All manuals and user guides at all-guides.com R4024TC / R7127TC MANUEL d’UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES dE USO KäyTTÖOHJE OPERATING MANUAL > ISTRUZIONI d’USO BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL dE INSTRUÇÕES INSTRUKCJI OBSŁUGI BRUKSANVISNING NAVOdILA ZA UPORABO man_R4024TC-R7127TC.indd 1 18-09-14 15:16...
Seite 2
All manuals and user guides at all-guides.com man_R4024TC-R7127TC.indd 2 18-09-14 15:16...
Seite 3
All manuals and user guides at all-guides.com man_R4024TC-R7127TC.indd 3 18-09-14 15:16...
Seite 4
All manuals and user guides at all-guides.com Chère Madame, Cher Monsieur, Nous vous remercions de la confiance que vous avez bien voulu témoigner à notre marque en choisissant un appareil mobile de chauffage à combustible liquide. Vous venez d'acquérir un produit de qualité, qui vous donnera entière satisfaction durant de très nombreuses années.
Poignée à l’arrêté du 18/07/2002 et du 25/06/2010 relatif aux caractéristiques du combustible liquide pour appareils mobiles de chauffage comme Qlima Premium Quality Tablette Fuels ou PTX. • Si vous changez de marque et/ou de type de combustible, vous devez d’abord vous assurer que l’appareil mobile de...
Particulièrement pour France: Votre appareil de chauffage a été conçu pour fonctionner uniquement avec un combustible pour chauffage mobile à combustible liquide (conforme aux arrêtés du 18/7/2002 et du 25/6/2010) comme Qlima Premium Quality Fuels ou PTX. L’usage de tout autre combustible est interdit. Réclamez-les chez votre revendeur ou consultez notre site internet pour l’adresse de nos points...
Seite 7
All manuals and user guides at all-guides.com INTERdICTION d’utiliser le chauffage mobile à combustible liquide dans les caravans, les bateaux et les cabines de véhicules; d’utiliser le chauffage mobile à combustible liquide dans les pieces insuffisamment aérées (se reporter au volume minimal à chauffer dans le tableau des caractéristiques) ou situées en dessous du niveau du sol et / ou au-dessus de niveau plus haut que 1500 mètres;...
Seite 8
All manuals and user guides at all-guides.com e Bouchon de transport e Du présent manuel d’utilisation e D’ une pompe à main Conservez le carton et l’emballage (fig. A) à des fins d’entreposage et/ou de transport. Retirez les calages de protection : e Soulever le côté...
Seite 9
All manuals and user guides at all-guides.com A L L U M A G E d E L ’ A P P A R E I L Au début, un appareil mobile de chauffage à combustible liquide neuf dégage une certaine odeur. Assurez donc une aération supplémentaire ou bien allumez votre appareil la première fois à...
Seite 10
All manuals and user guides at all-guides.com P A N N E S : C A U S E S E T R E M è d E S Si vous n’arrivez pas à remédier à une panne à l’aide des instructions ci-dessous, vous devez contacter votre revendeur.
All manuals and user guides at all-guides.com À P R O P O S d E L ’ E N T R E T I E N Votre appareil exige peu d’entretien. Mais vous devez essuyer la poussière et les taches au moyen d’un chiffon sec.
All manuals and user guides at all-guides.com Retirez le réservoir amovible I de l’appareil et retirez le filtre à combustible. Ce dernier peu goutter un peu; gardez un chiffon à portée de main. Conservez le filtre et le réservoir amovible indépendamment de l’appareil. Mettez le bouchon de transport (fig.
Seite 13
All manuals and user guides at all-guides.com Les pièces sujettes à l’usure normale, comme la mêche, les piles, l’allumeur et la pompe à main ne sont pas couverts par la garantie. La garantie s’applique uniquement si vous présentez le bon d’achat d’origine, daté...
Seite 14
All manuals and user guides at all-guides.com Le cHanGement de La mÈcHe AVANT dE COMMENCER A CHANGER LA MECHE, L ’ A P P A R E I L d O I T ê T R E E T E I N T E T T O T A L E M E N T REFROIdI.
Seite 15
All manuals and user guides at all-guides.com 13. Faire pivoter le bouton de réglage de la mèche moletée 2, et vérifier que la mèche puisse bouger sans problèmes de bas en haut. 14. Faire descendre, en coulissant, le régulateur de la mèche vers le bas, dans la conduite de tirage.
Seite 16
All manuals and user guides at all-guides.com Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Glückwunsch! Sie sind jetzt der stolze Besitzer eines transportablen Kaminofens. Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt entschieden, an dem Sie noch viele Jahre Ihre Freude haben werden, vorausgesetzt, Sie benutzen den Kaminofen verantwortungsvoll.
Seite 17
All manuals and user guides at all-guides.com benutzunG WICHTIGE Kurz zusammenGefasst EINZELTEILE Nachfolgend sind in groben Zügen die Schritte Abschalt-Taste angegeben, die zur Inbetriebnahme Ihres Kamin- ofens ausgeführt werden müssen. Detaillierte drehregler Beschreibung der Handlungen entnehmen Sie bitte der GEBRAUCHSANWEISUNG (Seite 19 ff). Zünd-Taste Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial (siehe Kapitel A, Abb.
Speziell für Frankreich: Ihr Heizofen wurde ausschließlich für den Betrieb mit Brennstoff für mit flüssigem Brennstoff betriebene mobile Heizöfen gemäß den Richtlinien vom 18.07.2002 und 25.06.2010 ausgelegt sowie Qlima Premium Quality Fuels. Die Verwendung anderer Brennstoffe ist verboten. Fragen Sie Ihren Händler.
Vorschriften. dER RICHTIGE BRENNSTOFF Ihr Kaminofen wurde für die Benutzung von wasserfreiem, sauberem Petroleum hoher Qualität entwickelt wie Qlima Premium Quality Fuels. Nur dieser Brennstoff sorgt für eine saubere und optimale Verbrennung. Brennstoff geringerer Qualität kann zu folgenden Problemen führen: übermäßige Ablagerung auf dem Docht...
Seite 20
All manuals and user guides at all-guides.com Entfernen Sie das übrige Verpackungsmaterial: e Heben Sie den Rost aus der Aussparung (Abb. B) und ziehen Sie ihn nach vorn. e Ziehen Sie beide Enden des Verpackungsmaterials nach hinten und gleich- zeitig leicht nach unten (Abb. C). e Nehmen Sie die Verbrennungskammer aus dem Ofen und entfernen Sie das darunter befindliche Verpackungsmaterial (Abb.
Seite 21
All manuals and user guides at all-guides.com Wenn Sie den Kaminofen zum ersten Mal benutzen, müssen Sie nach dem Einsetzen des Brennstofftanks ca. 30 Minuten warten, bevor Sie den Ofen starten, damit sich der Docht mit Brennstoff vollsaugen kann. Dies trifft auch zu, wenn Sie den Kaminofen vollständig leer gebrannt haben, beziehungsweise nach Austausch des Dochtes.
All manuals and user guides at all-guides.com Nach Einsetzen des gefüllten Brennstofftanks 30 Minuten mit dem Starten warten. Sie haben die Zünd-Taste C zu stark betätigt. Behutsam drücken (ca. 2-3 Sekunden) (Kapitel C). Die elektrische Zündung K ist defekt. Wenden Sie sich an Ihren Händler. UNGLEICHE FLAMME UNd/OdER RUSS UNd/OdER GERUCH Die Brennkammer D ist nicht richtig eingesetzt.
Seite 23
All manuals and user guides at all-guides.com Abfalleimer, sondern entsorgen Sie diese laut den örtlichen Vorschriften für chemischen Kleinabfall. 2. dIE ELEKTRISCHE ZÜNdUNG Die Zündspirale hat eine längere Lebensdauer, wenn Sie den Kaminofen immer vorsichtig starten. Wechseln Sie die Batterien rechtzeitig aus und achten Sie darauf, daß...
Sie dann die Brennstoffpumpe in den leeren, fest eingebauten Brennstoffbehälter. Gehen Sie genau so vor, wenn der Brennstoffbehälter Wasser enthält. T E C H N I S C H E d A T E N R4024TC R7127TC Zündung elektrisch...
All manuals and user guides at all-guides.com Teile, die normalem Verschleiß ausgesetzt sind, wie die Zündspirale, die Batterien, der Docht und die Syphonpumpe, fallen nicht unter die Garantie. Die Garantie gilt ausschließlich unter Vorlage der datierten Originalrechnung, auf der keine Veränderungen vorgenommen wurden. Die Garantie gilt nicht bei Schäden, die durch zweckwidrige Handlungen entstanden sind, beziehungsweise durch Verwahrlosung und durch die Benutzung von falschem oder veraltetem Brennstoff.
Seite 26
All manuals and user guides at all-guides.com wecHseLn des docHtes dER OFEN MUSS GANZ ABGEKÜHLT SEIN, BEVOR SIE MIT dEM dOCHTWECHSEL BEGINNEN. 1a. Öffnen Sie den Tankdeckel H und entnehmen Sie den Brennstofftank I. 1b. E n t n e h m e n S i e d i e B a t t e r i e n , u m e v e n t u e l l e Brandwunden zu vermeiden.
Seite 27
Dochts B wieder ein. Schließen Sie die Vorderplatte. Legen Sie die Batterien in den Batteriehalter und füllen Sie den Brennstofftank mit Qlima Premium Quality Fuels. Setzen Sie den Brennstofftank in den Ofen und warten Sie mindestens eine halbe Stunde, bis der Docht vollständig mit Brennstoff getränkt ist.
Seite 28
All manuals and user guides at all-guides.com Kære kunde Hjertelig tillykke med anskaffelsen af Deres kamin. De har anskaffet Dem et kvalitetsprodukt, som De kan få glæde af mange år frem i tiden. Forudsat at ovnen anvendes forsvarligt naturligvis. Læs derfor først denne brugsanvisning, så...
• B r æ n d s t o f k a n b l i v e f o r æ l d e t : S t a r t h v e r fyringssæson med nyt brændstof. • Når du fyrer med Qlima Premium Quality Fuels, er du garanteret brændstof af god kvalitet.
Seite 30
18-07-2002 og 25-06-2010 såsom Qlima Premium Quality Fuels. Det er forbudt at bruge andre former for brændstof. Kontakt din forhandler, eller find adresser på forhandlere på vores websted.
Seite 31
RIGTIGE BRÆNdSTOF Deres kamin er fremstillet til at anvende vandfrit, rent petroleum af god kvalitet såsom Qlima Premium Quality Fuels. Kun med dette, fås en ren og optimal forbrænding. Brændstof af ringere kvalitet kan medføre: Overdreven tjæredannelse på vægen Ufuldstændig forbrænding...
All manuals and user guides at all-guides.com e Tag forbrændingskammeret ud af kaminen og fjern emballagematerialet under det (fig. D). e Sæt derefter brænderen tilbage på dens plads. Check at brænderen er placeret korrekt, ved at skubbe spiralen E fra den ene side til den anden (fig.
Seite 33
All manuals and user guides at all-guides.com Sådan gør De: Drej drejeknappen 2 til højre indtil den ikke kan komme længere (fig. K). Tryk tændknappen 3 ind (fig. L), men ikke alt for hårdt. Så snart man kan se en flamme i forbrændingskammeret, kan man slippe tændknappen. Kaminen har kun kortvarigt været i brug og drejeknappen bliver ikke låst.
Seite 34
All manuals and user guides at all-guides.com Der bruges for gammelt brændstof. Start hver fyringssæson med nyt brændstof. Der bruges forkert brændstof. Se DET RIGTIGE BRÆNDSTOF (kapitlet ”Hvad man først skal vide”). Der er tale om støvsamling nederst i ovnen. Spørg forhandleren.
Seite 35
All manuals and user guides at all-guides.com 3. VÆGEN / SLUT PÅ FyRINGSSÆSONEN For at forlænge vægens levetid, skal ovnen regelmæssigt brænde helt tør (til den slukker af sig selv). Dette gøres, hvis man mærker, at flammen bliver svagere. Når den brænder tør, opstår der lidt lugtgener, så...
Forkert brændstof kan endog være farligt*. Derfor anbefales brugen af Qlima Premium Quality Fuels i kaminen. Qlima Premium Quality Fuels er et kvalitetsprodukt, som er specielt velegnet til brug i kaminen.
Seite 37
All manuals and user guides at all-guides.com fælde ikke at flytte ovnen, men sluk omgående for den. I nødstilfælde kan der anvendes en ildslukker, men i så fald udelukkende af type B: kulsyre- eller pulverslukker. 14 TIPS FOR UFARLIG BRUG 1 Børn bør være under opsyn, så...
Seite 38
All manuals and user guides at all-guides.com udsKiftninG af væGen I N d E N d U P Å B E G y N d E R U d S K I F T N I N G E N A F V Æ...
Seite 39
. 27. Geninstaller drejeknappen til justering af vægen 2. Luk frontdækslet. Anbring batterierne i batteriholderen og fyld brændstoftanken med Qlima Premium Quality Fuels. Anbring brændstoftanken i varmeapparatet og vent mindst 30 minutter indtil vægen er helt gennemvædet med brændstof.
All manuals and user guides at all-guides.com Estimado Cliente: Le felicitamos por la compra de su estufa portátil. Usted acaba de comprar un producto de calidad, que le dará plena satisfacción durante muchos años, a condición de que lo utilice debidamente. Por lo tanto, lea primero este manual del usuario, para una vida útil máxima de su estufa.
Seite 41
Carcasa interior combustible. • Si Usted utiliza Qlima Premium Quality Fuels, tiene la seguridad de hacer uso del combustible apropiado. • En caso de que cambie de tipo de combustible / de marca de combustible, debe asegurarse primero de que la estufa ha consumido todo el combustible presente.
Seite 42
Instrucciones específicas para Francia: Su estufa ha sido diseñada para el uso exclusivo de combustible líquido para estufas portátiles, en conformidad con los decretos de 18-07-2002 y 25-06-2010 como Qlima Premium Quality Fuels. Se prohibe el uso de otros tipos de combustible. Consulte con su proveedor o visite nuestra página web para obtener las direcciones de nuestros distribuidores.
Seite 43
EL COMBUSTIBLE APROPIAdO Su estufa está diseñada para quemar parafina líquida (combustible especial para estufas), de alta calidad y sin agua como Qlima Premium Quality Fuels. Solamente este combustible asegura una combustión limpia y completa: Un combustible de calidad inferior puede conducir a:...
Seite 44
All manuals and user guides at all-guides.com Quite el material de embalaje: e Agarre el lateral derecho del grill. Saque el grill del hueco (fig. B) y tire hacia delante. e Tire de ambos extremos del material de embalaje a los laterales empujando ligeramente hacia abajo al mismo tiempo (fig.
Seite 45
All manuals and user guides at all-guides.com Si Usted utiliza la estufa por primera vez, después de haber colocado el depósito extraí- ble lleno de combustible, espere mínimo unos 30 minutos antes de encenderla. De esta forma, la mecha podrá absorber el combustible. Haga lo mismo después de que la estu- fa haya consumido todo el combustible y después de poner una nueva mecha.
Seite 46
All manuals and user guides at all-guides.com Usted oprime la palanca del encendido C hacia abajo con demasiada fuerza. Oprimir con menos fuerza (capítulo C). El filamento de la resistencia de encendido K está partido. Consulte a su distribuidor. LLAMA INESTABLE y/U HOLLIN y/U OLOR. La cámara de combustión D no está...
All manuals and user guides at all-guides.com 1. LAS PILAS Estas las puede cambiar Usted mismo. No tire las pilas viejas en el cubo de la basura. Siga las instrucciones vigentes en su municipio para Pequeños Residuos Químicos. 2. LA RESISTENCIA La resistencia durará...
Siga el mismo procedimiento cuando el depósito de combustible contiene agua. E S P E C I F I C A C I O N E S T E C N I C A S R4024TC R7127TC Encendido eléctrico...
Seite 49
El uso de combustible inapropiado incluso puede ser peligroso*, por ello, se aconseja Qlima. Los gastos de envío y los riesgos del envío de la estufa o piezas de ésta, correrán en todos los casos a cargo del comprador.
Seite 50
All manuals and user guides at all-guides.com cambiar La mecHa ANTES dE COMENZAR A CAMBIAR LA MECHA, LA ESTUFA TIENE QUE ESTAR APAGAdA y COMPLETA - MENTE FRÍA. 1a. Abra la tapa del depósito y saque el depósito de gasolina .
Seite 51
Cierre la placa delantera. Coloque las baterías en el soporte de batería y llene el tanque de combustible con Qlima Premium Quality Fuels. Coloque el depósito de combustible en la estufa y espere al menos 30 minutos hasta que la mecha se empape bien de carburante.
Seite 52
All manuals and user guides at all-guides.com Hyvä asiakas, Onnittelut kannettavan, kotikäyttöön tarkoitetun lämmittimen ostamisen johdosta. Olet hankkinut laatutuotteen, josta on iloa useiksi vuosiksi. Se tietysti edellyttää, että käytät lämmitintä oikein. Lue ensin nämä käyttöohjeet varmistaaksesi lämmittimen mahdollisimman pitkän käyttöiän. Valmistaja myöntää...
Runko • Polttoöljykin vanhenee. Ota käyttöön uusi kanisteri aina lämmityskauden alussa. • Kun käytät lämmittimessä Qlima Premium Quality- paloöljyä, voit olla varma paloöljyn korkeasta laadusta. • Jos vaihdat paloöljyn merkkiä tai tyyppiä, varmista että kaikki aikaisemmin käytössä ollut öljy on tyhjentynyt siirrettävän lämmittimen sisältä.
Hanki tietoa tarvittavista luvista etukäteen. OIKEA POLTTOAINE Lammitin on suunniteltu kaytettavaksi laadukkaan, vedettoman ja puhtaan parafiinioljyn kuten Qlima Premium Quality-oljyn kanssa. Vain tallaisia polttoaineita kaytettaessa palaminen on varmasti puhdasta ja taydellista. Heikkolaatuisen polttoaineen kaytosta voi seurata. liian suurien tervakerrostumien muodostuminen lasikuitusydämeen epätäydellinen palaminen...
All manuals and user guides at all-guides.com Oikean polttoaineen valinta on siten olennaisen tärkeää lämmittimen turvallisen, tehokkaan ja miellyttävän käytön kannalta. Takuu ei kata muun kuin korkealaatuisen, vedettömän ja puhtaan paloöljyn käytöstä johtuvia vaurioita tai toimintahäiriöitä. Käänny lämmittimen polttoainetta valitessasi aina paikallisen myyjän puoleen. Vain oikean polt- toaineen käyttäminen takaa lämmittimen...
All manuals and user guides at all-guides.com Lattian tulisi olla kiinteä ja täysin tasainen. Siirrä lämmitintä, jos se ei ole suorassa. Älä yritä korjata lattian epätasaisuutta asettamalla kirjoja tai muita tavaroita lämmittimen alle. Lämmitin on nyt käyttövalmis. POLTTOAINEEN TÄYTTÖ Täytä irrotettava polttoainesäiliö paikassa, jossa pienet roiskeet eivät haittaa. Toimi seuraavasti: Varmista, että...
Seite 57
All manuals and user guides at all-guides.com Paina sytytyspainiketta C (kuva L), mutta älä käytä liikaa voimaa. Vapauta sytytyspainike heti, kun palokammiossa D näkyy liekki. Kun lämmitin on sytytetty, tarkista aina, että palokammio D on vaakasuorassa, liu’uttamalla sitä hieman vasemmalle ja oikealle kammiossa olevan kädensijan 5 avulla.
Seite 58
All manuals and user guides at all-guides.com Ota yhteys tuotteen myyjään. Sydämen korkeus ei ole oikea. Ota yhteys tuotteen myyjään. LÄMMITIN SAMMUU VÄHITELLEN Polttoainesäiliö on tyhjä. Katso kohta B. Alempaan säiliöön on päässyt vettä. Ota yhteys tuotteen myyjään. Sydän on kovettunut yläpuolelta. Polta lämmitintä, kunnes kaikki polttoaine on käytetty (kohta G).
Seite 59
All manuals and user guides at all-guides.com Älä poista lämmittimen osia itse. Ota korjausta koskevissa asioissa aina yhteys tuotteen myyjään. Anna lämmittimen jäähtyä, ennen kuin aloitat huolto- tai ylläpitotyöt. VARASTOINTI (LÄMMITYSKAUDEN PÄÄTTYESSÄ) Suosittelemme, että polttoainesäiliössä oleva polttoaine poltetaan kokonaan loppuun lämmityskauden päättyessä...
All manuals and user guides at all-guides.com TEKNISET TIEDOT R4024TC R7127TC Sytytys sähköinen sähköinen Polttoaine parafiini parafiini Teho (kW)* Sopiva tila (m3)** 40-85 60-85 Polttoaineen kulutus (l/h)* 0.250 0.281 Polttoaineen kulutus (g/h)* Palamisaika aika yhdellä säiliöllisellä (h)* 15.2 13.5 Irrotettavan säiliön tilavuus (litraa)
Seite 61
All manuals and user guides at all-guides.com 14 OHJEITA TURVALLISTA KÄYTTÖÄ VARTEN Lapsia on valvottava, etteivät he leiki laitteen kanssa. Älä siirrä lämmitintä, kun se palaa tai on vielä kuuma. Älä täytä tai huol- la lämmitintä, kun se palaa tai on vielä kuuma. Sijoita lämmitin siten, että...
Seite 62
All manuals and user guides at all-guides.com sydämen vaiHtaminen V A R M I S T A , E T T Ä L Ä M M I T I N O N S A M M U T E T T U J A T Ä...
Seite 63
All manuals and user guides at all-guides.com 15. Aseta 4 siipimutteria nousevaan piikkiin, mutta älä tiivistä niitä. 16. Nousta sydänlanka korkeimmalle asemalle ja tiivistä siipimutteria. 17. Tarkista sydnlangan korkeus. Se pitäisi olla 5/16 kaulai- men yllä. 18. Tarkista onko sydänlangan ja vedosputkin välillä sopiva etäisyys.
Seite 64
All manuals and user guides at all-guides.com Dear Sir, Madam, Congratulations on your purchase of this heater. You have purchased a quality product, which will serve you for many years to come. This, of course, provided you use the heater correctly. Please read these Directions for Use first, to ensure the maximum lifetime for your heater.
• Fuel ages. Use new fuel at the start of every heating season. • The use of Qlima Premium Quality Fuels as a heating fuel assures you that you have a good quality fuel. • Before changing brands and/or types of fuel...
All manuals and user guides at all-guides.com wHat you need to Know in advance ALWAyS MAKE SURE THAT THERE IS SUFFICIENT VENTILATION Read this user manual carefully before using the appliance and keep it for future reference. Install this device only when it complies with local/national legislation, ordinances and standards.
THE RIGHT FUEL Your heater has been designed for use with high-quality water-free pure paraffin oil like Qlima Premium Quality Fuels. Only fuels of this kind will ensure clean and proper burning. Lower quality fuel may result in: excessive tar deposits on the glass fibre wick...
All manuals and user guides at all-guides.com e Put the combustion chamber back into its place. The combustion chamber is positioned correctly when it can be smoothly moved a little to the left and to the right by its handle E (Fig. F). Close the grill: Slightly lift it to reposition it in its slot.
Seite 69
All manuals and user guides at all-guides.com Before igniting the heater, always check the fuel indicator F to see whether the removable tank needs filling up. Always ignite the heater with the ignition coil K. Never use matches or a cigarette lighter.
Seite 70
All manuals and user guides at all-guides.com IRREGULAR FLAME ANd/OR SOOT ANd/OR SMELLS The combustion chamber D has not been positioned correctly. Use the handle E to put it level, until you can easily slide it slightly to the left and to the right and the chamber is level.
Seite 71
All manuals and user guides at all-guides.com 3. THE WICK To extend the glass fibre wick life, you must occasionally let the heater burn until the tank is completely emptied and the heater extinguishes by itself. Do this when you notice that the flame is weakening. The burn-out will cause some smells, so it is recommended that you take the heater outside of the living room.
All manuals and user guides at all-guides.com SPECIFICATIONS R4024TC R7127TC Ignition electrical electrical Fuel paraffin paraffin Capacity (kW)* Suitable space (m3)** 40-85 60-85 Fuel consumption (l/hr)* 0.250 0.281 Fuel consumption (g/hr)* Burning time per tank (hr)* 15.2 13.5 Capacity removable tank (litres)
Seite 73
All manuals and user guides at all-guides.com 14 TIPS FOR SAFE USE Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Do not move the heater when it is burning or still hot. Do not refill nor service the heater when it is burning or still hot.
Seite 74
All manuals and user guides at all-guides.com repLacement of tHe wicK ENSURE THAT THE HEATER IS OFF AND COMPLETELY COOL BEFORE STARTING TO REPLACE THE WICK. 1a. Open the tank cover and remove the fuel tank . 1b. Remove the batteries to prevent possible burns. 1c.
Seite 75
All manuals and user guides at all-guides.com 15. Reposition 4 wing nuts on the mounting stud, but do not tighthen them. 16. Raise the wick to its highest position and tighten the wing nuts in several steps. 17. Check the wick height. It should be 5/16 inch above the collar.
Seite 76
All manuals and user guides at all-guides.com Egregio Signore, Gentile Signora, Ci congratuliamo con Lei per l’acquisto di una stufa portatile. Lei ha acquistato un prodotto di qualità, da cui trarrà grande soddisfazione per molti anni, naturalmente sempre a patto che Lei adoperi la stufa in modo corretto. Per tale motivo, al fine di garantire la massima durata delle stufe portatili, Le consigliamo di leggere con attenzione le istruzioni prima dell’uso.
Mascherina • Quando si fa uso di Qlima Premium Quality Fuels si è sicuri di utilizzare combustibile di qualità. • Se si passa ad un’altra marca o tipo di petrolio, fare bruciare dapprima la stufa fino a che non vi è più traccia del vecchio combustibile.
All manuals and user guides at all-guides.com osservazioni GeneraLi VENTILARE SEMPRE SUFFICIENTEMENTE Prima di usare l’apparecchiatura, leggere attentamente il presente manuale e con- servarlo come riferimento futuro. Installare questo dispositivo soltanto quando è conforme con la legislazione, le ordinanze e gli standard locali/nazionali. Questo prodotto è...
La stufa portatile è stata progettata per l’uso di un petrolio di alta qualità, puro, senza acqua, come Qlima Premium Quality Fuels che assicura una combustione puli- ta ed ottimale. Un combustibile di qualità inferiore può causare i seguenti problemi:...
All manuals and user guides at all-guides.com e Tirare entrambe le estremità della confezione verso i lati e verso il basso contemporaneamente (fig. C). e Estrarre la camera di combustione dalla stufa e rimuovere il materiale d’imballaggio sottostante (fig. D). e Porre la camera di combustione di nuovo nella sua sede.
All manuals and user guides at all-guides.com Prima di accendere la stufa, guardare sempre l’indicatore del combustibile F per assicurarsi che nel serbatoio estraibile vi sia una quantità sufficiente di combustibile. Accendere sempre la stufa con l’ausilio della resistenza di accensione K. Non usare mai fiammiferi o un accendino.
Seite 82
All manuals and user guides at all-guides.com FIAMMA INCOSTANTE E/O FULIGGINE E/O CATTIVO OdORE. La camera di combustione D non è stata installata correttamente. Correggerne la posizione con la maniglia E, fino a spostarla facilmente verso sinistra e verso destra. Il combustibile è...
Seite 83
All manuals and user guides at all-guides.com 3. LO STOPPINO Per prolungare la durata dello stoppino, soprattutto quando si nota che la fiamma diventa più debole, occorre ogni tanto tenere accesa la stufa fino ad esaurimento del combustibile (fino a che non si spegne da sola). Così facendo può darsi che la stufa faccia cattivo odore;...
Staccare innanzitutto il filtro del combustibile ed inserire successivamente la pompa nel serbatoio fisso vuoto. Seguire la stessa procedura qualora nel serbatoio del combustibile vi sia acqua. SPECIFICHE R4024TC R7127TC Accensione elettrica elettrica...
Seite 85
All manuals and user guides at all-guides.com Le spese di spedizione ed i rischi che la spedizione della stufa o delle parti comportano sono sempre a carico dell’acquirente. Per prevenire spese inutili, si consiglia dapprima di consultare con attenzione le istruzioni d’uso. Qualora queste non offrano alcuna soluzione al problema, portare la stufa dal rivenditore per la riparazione.
Seite 86
All manuals and user guides at all-guides.com sostituzione deLLo stoppino PRIMA dI PROCEdERE ALLA SOSTITUZIONE dELLO S T O P P I N O , L A S T U F A d E V E E S S E R E S P E N T A E COMPLETAMENTE FREddA.
Seite 87
27. Reinstallare la manopola di regolazione dello stoppino. Chiudere il vassoio anteriore. Installare le batterie nell’armadietto delle batte- rie e riempire il serbatoio di combustibile con Qlima Premium Quality Fuels. Mettere il serbatoio nella stu- fetta e aspettare almeno 60 minuti affinché il nuovo stoppino si saturi completamente con il combustibile.
Seite 88
All manuals and user guides at all-guides.com Kjære kunde! Gratulerer med kjøpet av denne transportable varmeovnen beregnet på privat bruk. Du har kjøpt et kvalitetsprodukt du vil ha glede av i mange år fremover. Det forutsetter selvfølgelig at du bruker ovnen på riktig måte. Les denne bruksanvisningen først for å...
Seite 89
• Drivstoffets alder. Bruk nytt drivstoff i begynnelsen av hver fyringssesong. Kasse • Bruk av Qlima Premium Quality Fuels som drivstoff sikrer god kvalitet. • Før du skifter merke og/eller type drivstoff, må du sørge for at den mobile varmeovnen er helt tømt for rester av gammelt drivstoff.
Seite 90
RIKTIG DRIVSTOFF Ovnen er beregnet på bruk sammen med ren, vannfri parafinolje av høy kvalitet, for eksempel Qlima Premium Quality Fuels. Bare drivstoff av denne typen sikrer riktig og ren forbrenning. Drivstoff av lavere kvalitet kan føre til: for mye tjæreavleiringer på glassfiberveken...
Seite 91
All manuals and user guides at all-guides.com Skade og/eller funksjonsfeil på varmeovnen som skyldes bruk av annet drivstoff enn ren parafinolje av høy kvalitet og uten innhold av vann, dekkes ikke av garantien. Hør alltid med den lokale forhandleren for å få vite hva som er riktig drivstoff til ovnen.
All manuals and user guides at all-guides.com Gulvet skal være fast og helt plant. Endre plasseringen av varmeovnen hvis den ikke står plant. Ikke juster varmeovnen ved å legge bøker eller andre gjenstander under den. Varmeovnen er nå klar til bruk. FYLLE PÅ...
Seite 93
All manuals and user guides at all-guides.com Når ovnen er tent, må du alltid kontrollere om forbrenningskammeret 4 er plant ved å skyve det litt til venstre og til høyre med håndtaket 5 (fig. E). Bruk jevne og smidige bevegelser. Er ikke forbrenningskammeret plant, kan det føre til røyk- og sotutvikling.
Seite 94
All manuals and user guides at all-guides.com OVNEN SLÅR SEG LANGSOMT AV Den uttakbare beholderen er tom. Se avsnitt B. Det er kommet vann i den nedre beholderen. Kontakt forhandleren. Veken er blitt hard på oversiden. La varmeovnen brenne til alt drivstoffet er brukt opp (avsnitt G). Bruk riktig drivstoff.
All manuals and user guides at all-guides.com OPPBEVARING (SLUTT PÅ DEN KALDE ÅRSTIDEN) Vi anbefaler at du brenner opp alt drivstoffet i drivstoffbeholderen på slutten av oppvarmingssesongen og setter ovnen bort til lagring på behørig måte. Følg fremgangsmåten nedenfor: Tenn varmeovnen utenfor stua og la den brenne til alt drivstoffet er brukt opp. La varmeovnen avkjøle.
All manuals and user guides at all-guides.com SPESIFIKASJONER R4024TC R7127TC Tenning elektrisk elektrisk Drivstoff parafin parafin Kapasitet (kW)* Egnet plass (m3)** 40-85 60-85 Drivstofforbruk (l/t)* 0.250 0.281 Drivstoff-forbruk (g/t)* Forbrenningstid per beholder (t)* 15.2 13.5 Kapasitet uttakbar beholder (liter) Vekt (kg)
Seite 97
All manuals and user guides at all-guides.com 14 TIPS FOR SIKKER BRUK Barn må overvåkes for å sikre at de ikke bruker apparatet som leketøy. Ikke flytt konvektoren når den brenner eller fortsatt er varm. Ikke fyll på konvektoren eller reparer den når den brenner eller fortsatt er varm. Plasser forsiden av konvektoren minst 1,5 meter fra vegger, gardiner og møbler.
Seite 98
All manuals and user guides at all-guides.com sKifte ut veKen PASS PÅ AT OVNEN ER AV OG HELT KALD FØR DU BEGYNNER Å BYTTE VEKEN. 1a. Åpne tanklokket H og fjerne drivstofftanken I. 1b. Ta ut batteriene for å forhindre mulige brannskader. 1c.
Seite 99
26. Installere forbrenningskammeret og drivstofftanken. 27. Installere veken innstillingsknappen. Lukk frontplaten. Installer batteriene i batterikassen og fylle tanken med Qlima Premium Quality Fuels . Sett tanken inn i ovnen og vent i minst 60 minutter for den nye veken til helt mettet med drivstoffet.
Seite 100
All manuals and user guides at all-guides.com Geachte mevrouw, meneer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw kachel. U hebt een kwaliteits- product aangeschaft, waar u nog vele, vele jaren plezier van zult hebben, mits u de kachel verantwoord gebruikt natuurlijk. Lees daarom eerst deze gebruiksaan- wijzing, voor een optimale levensduur van uw kachel.
All manuals and user guides at all-guides.com Het GebruiK in HoofdLiJnen BELANGRIJKE ONdERdELEN Dit zijn in grote lijnen de stappen die u moet nemen om uw kachel te gebruiken. Voor de precieze hande- Uit-toets lingen verwijzen wij u naar de HANDLEIDING (pag. 103 en verder).
Seite 102
All manuals and user guides at all-guides.com wat u vooraf moet weten ALTIJd VOLdOENdE VENTILEREN Lees deze gebruikershandleiding aandachtig alvorens het toestel te gebruiken en bewaar het voor later. Installeer dit toestel enkel wanneer het voldoet aan de loka- le/nationale wetgeving, regelgeving en normen. Dit product is bedoeld om gebruikt te worden als een kachel in woningen en is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis in woonkamers, keukens en garages op droge plaatsen, in normale huishoudelijke omstandigheden.
All manuals and user guides at all-guides.com dE JUISTE BRANdSTOF Uw verplaatsbare kachel is ontworpen voor het gebruik van watervrije, zuivere kerosine van hoge kwaliteit zoals Qlima Premium Quality Fuels. Alleen deze zorgt voor een schone en optimale verbranding. Brandstof van mindere kwaliteit kan leiden tot:...
All manuals and user guides at all-guides.com Verwijder het overige verpakkingsmateriaal: e Neem de rechter zijde van de grille. Til de grill uit de uitsparing (fig. B) en trek deze naar voren. e Trek beide einden van het verpakkingsmateriaal naar de zijkanten en tegelijkertijd iets naar beneden (fig.
Seite 105
All manuals and user guides at all-guides.com HET AANMAKEN VAN dE KACHEL Een nieuwe kachel veroorzaakt in het begin extra geur. Zorg dus voor extra venti- latie of ontsteek uw kachel de eerste keer buiten de leefruimte. Als u de kachel voor de eerste keer gebruikt, moet u na het plaatsen van de gevulde wisseltank zo’n 30 minuten wachten met aanmaken.
All manuals and user guides at all-guides.com STORINGEN, OORZAKEN EN OPLOSSINGEN Als u een storing niet kunt oplossen met behulp van de onderstaande aanwijzin- gen, dient u contact op te nemen met uw dealer. HET AANMAKEN LUKT NIET. De batterijen zitten niet goed in de houder. Controleren (fig.
All manuals and user guides at all-guides.com OVER HET ONdERHOUd Uw kachel vergt weinig onderhoud. Wel dient u stof en vlekken bijtijds af te nemen met een vochtige doek, omdat er anders hardnekkige vlekken kunnen ont- staan. Normaal gesproken zijn er slechts drie onderdelen aan slijtage onderhevig: 1.
Leeg de vaste tank met een brandstofpomp voorafgaand aan transport of in het geval van gebruik van verkeerde of verontreinigde brandstof. Verwijder eerst de brandstoffilter en plaats de brandstofpomp in de vaste brandstof- tank. Volg deze procedure ook indien er water in de brandstoftank zit. SPECIFICATIES R4024TC R7127TC Ontsteking elektrisch elektrisch...
Seite 109
All manuals and user guides at all-guides.com De garantie geldt uitsluitend als u de originele, gedateerde aankoopbon overlegt en als daarop geen veranderingen zijn aangebracht. De garantie geldt niet bij schade ontstaan door handelingen die afwijken van de gebruiksaanwijzing, door verwaarlozing en door het gebruik van ver- keerde of verouderde brandstof.
Seite 110
All manuals and user guides at all-guides.com Het vervanGen van de Kous VOORdAT U BEGINT MET HET VERVANGEN VAN dE K O U S , d I E N T d E K A C H E L U I T E N V O L L E d I G AFGEKOELd TE ZIJN.
Seite 111
Sluit de voorplaat. Plaats de batterijen in de batterijhouder en vul de bran- dstoftank met Qlima Premium Quality Fuels. Plaats het bran- dstofreservoir in de kachel en wacht ten minste 30 minuten totdat de kous volledig doordrenkt is met brandstof.
Seite 112
All manuals and user guides at all-guides.com Prezada Senhora/Prezado Senhor: Parabéns pela compra do seu seu aquecedor portatil doméstico. O produto adquirido proporcionar-lhe-á muito prazer por muitos anos. Desde que utilize o aquecedor de forma responsável, naturalmente. Portanto leia primeiro com atenção este manual de instruções, para uma vida útil e prolongada do seu aquecedor.
• O combustível envelhece. Comece cada temporada de utilização do Compartimento de aquecedor com combustível novo. • Ao utilizar o combustível Qlima Premium Quality, e só este, estará pilhas a utilizar um combustível de qualidade, garantindo um bom funcionamento e longevidade do aparelho.
O COMBUSTÍVEL CORRECTO O seu aquecedor foi projectado para a utilização de combustível livre de água, puro e de alta qualidade como Qlima Premium Quality Fuels. Somente assim esta- rá garantida uma combustão limpa e eficaz. Combustíveis de má qualidade podem ter como consequência:...
Seite 115
All manuals and user guides at all-guides.com Portanto o combustível apropriado é essencial para uma utilização segura, eficaz e confortável do seu aquecedor. Dano e/ou falhas do aquecedor em virtude do uso de um combustível que não seja óleo de parafina sem água de alta qualidade não estão cobertos pela garantia. Consulte sempre o seu vendedor mais próximo sobre o combustível apropriado para o seu aquecedor.
Seite 116
All manuals and user guides at all-guides.com O piso deverá ser firme e perfeitamente nivelado. Coloque o aquecedor noutra posição se não ficar nivelado. Não solucione a situação através da colocação de livros ou de outros materiais debaixo do aquecedor. Consulte as instruções for necidas separadamente na caixa de cartão para montagem do aquecedor.
Seite 117
All manuals and user guides at all-guides.com Antes de acender a estufa, verifique o indicador de combustível F para saber se deve primeiro encher o tanque removível. Acenda sempre o aquecedor utilizando a bobine de ignição K. Não utilize jamais fósforos ou isqueiro. Proceda da seguinte maneira: Gire o botão B à...
Seite 118
All manuals and user guides at all-guides.com Está a empurrar com demasiada força a válvula de ignição 3. Empurre com menos força (capítulo C). A espiral de incandescência K está estragada. Consulte o seu representante. CHAMA dESIGUAL E/OU FULIGEM E/OU CHEIRO. A câmara de combustão 4 não está...
Seite 119
All manuals and user guides at all-guides.com 2. ESPIRAL dE INCANdESCêNCIA A Espiral de incandescência terá uma maior longevidade se fizer a ignição de um modo correcto. Substitua as pilhas a tempo e assegure-se de que não pressiona com demasiada força o botão deslizante. Se o filamento se partir, deverá substituir a Espiral.
Empurre a tampa de transporte no lugar do filtro de combustível (fig. O) e aplique bastante pressão. Tampa de transporte Transporte o aquecedor sempre sem inclinar. ESPECIFICAÇÕES R4024TC R7127TC Ignição eléctrica eléctrica Combustível...
Seite 121
All manuals and user guides at all-guides.com A garantia não é aplicável a danos resultantes de actos que sejam diferentes aos das instruções de operação, à negligência nem à utilização de combustível incorrecto ou em mau estado. A utilização de combustível incorrecto pode até mesmo ser perigosa*.
Seite 122
All manuals and user guides at all-guides.com a substituiÇÃo da mecHa ANTES DE SUBSTITUIR A MECHA, A ESTUFA DEVE ESTAR APAGADA E COMPLETAMENTE FRIA. 1a. Abra a tampa do depósito H e retire o depósito de combustível I. 1b. Remova as baterias, de modo a evitar possíveis queimaduras.
Seite 123
All manuals and user guides at all-guides.com 15. Ajuste as 4 porcas de orelhas no perno de montagem, sem apertar. 16. Levante o pavio para a sua posição mais alta e aperte as porcas de orelhas de forma sequencial e gradual. 17.
Seite 124
All manuals and user guides at all-guides.com Drodzy Państwo, Serdecznie gratulujemy Wam zakupu Waszego grzejnika. Nabyliście Państwo urządzenie wysokiej jakości, z którego będziecie mieć pożytek przez wiele, wiele lat. Tak będzie, oczywiście, o ile używać go będziecie w sposób odpowiedzialny. Prosimy najpierw zapoznać...
Seite 125
Paliwo starzeje się. Przed każdym sezonem grzewczym należy zaopatrzyć się w nowe paliwo. • Stosując Qlima Premium Quality Fuels jako paliwo do ogrzewania zapewnisz sobie paliwo dobrej jakości. • Przed zmianą gatunku i/lub rodzaju paliwa należy upewnić się, że nasz przenośny piecyk grzewczy został...
Seite 126
All manuals and user guides at all-guides.com JAK UŻYWAĆ GRZEJNIK Z A P E W N I Ć O D P O W I E D N I Ą W E N T Y L A C J E ˛ Prosimy przeczytać...
W Ł A Ś C I W E P A L I W O Do grzejnika stosować należy czyste, bezwonne paliwo wysokiej jakości, jakim jest np. Qlima Premium Quality Fuels, które gwarantuje czyste i optymalne spalanie. Paliwo złej jakości może spowodować: nadmierne odkładanie się...
All manuals and user guides at all-guides.com Grzejnik jest teraz gotowy do użytku. WLEWANIE PALIWA Wyjmowany zbiornik paliwa napełniać w odpowiednim miejscu, ponieważ zawsze może nastąpić rozlanie. Należy postępować według poniższej procedury: Grzejnik musi być wyłączony. Podnieść pokrywę H i wyjąć zbiornik I z grzejnika (rys. H). Uwaga: ze zbiornika może kapać...
All manuals and user guides at all-guides.com REGULOWANIE PŁOMIENIA Dopiero po około 10-15 minutach od włączenia pieca płomien znajdzie się w górnej komorze spalania. Wtedy można sprawdzić, czy płomien jest prawidłowy. Na rys. Q widać, do jakiej minimalnej i maksymalnej wysokości grzejnik może się palić. Zbyt wysoki płomień...
All manuals and user guides at all-guides.com G R Z E J N I K P O W O L I S A M O C Z Y N N I E W Y G A S A W zbiorniku nie ma paliwa. Zob. rozdział B. W dolnym zbiorniku jest wilgoć.
All manuals and user guides at all-guides.com PRZECHOWYWANIE (KONIEC SEZONU GRZEWCZEGO) Pod koniec sezonu opałowego całkowicie zużyć paliwo znajdujące się w grzejniku i odpowiednio przygotować urządzenie do przechowywania. W tym celu: Grzejnik wynieść z pomieszczenia mieszkalnego, włączyć go i wypalić resztę paliwa aż...
All manuals and user guides at all-guides.com P A R A M E T R Y T E C H N I C Z N E R4024TC R7127TC Zapłon elektryczr elektryczr Paliwo nafta nafta Moc grzewcza (kW)* Kubatura pomieszczenia (m3)**...
Seite 133
All manuals and user guides at all-guides.com * W grzejniku opalanym łatwopalną substancją może np. dojść do spalania niekontrolowanego, z płomieniami wydobywającymi się na zewnątrz. W takim wypadku grzejnika nigdy nie starać się przenosić, lecz natychmiast go wyłączyć (zob. rozdział E). W niebezpiecznych sytuacjach można użyć gaśnicy typu B: śniegowej lub proszkowej. 1 4 W S K A Z Ó...
Seite 134
All manuals and user guides at all-guides.com WYMIANA KNOTA Z A N I M R O Z P O C Z N I E S Z W Y M I A N E K N O T A U P E W N I J S I E , Ż E G R Z E J N I K J E S T W Y Ł...
Seite 135
27. Z powrotem założyć gałkę do regulowania knota B. Zamknąć przednią płytę. Włożyć akumulator do komory akumulatora i wypełnić zbiornik paliwa przy użyciu Qlima Premium Quality Fuels. Umieścić zbiornik paliwa w grzejniku i odczekać co najmniej 30 minut, aż knot całkowicie przesiąknie paliwem.
Seite 136
All manuals and user guides at all-guides.com Bäste kund, Grattis till ditt köp av en bärbar värmare för hemmabruk. Du har köpt en kvalitetsprodukt som kommer att ge dig glädje under många år framöver. Självklart under förutsättning att du använder värmaren på rätt sätt. För att värmaren ska hålla så...
Seite 137
Bränsle åldras. Använd nytt bränsle i början av varje uppvärmningssäsong. Hölje • Genom att använda Qlima Premium Quality Fuels som uppvärmningsbränsle är du garanterad ett bränsle av god kvalitet. • Innan du byter till ett annat märke och/eller bränsletyp måste du kontrollera att den mobila värmaren är helt tömd på...
Seite 138
RÄTT BRÄNSLE Din värmare är avsedd att användas med högkvalitativ vattenfri paraffinolja som Qlima Premium Quality Fuels. Endast bränsle av detta slag säkerställer ren och korrekt förbränning. Lägre bränslekvalitet kan resultera i: 1998 / 1999 R 125 E man_R4024TC-R7127TC.indd 138...
Seite 139
All manuals and user guides at all-guides.com att för mycket tjära sätter sig på glasullsveken att förbränningen är ofullständig att värmarens livslängd minskar att rök och/eller lukt uppstår att det bildas avlagringar på gallret eller höljet Därför är det avgörande att du använder rätt bränsle för säker, effektiv och bekväm användning av din värmare.
All manuals and user guides at all-guides.com Sätt in batterierna i deras fack L baktill på värmaren (fig. G). Kontrollera att de positiva och negativa polerna matchar märkena + och - inuti batterifacket. Stäng batteriluckan. Kaminen ska stå på ett stabilt och helt jämnt underlag. Flytta på kaminen om den inte står plant.
Seite 141
All manuals and user guides at all-guides.com Följ proceduren nedan: Vrid det räfflade vredet för justering av veken 2 medurs tills det tar emot (fig. Tryck in tändningsknappen C (fig. L), men inte för hårt. Släpp tändningsknap- pen när du ser en låga i brännkammaren D. När du har tänt värmaren ska du alltid kontrollera att brännkammaren 4 är plan, genom att föra den något åt vänster och höger i dess handtag 5 (fig.
All manuals and user guides at all-guides.com Damm har samlats i värmarens undre del. Kontakta din återförsäljare. Vekens höjd är inte rätt. Kontakta din återförsäljare. VÄRMAREN SLOCKNAR SAKTA Den avtagbara bränsletanken är tom. Se avsnitt B. Den undre tanken har förorenats av vatten. Kontakta din återförsäljare.
Seite 143
All manuals and user guides at all-guides.com Låt värmaren svalna innan du utför underhåll eller service. FÖRVARING (SLUT PÅ UPPVÄRMNINGSSÄSONGEN) Vi rekommenderar att du bränner upp allt bränsle i bränsletanken i slutet av uppvärmningssäsongen och att du förvarar värmaren på rätt sätt. Följ nästa procedur: Tänd värmaren någon annanstans än i vardagsrummet och låt den stå...
Seite 144
All manuals and user guides at all-guides.com SPECIFIKATIONER R4024TC R7127TC Tändning elektrisk elektrisk Bränsle paraffin paraffin Kapacitet (kW)* Lämpligt utrymme (m3)** 40-85 60-85 Bränsleförbrukning (l/timme)* 0.250 0.281 Bränsleförbrukning (g/timme)* Brinntid per bränsletank (timmar)* 15.2 13.5 Den avtagbara bränsletankens kapacitet (liter)
Seite 145
All manuals and user guides at all-guides.com 14 TIPS FÖR SÄKER ANVÄNDNING Barn bör övervakas för att garantera att de inte leker med apparaten. Flytta inte på värmaren när den är på eller när den fortfarande är varm. Fyll inte på värmaren och ägna dig inte åt underhåll när den är på eller när den fortfarande är varm.
Seite 146
All manuals and user guides at all-guides.com byte av veKen KONTROLLERA ATT VÄRMAREN ÄR AVSTÄNGD OCH HELT AVSVALNAD INNAN DU BYTER VEKE. 1a. Öppna tanklocket H och ta bort tanken I. 1b. Ta ur batterierna för att undvika eventuella brännska- dor.
Seite 147
All manuals and user guides at all-guides.com 15. Sätt på 4 vingmuttrar på monteringsstiften, men dra inte åt dem ännu. 16. Höj veken till dess högsta läge och dra sedan åt ving- muttrarna i flera steg. 17. Kontrollera vekens höjd. Den ska vara 0,8 cm ovanför kragen.
Seite 148
All manuals and user guides at all-guides.com Spoštovani, Čestitamo Vam ob nakupu peči. Kupili ste kvalitetni izdelek, ki Vam bo ob pra- vilni uporabi služil dolga leta. leta. Prosimo, preberite ta navodila za uporabo in tako zagotovite Vaši peči najdaljšo možno življensko dobo. Za Vašo peč...
Seite 149
Ležišče baterij • Vse posode z gorivom skladiščite z originalnimi pokrovčki in pečati v hladnem in temnem prostoru. Ročaj • Gorivo se stara. Na začetku vsake ogrevalne sezone upo- rabite novo gorivo. Ohišje • Če boste kot gorivo za ogrevanje uporabljali Qlima Premium Quality Fuels, boste s tem zagotovili, da boste vedno uporabljali kakovostno gorivo. • Preden zamenjate znamko in/ali tip goriva, poskrbite, da bo mobilni grelnik najprej popolnoma porabil vse gorivo v grelniku. Pri prvem vklopu peči, bo peč nekaj časa dišala »po novem«. man_R4024TC-R7127TC.indd 149...
All manuals and user guides at all-guides.com KAJ MORATE VEDETI V NAPREJ VEDNO ZAGOTOVITE ZADOSTNO ZRAČENJE Pred uporabo izdelka pazljivo preberite ta navodila za uporabo in jih shranite za nad- aljnjo pomoč. Izdelek uporabljajte le, če je skladen z lokalno/nacionalno zakonoda- jo, predpisi in standardi. Ta izdelek je namenjen izključno uporabi kot peč zraka v stanovanjih in stanovanjskih hišah in je primeren za uporabo izključno v suhih, notran- jih prostorih kot so dnevna soba, kuhinja ali garaža in v normalnih bivalnih pogojih. Za vsak model peči, je določena minimalna prostornina, v kateri se peč lahko varno uporablja brez dodatnega zračenja (glej poglavje J). Če je prostor manjši od minimal- nega določenega, vedno pustite okno ali vrata priprta za ca 2,5 cm. To priporočamo tudi v dobro izoliranih prostorih, ali prostorih brez pretoka zraka, ter na višinah nad 1500 m. Peči ne uporabljajte v kleteh ter podzemnih prostorih. VARNOSTNI SISTEM Kadar je sobna temperatura relativno nizka (19 do 20°C), se lahko peč kmalu po vklopu samodejno ugasne. Samodejni izklop peči zaradi v sami peči akumulirane toplote sproži predpisani varnostni mehanizem. Kadar bo peč uporabljana pri nižjih temperaturah do samodejnega izklopa ne bo prišlo. VARNA PLOŠČA Peč ima vgrajeno varno ploščo. Le ta močno zmanjša temperaturo zgornje plošče peči. Tako se zmanjša možnost opeklin pri dotiku plošče. Zavedajte se, da zgornja plošča kljub temu postane vroča. lzogibajte se dotikom plošče ali rešetk. Posebej za Francijo: Vaš grelnik je bil načrtovan za delovanje izključno na gorivo za tekočinske mobilne grelnike v skladu z Odlokoma 18-07-2002 in 25-06-2010.
Samo uporaba pravega e bele usedline na mreži ali ohišju. petroleja zagotav- lja varno, učinkovito in udobno uporabo Vaše Uporaba pravega petroleja je pomembna za varno, učinkovito in udobno uporabo peči. Vaše peči. Dveletna garancija peči je veljavna je veljavna le ob uporabi petroleja Qlima Extra ali Qlima Kristal. Vaš najbližji prodajalec Qlima prodaja pravo gorivo ali pa Vam svetuje kje ga lahko kupite. navodiLa za uporabo e e e e e e PRIPRAVA PEČI 1 P revidno izvlecite peč iz embalaže in preverite vsebino kartonske škatle. Poleg peči morate imeti tudi: e transportni pokrovček e ročna črpalka za gorivo Shranite embalažo (glej sliko A) za hranjenje in transport peči.
Seite 152
All manuals and user guides at all-guides.com 5 Tla morajo biti trdna in popolnoma ravna. Če peč ni nameščena vodoravno, jo premaknite. Ne poskušajte je naravnati tako, da pod njo podstavljate knjige ali druge predmete. Prosim preberite dodatna navodila o postavitvi peči, ki jih najdete v embalaži. 6 Peč je sedaj pripravljena za uporabo. NATAKANJE GORIVA Odstranljivi rezervoar napolnite na primernem kraju, saj vedno lahko pride do raz- litja. Sledite spodaj opisanemu postopku: Prepričajte se, da je peč izklopljena. 2 Odprite zgornji pokrov in dvignite odstranljivi rezervoar iz grelnika (slika G). Opomba: Iz rezervoarja lahko izteče nekaj kapljic. Postavite odstranljivi rezer- voar na tla (tako da gleda navzgor, ročica naj bo na tleh) in odvijte pokrovček za gorivo. 3 Napolnite odstranljivi rezervoar s črpalko za gorivo (glejte navodila za ravnan- je s črpalko za gorivo). Zagotovite, da je višje kakor odstranljivi rezervoar (slika H). Vstavite rebrasto gibljivo cev v odprtino odstranljivega rezervoarja. Z merilno napravo preverjajte napolnjenost odstranljivega rezervoarja med polnjenjem (slika I). Ko merilna naprava prikazuje, da je rezervoar poln, neha- jte dolivati gorivo. Rezervoarja nikoli ne napolnite preveč, še posebej takrat ne, ko je gorivo zelo hladno (gorivo se raztegne, ko se segreje). 5 Pustite, da preostanek goriva v črpalki steče nazaj v kantico za gorivo in pazlji- vo odstranite črpalko. Pokrovček za gorivo pazljivo privijte nazaj na rezervoar.
All manuals and user guides at all-guides.com Ko je peč prižgana vedno preverite če gorilna komora D stoji vodoravno v svo- jem ležišču. To storite s pomočjo držala E (slika E) tako, da jo rahlo zavrtite v levo in desno. Gibanje mora biti gladko. Če komora v ležišču ne stoji pravilno, se lahko ob izgorevanju pojavijo dim in saje. DELOVANJE PEČI Ko je peč prižgana, mora preteči 10 - 15 minut preden lahko preverite ali gorenje poteka pravilno. Previsok plamen lahko povzroča dim ali saje, prenizek plamen pa vonj. Na sliki Q lahko vidite, kako visoko sme vaš grelnik goreti najmanj in največ. Plamen se lahko delno nastavlja z rebrastim vrtljivim gumbom 2 (slika M). Prenizek plamen lahko povzročijo tudi: premalo goriva (napolnite rezervoar) nekvalitetno gorivo (govorite s svojim trgovcem) nezadostno zračenje (priprite okno ali vrata) obrabljen stenj (pokličite servis ali zamenjajte stenj, glej odstavek L) UGAŠANJE PEČI Peč približno eno minuto pustite goreti na najnižji poziciji (slika M). Vrtljivi gumb zavrtite do konca v desno. Plamen bo čez nekaj časa ugasnil. NAPAKE IN ODPRAVLJANJE NAPAK Ce težave ne morete rešiti s pomočjo spodnjih nasvetov, pokličite servis. PEČ SE NE PRIŽGE Preverite ali so baterije pravilno vstavljene v ležišče (slika F).
Seite 154
All manuals and user guides at all-guides.com PEČ GORI Z NIZKIM PLAMENOM Stenj stoji prenizko. Pokličite servis. Preden ste napolnili rezervoar, je izgorel skoraj ves petrolej. Napolnite rezer- voar in ga vstavite v ležišče. Pred prižiganjem peči počakajte 30 minut. Uporabljate napačno gorivo. Glejte poglavje »Kaj morate vedeli v naprej«, odstavek »pravo gorivo« Soba ni dovolj prezračena. Pustite za nekaj časa odprto okno ali vrata. PEČ GORI S PREVELIKIM PLAMENOM, PLAMENA NI MOČ NASTAVITI Uporabljate nepravilno, preveč vnetljivo gorivo. Glejte poglavje »Kaj morate vedeli v naprej«, odstavek »pravo gorivo« Višina stenja ni nastavljena pravilno Pokličite servis. VZDRŽEVANJE Vaša peč skoraj ne potrebuje vzdrževanja. Kljub temu pa je pomembno, da z mehko krpo sproti čistite s peči prah in madeže. Drugače se zapečejo v peč in jih je težko odstraniti. V normalnih pogojih, se obrabljajo le trije deli: 1. BATERIJE Baterije lahko zamenjate sami. Baterij ne zavrzite skupaj z ostalimi odpadki. Ravnajte skladno z lokalnimi zakoni o odlaganju kemičnih odpadkov. 2. STENJ Za podaljšanje življenjske dobe stenja občasno pustite, da peč porabi vse gorivo in sama ugasne. To naredite vedno takrat, ko opazite, da je plamen šibak. Pri tem postopku se lahko pojavi nekaj vonja, zato takrat peč odnesite ven iz prostora.
TRANSPORT Da bi se izognili iztekanju goriva med prevažanjem peči sledite naslednjim kora- kom: 1 Pustite, da se peč ohladi. 2 i zvlecite rezervoar I iz peči in odstranite filter. Nekaj kapljic goriva lahko kapne iz filtra. Pripravite krpo. Shranite rezervoar in filter izven peči. Transportni pokrovček V ležišče filtra vstavite transportni pokrovček (slika O). Tesno ga namestite. Peč vedno prenašajte v navpičnem položaju. SPECIFIKACIJE R4024TC R7127TC Vžig električni električni Gorivo čisti petrolej petrolej Kapaciteta (kW)* Primeren za velikost sobe (m3)** 40-85 60-85 Poraba goriva (l/uro)* 0.250...
All manuals and user guides at all-guides.com GARANCIJSKI POGOJI 1998 / 1999 R 125 E man_R4024TC-R7127TC.indd 156 18-09-14 15:17...
Seite 157
All manuals and user guides at all-guides.com 14 NASVETOV ZA VARNO UPORABO 1. P oskrbite, da se bodo otroci zavedali prisotnosti prižgane peči. 2. Ne premikajte, polnite ali poskušajte popravljati peči, medtem ko še delu- je ali je še vroča. 3. Sprednji del peči naj bo vsaj meter in pol oddaljen od zidu, zaves ali pohištva. Prostor nad pečjo naj bo prazen. 4. Da bo izgorevanje dobro, ne uporabljajte peči v prašnih prostorih ali prostorih z močim prepihom. 5. Peč pred spanjem ali pred odhodom od doma ugasnite. 6. Gorivo prenašajte in hranite v kovinskih ali plastičnih posodah, ki so pri- merne za hranjenje goriva in so za to tudi označene. 7. Zagotovite, da gorivo ne bo izpostavljeno virom toplote ali velikim nihan- jem temperature, ter daje shranjeno na temnem kraju. Sončna svetloba vpliva na kvaliteto goriva. 8. Nikoli ne uporabljajte peči v prostoru, kjer bi bili lahko navzoči bodisi vnetljivi bodisi škodljivi hlapi ali plini. 9. Zgornja plošča peči postane vroča. Ne prekrivajte peči (nevarnost požara). Izogibajte se dotiku z zgornjo ploščo. 10. Vedno poskrbite za zadostno zračenje.
Seite 158
All manuals and user guides at all-guides.com menJava stenJa PRED MENJAVO STENJA SE PREPRIČAJTE, DA JE, PEČ UGASNJENA IN HLADNA. 1a. Odprite pokrov posode H in odstranite posodo za gorivo I. 1b. Odstranite baterije, da preprečite nevarnost opeklin. 1c. Na sprednji strani odprite rešetko in odstranite zgore- valno komoro D. 1d. Gumb za nastavljanje stenja B povlecite naravnost naprej in ga odstranite. 2a. Odvijte 5 vijakov ohišja grelnika , 1 na zadnji strani, 2 na desni in 2 na levi strani.
Seite 159
All manuals and user guides at all-guides.com 17. Preverite višino stenja. Stenj mora biti 0,8 cm nad obročkom. 18. Preverite, ali je med nosilcem stenja in cevjo za zrak dovolj vmesnega prostora. Vmesen prostor mora biti povsod enak. 19a. Pritisnite gumb za ugašanje A in ponovno namestite zaščito pred padcem. 19b. 4 konektorje (4EA) priključite na tiskano vezje. 20. Pritisnite gumb za ugašanje A in preverite delovanje zaščite pred padcem, tako da se aktivira nihalo. 21. Ponovno namestite samodejen vžig. 22. Ponovno namestite zaščito pred vetrom A/B. 23. Ponovno namestite vžigalno tuljavo K. 24. Ponovno namestite ohišje . 25. Privijte 5 vijakov ohišja in ponovno namestite tipalo na zadnjo stran ohišja .
Seite 160
All manuals and user guides at all-guides.com 0 - 0.5 cm. man_R4024TC-R7127TC.indd 160 18-09-14 15:17...
Seite 161
All manuals and user guides at all-guides.com man_R4024TC-R7127TC.indd 161 18-09-14 15:17...
Seite 162
Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.qlima.com) Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il...