Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
D
E
FIN
G
GB
I
N
PL
S
SLO
2
5
FIN
4
>
u
:
=
SLO
R 3224 X
Dieses Produkt eignet sich nicht als Hauptheizgerät
Este producto no es adecuado para calefacción primaria
Tämä tuote ei sovellu ensisijaiseksi lämmittimeksi
Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για χρήση ως κύρια θερμάστρα
This product is not suitable for primary heating purposes
Il presente prodotto non è adatto a funzioni di riscaldamento primario
Dette produktet er ikke egnet for primær oppvarming.
Ten produkt nie może służyć jako podstawowe źródło ogrzewania
Denna produkt lämpar sig inte för primär uppvärmning.
Ta izdelek ni primeren za primarno ogrevanje
ΕΧΓΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
OPERATING MANUAL
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
12
24
36
48
60
72
84
96
108
120

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Qlima R 3224 X

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    R 3224 X Dieses Produkt eignet sich nicht als Hauptheizgerät Este producto no es adecuado para calefacción primaria Tämä tuote ei sovellu ensisijaiseksi lämmittimeksi Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για χρήση ως κύρια θερμάστρα This product is not suitable for primary heating purposes Il presente prodotto non è...
  • Seite 2: Warnungshinweise Für Den Richtigen Gebrauch

    ATTENTION D D Verwenden Sie nur zugelassenes Heizpetroleum entsprechend DIN 51603-1 • Vor dem Befüllen des Brennstoffbehälters bitte die Gebrauchsanweisung lesen. WARNUNGSHINWEISE FÜR DEN RICHTIGEN GEBRAUCH • Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. •...
  • Seite 3 • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sinnlichen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie in die sichere Nutzung des Geräts eingewiesen wurden und die damit einhergehenden Gefahren verstanden haben. •...
  • Seite 4 responsable de su seguridad. • Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, psíquicas o sensoriales reducidas, falta de experiencia y conocimientos, siempre que sean supervisados o reciban instrucciones acerca del uso del aparato de una forma segura y comprendan los riesgos que entraña.
  • Seite 5 puuttuu kokemusta tai tietämystä tämän laitteen käytöstä, saavat käyttää valvonnan alaisina tai saadessaan ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä ja ymmärtäessään laitteen käyttöön sisältyvät vaarat. • Lapset eivät saa leikkiä laitteella. • Lapset eivät saa suorittaa huolto- tai puhdistustoimenpiteitä laitteelle ilman valvontaa. Χρησιμοποιείτε...
  • Seite 6 αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. • Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών...
  • Seite 7 with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and...
  • Seite 8 sensoriali, tanto meno deve essere utilizzato da persone inesperte o non dotate di sufficienti cognizioni in materia, tranne nei casi in cui vi è sorveglianza e sono impartite istruzioni per l’uso dell’apparecchio da parte di persone responsabili della sicurezza degli utenti. •...
  • Seite 9 med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap, hvis de får tilsyn eller instruksjon vedrørende bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene som er involvert. • Barn skal ikke leke med apparatet. •...
  • Seite 10 udzielonymi przez osobę, odpowiedzialną za bezpieczeństwo tychże niepełnosprawnych. • Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby mające fizyczne, czuciowe albo umysłowe ograniczenia, a także osoby bez żadnego doświadczenia ani wiedzy w zakresie urządzenia, jeżeli robią to pod nadzorem albo otrzymały instrukcje na temat bezpiecznego korzystania z urządzenia i zostały poinformowane o zagrożeniach.
  • Seite 11 personer med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap om de övervakas eller har instruerats om en säker användning av apparaten och förstår de risker som det innebär. • Barn får inte leka med apparaten. • Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan tillsyn. SLO SLO Uporabljajte le visoko kvaliteten petrolej namenjen za uporabo v prenosnih pečeh.
  • Seite 12 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Glückwunsch! Sie sind jetzt der stolze Besitzer eines transportablen Kaminofens. Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt entschieden, an dem Sie noch viele Jahre Ihre Freude haben werden, vorausgesetzt, Sie benutzen den Kaminofen verantwortungsvoll. Lesen Sie deswegen zuerst diese Gebrauchs- anweisung aufmerksam durch, um so eine optimale Lebensdauer Ihres Kaminofens zu garantieren.
  • Seite 13: Benutzung Kurz Zusammengefasst

    BENUTZUNG KURZ ZUSAMMENGEFASST WICHTIGE Nachfolgend sind in groben Zügen die Schritte EINZELTEILE angegeben, die zur Inbetriebnahme Ihres Kamin­ ofens ausgeführt werden müssen. Detaillierte Abschalt-Taste Beschreibung der Handlungen entnehmen Sie bitte der GEBRAUCHSANWEISUNG (Seite 14 ff). Drehregler Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial Zünd-Taste (siehe Kapitel A, Abb.
  • Seite 14: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie die Sicherheitsvorkehrungen vor dem Betrieb und der Installation. Um den Tod oder eine Verletzung des Bedieners und anderer Personen sowie Sachschäden zu verhindern, müssen folgende Anweisungen befolgt werden. Ein unsachgemäßer Betrieb aufgrund der Nichtbefolgung der Anweisungen kann zum Tode, zu Verletzungen oder zu Schäden führen.
  • Seite 15: Der Richtige Brennstoff

    Vorschriften. DER RICHTIGE BRENNSTOFF Ihr Kaminofen wurde für die Benutzung von wasserfreiem, sauberem Petroleum hoher Qualität entwickelt wie Qlima Premium Quality Fuels. Nur dieser Brennstoff sorgt für eine saubere und optimale Verbrennung. Brennstoff geringerer Qualität kann zu folgenden Problemen führen: E übermäßige Ablagerung auf dem Docht...
  • Seite 16: Gebrauchsanweisung

    Eine Beschädigung bzw. eine Störung des Heizofens aufgrund der Verwendung von anderem als hochwertigem wasserfreiem Petroleum fällt nicht unter die Garantie. Informieren Sie sich bei Ihrem Händler in Ihrer direkten Umgebung über den richtigen Brenn-stoff für Ihren Kamin- ofen. GEBRAUCHSANWEISUNG E E E E E E D I E I N S TA L L AT I O N D E S K A M I N O F E N S Nehmen Sie den Kaminofen vorsichtig aus dem Karton und kontrollieren Sie...
  • Seite 17: Das Befüllen Mit Brennstoff

    E Falls das Gerät gelagert und über einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird, Batterie immer entnehmen E Elektrische Anschlüsse NICHT kurzschließen E Um die Batterien zu entnehmen: entnehmen Sie diese einfach über das Batteriefach Der Boden muß stabil und waagerecht sein. Stellen Sie den Kamin an eine andere Stelle, falls er nicht waagerecht steht.
  • Seite 18 Hierbei gehen Sie wie folgt vor: 1 Drehen Sie den Drehregler 2 nach rechts bis zum Anschlag (Abb. K). Halten Sie die Zündtaste 3 (Abb. L) gedrückt, wenden Sie jedoch nicht zu viel Kraft an. Spätestens wenn in der Brennkammer eine kleine Flamme sichtbar wird, lassen Sie die Zünd-Taste los.
  • Seite 19 E Staubanhäufung im unteren Bereich des Kaminofens. Wenden Sie sich an Ihren Händler. E Die Dochthöhe ist nicht richtig. Wenden Sie sich an Ihren Händler. DER KAMINOFEN GEHT LANGSAM AUS. E Der Brennstofftank ist leer. Siehe Kapitel B. E Es befindet sich Feuchtigkeit im unteren Reservoir. Wenden Sie sich an Ihren Händler.
  • Seite 20: Transport

    Entfernen Sie selbst keine Teile aus dem Kaminofen. Wenden Sie sich bezüglich einer eventuellen Reparatur immer an Ihren Händler. Bevor Sie Wartungsarbeiten ausführen, muß der Kaminofen ausgeschaltet und abgekühlt sein. L A G E R U N G ( E N D E D E R H E I Z S A I S O N ) Wir empfehlen Ihnen, den Kaminofen am Ende jeder Heizsaison vollständig leer brennen zu lassen und ihn danach gut aufzubewahren.
  • Seite 21: Garantiebedingungen

    Teile, die normalem Verschleiß ausgesetzt sind, wie die Batterien, der Docht und die Syphonpumpe, fallen nicht unter die Garantie. Eine vollständige Liste der von der Garantie ausgenommenen Bauteile finden Sie unter Qlima.com/ warranty. Die Garantie gilt ausschließlich unter Vorlage der datierten Originalrechnung, auf der keine Veränderungen vorgenommen wurden.
  • Seite 22: Wechseln Des Dochtes

    WECHSELN DES DOCHTES V E R G E W I S S E R N S I E S I C H , D A S S D I E H E I Z U N G AUSGESCHALTET UND VOLLSTÄNDIG ABGEKÜHLT IST, BEVOR SIE DEN DOCHT AUSTAUSCHEN.
  • Seite 23 27. Bringen Sie den Dochteinstellknopf wieder an. Schließen Sie die Frontplatte. Legen Sie die Batterien in den Batteriehalter und füllen Sie den Brennstofftank mit Qlima Premium Quality Fuels. Setzen Sie den Brennstofftank in den Ofen und warten Sie mindestens 180 minutes, bis der Docht vollständig mit...
  • Seite 24: Instrucciones De Uso

    Estimado Cliente: Le felicitamos por la compra de su estufa portátil. Usted acaba de comprar un producto de calidad, que le dará plena satisfacción durante muchos años, a condición de que lo utilice debidamente. Por lo tanto, lea primero este manual del usuario, para una vida útil máxima de su estufa.
  • Seite 25 • El combustible envejece. Comience cada otoño con nuevo combustible. • Si Usted utiliza Qlima Premium Quality Fuels, tiene la seguridad de hacer uso del combustible apropiado. • En caso de que cambie de tipo de combustible / de marca de combustible, debe asegurarse primero de que la estufa ha consumido todo el combustible presente.
  • Seite 26: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea las precauciones de seguridad antes de la utilización e instalación. Para evitar la muerte o lesiones al usuario u otras personas y daños a la propiedad, se deberán seguir las instrucciones siguientes. El funcionamiento incorrecto debido a la omisión de las instrucciones podría causar la muerte, lesiones o daños.
  • Seite 27 EL COMBUSTIBLE APROPIADO Su estufa está diseñada para quemar parafina líquida (combustible especial para estufas), de alta calidad y sin agua como Qlima Premium Quality Fuels. Solamente este combustible asegura una combustión limpia y completa: Un combustible de calidad inferior puede conducir a: E excesiva adherencia de alquitrán en la mecha...
  • Seite 28 MANUAL E E E E E E I N S TA L A C I O N D E L A E S T U FA Extraiga de la caja con cuidado la estufa y controle el contenido. Además de la estufa, la caja debe contener: E el presente manual del usuario Guarde la caja y el material de embalaje (fig.
  • Seite 29 E Para quitar las pilas: basta con sacarlas del compartimiento de pilas El suelo debe ser sólido y nivelado, compruébelo. Desplace la estufa si no está bien nivelada. No intente corregir esta posición, colocando libros u otros objetos debajo. Su estufa está ahora lista para su uso. LLENAR DE COMBUSTIBLE No llene nunca el depósito extraíble dentro del salón, hágalo en un lugar más apropiado (existe siempre el riesgo de que caigan gotas de combustible).
  • Seite 30 Antes de encender la estufa, controle siempre si la cámara de combustión D está bien recta, moviendola con ayuda del asa E un poco a la izquierda y derecha (fig. F). Esto se efectuará sin ninguna dificultad. Si la cámara de combustión está desnivelada, se producirían humos y hollín.
  • Seite 31 E La parte superior de la mecha se ha endurecido o tiene humedad. Deje que la estufa queme todo el combustible. Use un combustible adecuado. E Usted utiliza combustible envejecido. Comience cada otoño con nuevo combustible. LA ESTUFA SIGUE FUNCIONANDO CON LLAMA BAJA. E La mecha está...
  • Seite 32 A L M A C E N A M I E N T O ( f i n d e l i n v i e r n o ) Llegado el fin del invierno, le recomendamos que antes de guardarla, deje que la estufa queme todo el combustible existente en el depósito.
  • Seite 33: Condiciones De Garantia

    Las piezas que están sujetas a desgaste normal, tales como la mecha, pila y la bomba manual de combustible, no están cubiertas por la garantía. Consulte la lista completa de piezas excluidas de la garantía en Qlima.com/warranty. La garantía se aplica únicamente si Usted presenta la factura de compra, fechada y sin modificación alguna.
  • Seite 34 CAMBIAR LA MECHA ANTES DE COMENZAR A CAMBIAR LA MECHA, LA ESTUFA TIENE QUE ESTAR APAGADA Y COMPLETA - MENTE FRÍA. 1a. Abra la tapa del depósito  y saque el depósito de gasolina . 1b. Saque las baterías para evitar posibles quemaduras. 1c.
  • Seite 35 Cierre la placa delantera. Coloque las baterías en el soporte de batería y llene el tanque de combustible con Qlima Premium Quality Fuels. Coloque el depósito de combustible en la estufa y espere al menos 180 minutos hasta que la mecha se...
  • Seite 36 Hyvä asiakas, Onnittelut kannettavan, kotikäyttöön tarkoitetun lämmittimen ostamisen johdosta. Olet hankkinut laatutuotteen, josta on iloa useiksi vuosiksi. Se tietysti edellyttää, että käytät lämmitintä oikein. Lue ensin nämä käyttöohjeet varmistaaksesi lämmittimen mahdollisimman pitkän käyttöiän. Valmistaja myöntää lämmittimelle 48 kuukauden pituisen takuun materiaalitai valmistusvirheiden varalta.
  • Seite 37: Tärkeät Osat

    • Polttoöljykin vanhenee. Ota käyttöön uusi kanisteri aina lämmityskauden alussa. • Kun käytät lämmittimessä Qlima Premium Quality- paloöljyä, voit olla varma paloöljyn korkeasta laadusta. • Jos vaihdat paloöljyn merkkiä tai tyyppiä, varmista että kaikki aikaisemmin käytössä ollut öljy on tyhjentynyt siirrettävän lämmittimen sisältä.
  • Seite 38: Turvallisuusohjeet

    TURVALLISUUSOHJEET Lue Turvatoimet ennen käyttöä ja asennusta. Jotta estetään käyttäjän tai muiden ihmisten kuolema tai loukkaantuminen ja omaisuusvahingot, seuraavia ohjeita täytyy noudattaa. Virheellinen toiminta ohjeiden noudattamatta jättämisen vuoksi voi aiheuttaa kuoleman, vahingon tai vaurion. Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen lämmittimen asentamista tai käyttämistä. Varmista, että...
  • Seite 39 Hanki tietoa tarvittavista luvista etukäteen. OIKEA POLTTOAINE Lammitin on suunniteltu kaytettavaksi laadukkaan, vedettoman ja puhtaan parafiinioljyn kuten Qlima Premium Quality-oljyn kanssa. Vain tallaisia polttoaineita kaytettaessa palaminen on varmasti puhdasta ja taydellista. Heikkolaatuisen polttoaineen kaytosta voi seurata. liian suurien tervakerrostumien muodostuminen lasikuitusydämeen epätäydellinen palaminen...
  • Seite 40: Käyttöohje

    KÄYTTÖOHJEET E E E E E E LÄMMITTIMEN ASENTAMINEN Ota lämmitin varovasti pois laatikosta ja tarkista laatikon sisältö. Lämmittimen lisäksi laatikossa on myös E nämä käyttöohjeet. Säilytä laatikko ja pakkausmateriaalit (kuva A) varastointia ja/tai kuljetusta varten. Poista muut pakkausmateriaalit: E Vapauta grillin oikea puoli.
  • Seite 41: Polttoaineen Täyttö

    Lämmitin on nyt käyttövalmis. POLTTOAINEEN TÄYTTÖ Täytä irrotettava polttoainesäiliö paikassa, jossa pienet roiskeet eivät haittaa. Toimi seuraavasti: Varmista, että lämmitin on sammutettu. Avaa yläkansi ja nosta irrotettava säiliö pois lämmittimen sisältä (kuva H). Huomautus: Säiliöstä voi valua joitakin tippoja. Aseta irrotettava säiliö maah- an (siten että...
  • Seite 42 Kun lämmitin on sytytetty, tarkista aina, että palokammio D on vaakasuorassa, liu’uttamalla sitä hieman vasemmalle ja oikealle kammiossa olevan kädensijan 5 avulla. Kammion tulisi liikkua kevyesti. Jos palokammio ei ole suorassa, muodostuu savua ja nokea. LÄMMITTIMEN POLTTAMINEN Lämmittimen sytyttämisen jälkeen on odotettava 10–15 minuuttia, ennen kuin voidaan tarkistaa, että...
  • Seite 43 Polta lämmitintä, kunnes kaikki polttoaine on käytetty (kohta G). Käytä oikeaa polttoainetta. Käytetty polttoaine on vanhaa. Käytä uuden lämmityskauden alussa uutta polttoainetta. LÄMMITTIMEN LIEKKI PYSYY LIIAN PIENENÄ E Sydän on liian alhaalla. Ota yhteys tuotteen myyjään. Lämmitin on polttanut lähes kaiken polttoaineen ennen säiliön täyttämistä. Odota 180 minuuttia irrotettavan säiliön täyttämisen ja paikalleen aset­...
  • Seite 44: Tekniset Tiedot

    Anna lämmittimen jäähtyä. Puhdista lämmitin kostealla liinalla ja kuivaa se sitten liinalla. Poista paristot paristokotelosta K ja varastoi ne kuivaan paikkaan. Puhdista myös polttoainesuodatin. Varastoi lämmitin pölyttömään paikkaan ja, jos mahdollista, alkuperäisessä pakkauksessa. Käyttämätöntä polttoainetta ei voi käyttää seuraavalla läm- mityskaudella.
  • Seite 45 Takuu ei koske normaalikäytössä kuluvia osia, kuten paristoja, sydäntä ja käsikäyttöistä polttoainepumppua. Katso täydellinen luettelo osista, jotka eivät kuulu takuun piiriin sivulta Qlima.com/warranty. Takuu on voimassa ainoastaan esitettäessä alkuperäinen, päivätty ostotosite, johon ei ole tehty muutoksia. Oikean polttoaineen käyttö on kriittisen tärkeää lämmittimen oikean toimin- nan varmistamiseksi.
  • Seite 46 SYDÄMEN VAIHTAMINEN VA R M I S TA , E T TÄ L Ä M M I T I N O N S A M M U K S I S S A J A TÄY S I N J Ä Ä H T Y N Y T E N N E N S Y D Ä N L A N G A N VAIHDON ALOITTAMISTA.
  • Seite 47 16. Aseta 4 siipimutteria tiiviisti asennustappiin, mutta älä kiristä niitä. 17. Nosta sydänlanka korkeimpaan asentoon ja kiristä siipi- mutterit monessa vaiheessa. 18. Tarkista sydänlangan korkeus. Sen tulisi olla 5/16'' kau- luksen yläpuolella. 19. Tarkista oikeaoppinen välys sydänlangan pidikkeen ja imuputken välillä. Sen tulisi olla sama kaikkialla. 20.
  • Seite 48 Αγαπητέ/ή Κύριε/Κυρία, Συγχαρητήρια για την αγορά της σόμπας σας. Έχετε αποκτήσει ένα προϊόν υψηλής ποιότητας που θα σας προσφέρει πολλά χρόνια ευχαρίστησης, εάν το χρησιμοποιήσετε υπεύθυνα. Παρακαλούμε διαβάστε πρώτα το εγχειρίδιο χρήσης, ώστε να εξασφαλίσετε τη βέλτιστη διάρκεια ζωής της σόμπας σας. Εκ μέρους του κατασκευαστή, σας...
  • Seite 49 σκοτεινό. • Το καύσιμο γερνά. Χρησιμοποιήστε καινούριο καύσιμο στην εκκίνηση κάθε σεζόν θέρμανσης. • Η χρήση των καυσίμων Qlima Premium Quality Fuels ως καύσιμο θέρμανσης διασφαλίζει πως διαθέτετε ένα καύσιμο καλής ποιότητας. • Πριν την αλλαγή μάρκας ή/και τύπου καυσίμου, β...
  • Seite 50: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαβάστε τις προφυλάξεις ασφαλείας πριν τη λειτουργία και την εγκατάσταση. Για την αποφυγή θανάτου ή τραυματισμού του χρήστη ή και άλλων ατόμων και υλικών ζημιών, πρέπει να ακολουθούνται οι ακόλουθες οδηγίες. Η λανθασμένη λειτουργία λόγω αγνόησης των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει θάνατο, βλάβη ή ζημιά. Διαβάστε...
  • Seite 51 ΤΟ ΣΩΣΤΟ ΚΑΥΣΙΜΟ Η θερμάστρα σας έχει σχεδιαστεί για χρήση με υψηλής ποιότητας, χωρίς νερό, καθαρό παραφινέλαιο, όπως τα καύσιμα Qlima Premium Quality Fuels. Μόνον καύσιμου αυτού του είδους διασφαλίζουν καθαρή και σωστή καύση. Καύσιμα χαμηλότερης ποιότητας ενδέχεται να προκαλέσουν: υπερβολικές...
  • Seite 52 MANUAL E E E E E E ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΘΕΡΜΑΣΤΡΑΣ Αφαιρέστε τη θερμάστρα από το κουτί με προσοχή και ελέγξτε τα περιεχόμενα. Επιπρόσθετα από τη θερμάστρα θα πρέπει επίσης να έχετε: E τις παρούσες οδηγίες χρήσης Κρατήστε...
  • Seite 53 Το πάτωμα θα πρέπει να είναι στέρεο και απολύτως επίπεδο. Όταν η θερμάστρα δεν είναι σε επίπεδη θέση, αλλάξτε της θέση. Μην προσπαθήσετε να διορθώσετε την κατάσταση τοποθετώντας βιβλία ή άλλα πράγματα κάτω από τη θερμάστρα. Για τη στερέωση της θερμάστρας, παρακαλούμε ανατρέξτε στις ξεχωριστές οδηγίες...
  • Seite 54 Ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία: Γυρίστε το οδοντωτό κουμπί ρύθμισης του φιτιλιού 2 δεξιόστροφα μέχρι το τέρμα (Σχ. Κ). Πιέστε το πλήκτρο ανάφλεξης C (Σχ. L) αλλά, μην εφαρμόσετε υπερβολική δύναμη. Ελευθερώστε το πλήκτρο ανάφλεξης μόλις είναι ορατή μία φλόγα στο θάλαμο καύσης...
  • Seite 55 E Χρησιμοποιείται καύσιμο του οποίου έχει παρέλθει η ημερομηνία ανάλωσης. Να ξεκινάτε κάθε σεζόν θέρμανσης με φρέσκο καύσιμο. E Χρησιμοποιείτε λάθος τύπο καυσίμου. Ανατρέξτε στην ενότητα ΤΟ ΣΩΣΤΟ ΚΑΥΣΙΜΟ (Βλ. Ενότητα "Τι πρέπει να γνωρίζετε εκ των προτέρων"). E Έχει μαζευτεί σκόνη στο κατώτατο τμήμα της θερμάστρας. Απευθυνθείτε...
  • Seite 56 2. ΤΟ ΦΥΤΙΛΙ Για να επιμηκύνετε τη διάρκεια ζωής του φιτιλιού ινών υάλου, θα πρέπει περιστασιακά να αφήνετε τη θερμάστρα να κάψει ώσπου το ντεπόζιτο να αδειάσει εντελώς και η θερμάστρα να σβήσει από μόνη της. Αυτό να το κάνετε όταν παρατηρείτε πως η φλόγα εξασθενεί.
  • Seite 57: Οροι Εγγυησησ

    Η εγγύηση δεν ισχύει για εξαρτήματα που υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά. Δείτε για την πλήρη λίστα των ανταλλακτικών που εξαιρούνται από την εγγύηση στο Qlima.com/warranty. Η εγγύηση ισχύει μόνον όταν προσκομίσετε τη γνήσια, με αναγραφόμενη ημερομηνία απόδειξη αγοράς, υπό την προϋπόθεση ότι δεν έχουν γίνει σε αυτήν...
  • Seite 58 ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΦΙΤΙΛΙΟΥ ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΠΩΣ Η ΘΕΡΜΑΣΤΡΑ ΕΙΝΑΙ ΣΒΗΣΤΗ ΚΑΙ ΕΝΤΕΛΩΣ ΚΡΥΑ ΠΡΙΝ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΦΥΤΙΛΙΟΥ. 1α. Ανοίξτε το κάλυμμα του ντεπόζιτου  και αφαιρέστε το ντεπόζιτο . 1β. Αφαιρέστε τις μπαταρίες ώστε να αποφύγετε τυχόν εγκαύματα. 1γ. Ανοίξτε το μπροστινό πλέγμα και αφαιρέστε το θάλαμο καύσης...
  • Seite 59 στο εμπρόσθιο μέρος της θερμάστρας. 16. Βιδώστε ελάχιστα τις 4 πεταλούδες στο κολάρο στήριξης, αλλά μην τις σφίξετε. 17. Ανασηκώστε το φυτίλι στην ανώτατη θέση του και σφίξτε τις πεταλούδες σε αρκετά βήματα. 18. Ελέγξτε το ύψος του φυτιλιού. Θα πρέπει να είναι 8mm πάνω...
  • Seite 60 Dear Sir, Madam, Congratulations on your purchase of this heater. You have purchased a quality product, which will serve you for many years to come. This, of course, provided you use the heater correctly. Please read these Directions for Use first, to ensure the maximum lifetime for your heater.
  • Seite 61: General Directions For Use

    • Fuel ages. Use new fuel at the start of every heating season. • The use of Qlima Premium Quality Fuels as a heating fuel assures you that you have a good quality fuel. • Before changing brands and/or types of fuel...
  • Seite 62: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Read Safety Precautions Before Operation and Installation. To prevent death or injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be followed. Incorrect operation due to ignoring of instructions may cause death, harm or damage. Read this manual carefully before installing or operating your heater.
  • Seite 63 THE RIGHT FUEL Your heater has been designed for use with high-quality water-free pure paraffin oil like Qlima Premium Quality Fuels. Only fuels of this kind will ensure clean and proper burning. Lower quality fuel may result in: excessive tar deposits on the glass fibre wick...
  • Seite 64: Installing The Heater

    MANUAL E E E E E E INSTALLING THE HEATER Carefully remove your heater from the box and check the contents. In addition to the heater you also need to have: E these directions for use Keep the box and the packaging materials (Fig.
  • Seite 65: Filling Fuel

    The floor should be firm and completely level. Reposition the heater, when it is not level. Do not correct the situation by placing books or other goods under the heater. Please refer to the separate instructions in the carton box for fixing of the heater.
  • Seite 66 Push in the ignition button C (Fig. L), but do not apply too much force. Release the ignition button as soon as a flame is visible in the combustion chamber D. After having ignited the heater, always check whether the combustion chamber D is level, by sliding it slightly to the left and the right by its handle E (Fig.
  • Seite 67 E The wick height is not correct. Contact your dealer. THE HEATER SLOWLY EXTINGUISHES E The removable tank is empty. See Section B. E The lower reservoir is contaminated by moist. Contact your dealer. E The wick has hardened on the upper side. Burn the heater until all fuel is used (Section G).
  • Seite 68 STORAGE (END OF THE HEATING SEASON) We recommend that you burn up all the fuel in the fuel tank at the end of the heating season and store the heater properly. Follow the procedure on the next page: Ignite the heater outside the living room and let it burn until all fuel is used. Let the heater cool down.
  • Seite 69 The warranty will not apply to parts that are subject to normal wear, such as the batteries, the wick and the manual fuel pump. See for the complete list of parts excluded from warranty on Qlima.com/warranty. The warranty will only apply, when you present the original, dated proof of purchase, provided no changes have been made to it.
  • Seite 70 REPLACEMENT OF THE WICK ENSURE THAT THE HEATER IS OFF AND COMPLETELY COOL BEFORE STARTING TO REPLACE THE WICK. 1a. Open the tank cover  and remove the fuel tank . 1b. Remove the batteries to prevent possible burns. 1c. Open the front grille and remove the combustion cham- ber 4.
  • Seite 71 27. Reinstall the wick adjusting knob. Close the front plate. Install the batteries in the battery case and fill the fuel tank with Qlima Premium Quality Fuels. Set the tank into the heater and wait at least 180 minutes for the...
  • Seite 72 Egregio Signore, Gentile Signora, Ci congratuliamo con Lei per l’acquisto di una stufa portatile. Lei ha acquistato un prodotto di qualità, da cui trarrà grande soddisfazione per molti anni, naturalmente sempre a patto che Lei adoperi la stufa in modo corretto. Per tale motivo, al fine di garantire la massima durata delle stufe portatili, Le consigliamo di leggere con attenzione le istruzioni prima dell’uso.
  • Seite 73: Istruzioni D'uso

    • Il combustibile invecchia. Cominciare ogni stagione fredda con nuovo combustibile. • Quando si fa uso di Qlima Premium Quality Fuels si è sicuri di utilizzare combustibile di qualità. • Se si passa ad un’altra marca o tipo di petrolio, fare bruciare dapprima la stufa fino a che non vi è...
  • Seite 74: Istruzioni Di Sicurezza

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere le precauzioni di sicurezza prima di messa in funzione e installazione. Per prevenire il rischio di morte o lesioni all’utente o ad altre persone e danni materiali, è necessario rispettare le seguenti istruzioni. Il funzionamento non corretto dovuto alla mancata osservanza delle istruzioni può...
  • Seite 75: Il Combustibile Giusto

    La stufa portatile è stata progettata per l’uso di un petrolio di alta qualità, puro, senza acqua, come Qlima Premium Quality Fuels che assicura una combustione puli- ta ed ottimale. Un combustibile di qualità inferiore può causare i seguenti problemi:...
  • Seite 76: Installazione Della Stufa

    MANUALE E E E E E E INSTALLAZIONE DELLA STUFA Estrarre con cautela la stufa dalla scatola e controllare il contenuto. Oltre alla stufa, devono essere presenti i seguenti componenti: E le istruzioni d’uso Conservare la scatola ed il materiale d’imballaggio (fig. A) per l’immagazzinaggio e/o il trasporto.
  • Seite 77: Accensione Della Stufa

    Il pavimento deve essere robusto e perfettamente piano. Spostare la stufa, qualora questa non sia in bolla. Non cercare di correggere la posizione mettendo sotto la stufa libri o altro materiale. Adesso la stufa è pronta per l’uso. RIFORNIMENTO DEL COMBUSTIBILE Non riempire il serbatoio estraibile nello spazio abitativo, ma in un luogo più...
  • Seite 78: Spegnimento Della Stufa

    Premere il pulsante di accensione C (fig. L), esercitando una lieve pressione. Non appena scaturirà la fiamma nella camera di combustione D, rilasciare il pulsante dell’accensione. Dopo l’accensione della stufa controllare sempre che la camera di combustione D sia nella posizione corretta, spostandola con la maniglia E leggermente verso sini- stra e destra (fig.
  • Seite 79 LA STUFA SI SPEGNE LENTAMENTE. E Il serbatoio estraibile è vuoto. Cfr. il capitolo B. E Nel serbatoio inferiore vi è dell’umidità. Rivolgersi al rivenditore. E Lo stoppino è indurito sulla parte superiore. Fare bruciare la stufa fino a che non vi è...
  • Seite 80 IMMAGAZZINAGGIO (FINE DELLA STAGIONE FREDDA) Alla fine della stagione fredda si consiglia di tenere accesa la stufa facendo in modo che si esaurisca tutto il combustibile in essa presente e poi di immagazzinarla in un luogo sicuro. A tale proposito compiere le seguenti operazioni: Accendere la stufa al di fuori dello spazio abitativo e lasciarla bruciare fino ad esaurimento del combustibile.
  • Seite 81 Le parti normalmente sottoposte ad usura, come le batterie, lo stoppino e la pompa a sifone per il combustibile, non sono comprese nella garanzia. Per l'elenco completo delle parti escluse dalla garanzia consultare Qlima.com/ warranty. La garanzia vale esclusivamente se l’utente è in possesso della ricevuta d’acquisto originale, datata, alla quale non siano state apportate modifiche o...
  • Seite 82 SOSTITUZIONE DELLO STOPPINO PRIMA DI PROCEDERE ALLA SOSTITUZIONE DELLO S T O P P I N O , L A S T U F A D E V E E S S E R E S P E N TA E COMPLETAMENTE FREDDA.
  • Seite 83 27. Reinstallare la manopola di regolazione dello stoppino. Chiudere il vassoio anteriore. Installare le batterie nell’armadietto delle batte- rie e riempire il serbatoio di combustibile con Qlima Premium Quality Fuels. Mettere il serbatoio nella stu- fetta e aspettare almeno 180 minuti affinché il nuovo stoppino si saturi completamente con il combustibile.
  • Seite 84 Kjære kunde! Gratulerer med kjøpet av denne transportable varmeovnen beregnet på privat bruk. Du har kjøpt et kvalitetsprodukt du vil ha glede av i mange år fremover. Det forutsetter selvfølgelig at du bruker ovnen på riktig måte. Les denne bruksanvisningen først for å sikre varmeovnen maksimal brukstid. Varmeovnen leveres med 48 måneders produsentgaranti på...
  • Seite 85  • Drivstoffets alder. Bruk nytt drivstoff i begynnelsen av hver fyringssesong. • Bruk av Qlima Premium Quality Fuels som drivstoff sikrer god kvalitet. • Før du skifter merke og/eller type drivstoff, må du sørge for at den mobile varmeovnen er helt tømt for rester av gammelt drivstoff.
  • Seite 86: Sikkerhetsinstruksjoner

    SIKKERHETSINSTRUKSJONER Les sikkerhetsreglene før bruk og installasjon. For å hindre død eller skade på brukeren, andre personer eller materiell skade, må følgende instruksjoner følges. Feil bruk på grunn ignorering av instruksjoner kan føre til død, skade eller ødeleggelser. Les denne håndboken nøye før du installerer eller bruker varmeren. Sørg for å lagre denne håndboken for fremtidig referanse.
  • Seite 87 RIKTIG DRIVSTOFF Ovnen er beregnet på bruk sammen med ren, vannfri parafinolje av høy kvalitet, for eksempel Qlima Premium Quality Fuels. Bare drivstoff av denne typen sikrer riktig og ren forbrenning. Drivstoff av lavere kvalitet kan føre til: for mye tjæreavleiringer på glassfiberveken...
  • Seite 88 HÅNDBOK E E E E E E INSTALLERE OVNEN Ta varmeovnen forsiktig ut av esken og kontroller innholdet. I tillegg til ovnen må du også ha: E denne bruksanvisningen Oppbevar esken og emballasjen (Fig. A) for lagring og/eller transport. Fjern resten av emballasjen: E Slipp høyre side av grillen.
  • Seite 89: Fylle På Drivstoff

    Gulvet skal være fast og helt plant. Endre plasseringen av varmeovnen hvis den ikke står plant. Ikke juster varmeovnen ved å legge bøker eller andre gjenstander under den. Varmeovnen er nå klar til bruk. FYLLE PÅ DRIVSTOFF Fyll den uttakbare beholderen på et hensiktsmessig sted, da det alltid kan bli litt søl.
  • Seite 90 Når ovnen er tent, må du alltid kontrollere om forbrenningskammeret 4 er plant ved å skyve det litt til venstre og til høyre med håndtaket 5 (fig. E). Bruk jevne og smidige bevegelser. Er ikke forbrenningskammeret plant, kan det føre til røyk- og sotutvikling. SLIK SKAL VARMEOVNEN BRENNE Når du har tent varmeovnen, tar det 10 til 15 minutter før du kan kontrollere om den brenner godt.
  • Seite 91 Veken er blitt hard på oversiden. La varmeovnen brenne til alt drivstoffet er brukt opp (avsnitt G). Bruk riktig drivstoff. Du bruker drivstoff som er gått ut på dato. Start hver oppvarmingssesong med nytt drivstoff. OVNEN HAR FORTSATT LAV FLAMME E Veken er plassert for lavt.
  • Seite 92: Transport

    Tenn varmeovnen utenfor stua og la den brenne til alt drivstoffet er brukt opp. La varmeovnen avkjøle. Rengjør varmeovnen med en fuktig klut og tørk den av med en klut. Ta batteriene ut av holderen K og oppbevar dem på et tørt sted. Rengjør drivstoffilteret.
  • Seite 93: Spesifikasjoner

    Garantien vil ikke omfatte deler som er gjenstand for normal slitasje, f.eks. batteriene, veken og den manuelle drivstoffpumpen. Se Qlima.com/warranty for den fullstendige listen over deler som er utelukket fra garantien. Garantien gjelder kun når du fremviser den originale, daterte kvitteringen, forutsatt at ingen endringer er gjort.
  • Seite 94 SKIFTE UT VEKEN S Ø R G F O R AT VA R M E A P PA R AT E T E R A V O G F U L L S T E N D I G N E D K J Ø LT F Ø R D U B E G Y N N E R Å BYTTE VEKEN.
  • Seite 95 27. Monter vekejusteringsknotten på nytt. Lukk frontplat- Installer batteriene i batterikassen og fylle tanken med Qlima Premium Quality Fuels . Sett tanken inn i ovnen og vent i minst 180 minutter for den nye veken til helt mettet med drivstoffet.
  • Seite 96 Drodzy Państwo, Serdecznie gratulujemy Wam zakupu Waszego grzejnika. Nabyliście Państwo urządzenie wysokiej jakości, z którego będziecie mieć pożytek przez wiele, wiele lat. Tak będzie, oczywiście, o ile używać go będziecie w sposób odpowiedzialny. Prosimy najpierw zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji obsługi, gdyż pomoże to Państwu zapewnić...
  • Seite 97 • Paliwo starzeje się. Przed każdym sezonem grzewczym należy zaopatrzyć się w nowe paliwo. • Stosując Qlima Premium Quality Fuels jako paliwo do ogrzewania zapewnisz sobie paliwo dobrej jakości. • Przed zmianą gatunku i/lub rodzaju paliwa należy upewnić się, że nasz przenośny piecyk grzewczy został całkowicie opróżniony z paliwa używanego wcześniej.
  • Seite 98: Instrukcje Bezpieczeństwa

    INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Przed montażem i rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy przeczytać wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Należy przestrzegać poniższych wskazówek, aby uniknąć śmierci lub obrażeń ciała użytkownika bądź innych ludzi, a także uszkodzenia mienia. Nieprawidłowa obsługa spowodowana ignorowaniem wskazówek może spowodować śmierć, szkodę...
  • Seite 99 W Ł A Ś C I W E P A L I W O Do grzejnika stosować należy czyste, bezwonne paliwo wysokiej jakości, jakim jest np. Qlima Premium Quality Fuels, które gwarantuje czyste i optymalne spalanie. Paliwo złej jakości może spowodować: nadmierne odkładanie się...
  • Seite 100: Instrukcji Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI E E E E E E I N S T A L A C J A G R Z E J N I K A Wyjąć ostrożnie grzejnik z pudła i sprawdzić zawartość. Oprócz grzejnika muszą się...
  • Seite 101: Wlewanie Paliwa

    WLEWANIE PALIWA Wyjmowany zbiornik paliwa napełniać w odpowiednim miejscu, ponieważ zawsze może nastąpić rozlanie. Należy postępować według poniższej procedury: Grzejnik musi być wyłączony. Podnieść pokrywę H i wyjąć zbiornik I z grzejnika (rys. H). Uwaga: ze zbiornika może kapać paliwo. Postawić zbiornik na ziemi ( nakrętką do góry ) i nakrętkę zdjąc.
  • Seite 102: Wyłączanie Grzejnika

    REGULOWANIE PŁOMIENIA Dopiero po około 10-15 minutach od włączenia pieca płomien znajdzie się w górnej komorze spalania. Wtedy można sprawdzić, czy płomien jest prawidłowy. Na rys. Q (Patrz na końcu instrukcji) widać, do jakiej minimalnej i maksymalnej wysokości grzejnik może się palić. Zbyt wysoki płomień może spowodować dym i sadzę, natomiast zbyt niski prowadzi do wydzielania swądu.
  • Seite 103: Konserwacja

    E Stare paliwo. Każdy nowy sezon opałowy zaczynać z nowym paliwem. O G I E Ń W G R Z E J N I K U J E S T Z A M A Ł Y E Knot ustawiony jest za nisko. Skontaktować...
  • Seite 104 PRZECHOWYWANIE (KONIEC SEZONU GRZEWCZEGO) Pod koniec sezonu opałowego całkowicie zużyć paliwo znajdujące się w grzejniku i odpowiednio przygotować urządzenie do przechowywania. W tym celu: Grzejnik wynieść z pomieszczenia mieszkalnego, włączyć go i wypalić resztę paliwa aż do wygaśnięcia grzejnika. Poczekać, aż grzejnik wystygnie. Wyczyścić...
  • Seite 105: Warunki Gwarancji

    Części ulegające normalnemu zużyciu, jak baterie, knot lub pompka paliwa nie podlegają gwarancji. Listę wszystkich części, które nie są objęte gwarancją można znaleźć na stronie Qlima.com/warranty. Stosowanie właściwego paliwa ma zasadnicze znaczenie dla prawidłowego działania nagrzewnicy. Gwarancja jest nieważna w przypadku uszkodzeń, powstałych w wyniku czynności niezgodnych z instrukcją...
  • Seite 106 WYMIANA KNOTA U P E W N I Ć S I Ę , Ż E G R Z E J N I K J E S T C A Ł K O W I C I E W Y Ł Ą C Z O N Y P R Z E D P R Z Y S TĄ P I E N I E M D O W Y M I A N Y K N O TA O D C Z E K A Ć...
  • Seite 107 26. Ponownie zamontować komorę spalania i zbiornik paliwa. 27. Zamontować pokrętło regulacyjne knota. Zamknąć płytę przednią. Włożyć akumulator do komory akumulatora i wypełnić zbiornik paliwa przy użyciu Qlima Premium Quality Fuels. Umieścić zbiornik paliwa w grzejniku i odczekać co najmniej 180 minut, aż knot całkowicie przesiąknie paliwem.
  • Seite 108 Bäste kund, Grattis till ditt köp av en bärbar värmare för hemmabruk. Du har köpt en kvalitetsprodukt som kommer att ge dig glädje under många år framöver. Självklart under förutsättning att du använder värmaren på rätt sätt. För att värmaren ska hålla så länge som möjligt bör du läsa anvisningarna för användning innan du börjar använda den.
  • Seite 109 Hölje • Bränsle åldras. Använd nytt bränsle i början av varje uppvärmningssäsong. • Genom att använda Qlima Premium Quality Fuels som uppvärmningsbränsle är du garanterad ett bränsle av god kvalitet. • Innan du byter till ett annat märke och/eller bränsletyp måste du kontrollera att den mobila värmaren är helt...
  • Seite 110: Säkerhetsanvisningar

    SÄKERHETSANVISNINGAR Läs säkerhetsföreskrifterna innan installation och användning. Följande anvisningar måste följas för att förhindra dödsfall eller skada på användaren eller andra människor och egendom. Felaktig användning på grund av underlåtenhet att följa anvisningar kan orsaka personskada, skada på egendom eller dödsfall. Läs den här handboken noggrant innan du installerar eller använder värmaren.
  • Seite 111 RÄTT BRÄNSLE Din värmare är avsedd att användas med högkvalitativ vattenfri paraffinolja som Qlima Premium Quality Fuels. Endast bränsle av detta slag säkerställer ren och korrekt förbränning. Lägre bränslekvalitet kan resultera i: att för mycket tjära sätter sig på glasullsveken att förbränningen är ofullständig...
  • Seite 112 MANUAL E E E E E E INSTALLERA VÄRMAREN Ta försiktigt ut värmaren ur kartongen och kontrollera innehållet. Utöver själva värmaren måste du även ha: E denna bruksanvisning Behåll kartongen och förpackningsmaterialet (fig. A) för förvaring och/eller förflyttning av värmaren.
  • Seite 113: Fylla På Bränsle

    Kaminen ska stå på ett stabilt och helt jämnt underlag. Flytta på kaminen om den inte står plant. Försök inte rätta till ett ojämnt underlag genom att lägga böcker eller andra saker under kaminen. Värmaren är nu klar att användas. FYLLA PÅ...
  • Seite 114 Följ proceduren nedan: Vrid det räfflade vredet för justering av veken 2 medurs tills det tar emot (fig. Tryck ner tändningsknappen 3 (Figur 1), men använd inte allt för mycket kraft. Släpp tändningsknappen när du ser en låga i brännkammaren D. När du har tänt värmaren ska du alltid kontrollera att brännkammaren 4 är plan, genom att föra den något åt vänster och höger i dess handtag 5 (fig.
  • Seite 115: Underhåll

    Vekens höjd är inte rätt. Kontakta din återförsäljare. VÄRMAREN SLOCKNAR SAKTA E Den avtagbara bränsletanken är tom. Se avsnitt B. Den undre tanken har förorenats av vatten. Kontakta din återförsäljare. Veken har hårdnat på ovansidan. Bränn värmaren tills allt bränsle har använts (avsnitt G). Använd rätt bränsle. Du använder bränsle som passerat sitt bäst-före-datum.
  • Seite 116 FÖRVARING (SLUT PÅ UPPVÄRMNINGSSÄSONGEN) Vi rekommenderar att du bränner upp allt bränsle i bränsletanken i slutet av uppvärmningssäsongen och att du förvarar värmaren på rätt sätt. Följ nästa procedur: Tänd värmaren någon annanstans än i vardagsrummet och låt den stå på tills bränslet är helt slut.
  • Seite 117 Garantin omfattar inte delar som är föremål för normalt slitage, t.ex. batteri- er, veken och den handdrivna bränslepumpen. Se den fullständiga listan över delar som inte ingår i garantin på Qlima.com/warranty. Garantin gäller endast om daterat köpebevis i original visas upp och om detta köpebevis inte innehåller några ändringar.
  • Seite 118 BYTE AV VEKEN SE TILL ATT VÄRMAREN ÄR AVSTÄNGD OCH HELT SVAL INNAN DU BÖRJAR ATT BYTA VEKEN. 1a. Öppna tanklocket  och ta bort bränsletanken . 1b. Ta ur batterierna för att förhindra eventuella brännska- dor. 1c. Öppna frontgallret och ta bort förbränningskammaren 1d.
  • Seite 119 15. Dra ner enheten för justering av veken utmed dragröret. Placera justeringsaxeln på framsidan av vär- maren. 16. Sätt fast fyra vingmuttrar på monteringsbulten, men dra inte åt dem. 17. Höj veken till sitt högsta läge och dra åt vingmuttrarna i flera steg.
  • Seite 120 Spoštovani, Čestitamo Vam ob nakupu peči. Kupili ste kvalitetni izdelek, ki Vam bo ob pra- vilni uporabi služil dolga leta. leta. Prosimo, preberite ta navodila za uporabo in tako zagotovite Vaši peči najdaljšo možno življensko dobo. Za Vašo peč je veljavna 48 mesečna garancija, ki se nanaša na vse okvare materiala ali napake pri izdelavi.
  • Seite 121  • Gorivo se stara. Na začetku vsake ogrevalne sezone upo- rabite novo gorivo. • Če boste kot gorivo za ogrevanje uporabljali Qlima Premium Quality Fuels, boste s tem zagotovili, da boste vedno uporabljali kakovostno gorivo. • Preden zamenjate znamko in/ali tip goriva, poskrbite, da bo mobilni grelnik najprej popolnoma porabil vse gorivo v grelniku.
  • Seite 122: Varnostna Navodila

    VARNOSTNA NAVODILA Pred uporabo in nameščanjem preberite varnostne previdnostne ukrepe. Upoštevajte navodila v nadaljevanju, da preprečite smrt ali poškodbe uporabnika oziroma drugih ljudi in materialno škodo. Nepravilna uporaba zaradi neupoštevanja navodil lahko povzroči smrt, telesne poškodbe ali materialno škodo. Pred namestitvijo ali uporabo grelnika natančno preberite ta priročnik. Priročnik shranite za kasnejšo uporabo.
  • Seite 123 Uporaba pravega petroleja je pomembna za varno, učinkovito in udobno uporabo Vaše peči. Dveletna garancija peči je veljavna je veljavna le ob uporabi petroleja Qlima Extra ali Qlima Kristal. Vaš najbližji prodajalec Qlima prodaja pravo gorivo ali pa Vam svetuje kje ga lahko kupite.
  • Seite 124: Navodila Za Uporabo

    NAVODILA ZA UPORABO E E E E E E PRIPRAVA PEČI Previdno izvlecite peč iz embalaže in preverite vsebino kartonske škatle. Poleg peči morate imeti tudi: E transportni pokrovček Shranite embalažo (glej sliko A) za hranjenje in transport peči. Odstranite ostale dele varovalnega materiala: E Odstranite desno stran z rešetke.
  • Seite 125 Z merilno napravo preverjajte napolnjenost odstranljivega rezervoarja med polnjenjem (slika I). Ko merilna naprava prikazuje, da je rezervoar poln, neha- jte dolivati gorivo. Rezervoarja nikoli ne napolnite preveč, še posebej takrat ne, ko je gorivo zelo hladno (gorivo se raztegne, ko se segreje). Pustite, da preostanek goriva v črpalki steče nazaj v kantico za gorivo in pazlji- vo odstranite črpalko.
  • Seite 126: Napake In Odpravljanje Napak

    UGAŠANJE PEČI Peč približno eno minuto pustite goreti na najnižji poziciji (slika M). Vrtljivi gumb zavrtite do konca v desno. Plamen bo čez nekaj časa ugasnil. NAPAKE IN ODPRAVLJANJE NAPAK Ce težave ne morete rešiti s pomočjo spodnjih nasvetov, pokličite servis. PEČ...
  • Seite 127 1. BATERIJE TIP D (R20) Baterije lahko zamenjate sami. Baterij ne zavrzite skupaj z ostalimi odpadki. Ravnajte skladno z lokalnimi zakoni o odlaganju kemičnih odpadkov. Baterij ne smete vreči v ogenj, saj lahko eksplodirajo ali pa se lahko sprostijo nevarne snovi. Če bo naprava dlje časa shranjena ali neuporabljena, je treba iz nje odstraniti bat- erije.
  • Seite 128: Specifikacije

    SPECIFIKACIJE R3224x Vžig električni Gorivo čisti petrolej Kapaciteta (kW)* Primeren za velikost sobe (m3)** 40-85 Poraba goriva (l/uro)* 0.250 Poraba goriva (g/uro)* čas gorenja s polnim rezervoarjem (ur)* 16.8 Kapaciteta rezervoarja (l) Teža (kg) širina 455 Dimenzije (mm) (vključno s podnožjem) globina 295 višina 495 Potrebne baterije...
  • Seite 129: Garancijski Pogoji

    GARANCIJSKI POGOJI...
  • Seite 130 MENJAVA STENJA PRED MENJAVO STENJA SE PREPRIČAJTE, DA JE, PEČ UGASNJENA IN HLADNA. 1a. Odprite pokrov posode H in odstranite posodo za gorivo I. 1b. Odstranite baterije, da preprečite nevarnost opeklin. 1c. Na sprednji strani odprite rešetko in odstranite zgore- valno komoro D.
  • Seite 131 15. Element za nastavljanje stenja potisnite navzdol po cevi za zrak. Gumb za nastavljanje stenja usmerite proti sprednji strani grelnika. 16. Ponovno namestite 4 krilne matice, vendar jih še ne pri- vijte. 17. Stenj zasukajte v najvišji položaj in postopoma privijte krilne matice.
  • Seite 134 0~2.5cm...
  • Seite 135 ...
  • Seite 136 Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (T: +45 77 34 33 30). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (T: +31 412 694 694).

Inhaltsverzeichnis