: ölen. Handrad drehen, bis Grei- ferbahn «f» linkssteht. Greifer Handrad drehen Nadel in Hächststellung ist. Mit dem «d» einsetzen. Greiferhaltering «b» einsetzen und Greiferhalte- Schraubenzieher die beiden rung «r» wieder schliessen (3). Schrauben «a»...
  • Seite 65: Entretien De Lamachine

    Italiano Franc;ais Entretien de lamachine Manutenzione della machina jusqu'ä ceque la coursiere Togliere laplacea d'ago: cio morbido. Lubrifieare «e» Retirer plaque aiguille: eroehet «[» soit gauche. girare volantino avanti, goeee d'olio macchina Mettre I'aiguille en position hau- tournant volant. Ouvrir le mettre le eroehet «d»...
  • Seite 66 Deutsch ~/O' ----F=============================~~topfen --------=------ Maschine wie abgebildet ein- stellen (1). Transporteur versenken. Nähfusshalter entfernen Stopffuss Nähfuss-Stange ein- setzen. Hebel «a» 5011 hinten über Nadelhalter- schraube «b» befinden. Stopffuss mit dem Zeigefinger kräftig von hinten andrücken und Schraube «0> festschrauben Zuerst dasLoch umnähen (Sicherung der Maschen).
  • Seite 67: Beheben Von Störungen

    Deutsch Beheben von Störungen Stecker ausziehen • Achtung: Störung Ursache Fehlerbehebung überfaden re isst 1. Die Maschine ist falsch eingefädelt Maschine (Fadenlau!) Nadel neu einfädeln Die Fadenspannung stark Die obere Fadenspannung reduzieren (kleinere Zahl) 3. Der Faden dick für die Nadel Eine grössere Nadel verwenden Die Nadel ist nicht richtig montiert...
  • Seite 68 Francais Comment remedler soi-meme aux petitsproblernes debrencher machine! • Attention: Remede Probleme Cause Le filsuperieurcasse L'enfilage filest incorrect Enfiler nouveau le travers la machine etI'aiguille Latension trap forte Reduire latension filsuperieur(chiffre inferieur) Le filest tropepais pour I'aiguille 3. Utiliser une aiguille plus grosse Enlever I'aiguille, p uislaremettre en place (talon dirige versl'arriere) n'est...
  • Seite 69: Dell'ago

    ltaliano Ehmmazlone Oeraisturbi estrarre laspina della presa • Attenzione: Disturbo Causa Eliminazione disturbo filo del\'ago (filo Infilare nuovamente macchina eI'ago filc giusto percorso 1. Infilatura sbagliata superiore) si strappa 2.Tensione filo troppo forte Ridurre la tensione lilo dell'ago(numero piccolo) 3. 11 filo trappo spesso...

Inhaltsverzeichnis