Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
Istruzioni per l'uso
Instructions for use
Instructions d'utilisation
Bedienungsanleitung
Instrucciones de uso
SCALDAPIEDI
IT
SCALDAPIEDI
EN
FOOT WARMER
FR
CHAUFFE-PIEDS
DE
FUSSWÄRMER
ES
CALENTADOR DE PIES
EL
ΘΕΡΜΟΦΟΡΑ ΠΟΔΙΩΝ
CS
OHŘÍVAČ NOHOU
HU
LÁBMELEGÍTŐ
SK
OHRIEVAČ NÔH
TYPE S0301
Οδηγίες χρήσης
Návod k použití
Használati útmutató
Návod na používanie
pagina
page
page
seite
página
σελ.
str.
oldal
strana
1
10
19
28
37
46
55
64
73

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Imetec S0301

  • Seite 1 Instructions for use Návod k použití Instructions d’utilisation Használati útmutató Bedienungsanleitung Návod na používanie Instrucciones de uso SCALDAPIEDI SCALDAPIEDI pagina FOOT WARMER page CHAUFFE-PIEDS page FUSSWÄRMER seite CALENTADOR DE PIES página ΘΕΡΜΟΦΟΡΑ ΠΟΔΙΩΝ σελ. OHŘÍVAČ NOHOU str. oldal LÁBMELEGÍTŐ OHRIEVAČ NÔH strana TYPE S0301...
  • Seite 2: Descrizione Dell'apparecchio

    DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO 1. Fodera esterna 7. Display Stand-by 2. Comando 8. Selettore temperatura 3. Cerniera 9. Selettore on/off 4. Bottoni 10. Etichetta prodotto 5. Pannello riscaldante 6. Display temperatura DATI TECNICI TYPE S0301 IPX1 220-240 V 50/60 Hz 110 W...
  • Seite 3: Legenda Simboli

    Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la sua qualità e affidabilità in quanto progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Le presenti istruzioni per l'uso sono conformi alla norma europea EN 82079. INDICE Guida illustrativa pag.
  • Seite 4 ISTRUZIONI IMPORTANTI. CONSERVARE PER USI FUTURI. ATTENZIONE! Istruzioni e avvertenze per un uso sicuro dell’apparecchio. Prima di utilizzare questo apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l’uso e in particolare note, avvertenze e istruzioni sulla sicurezza, attenendosi a esse. Conservare il presente manuale insieme alla relativa guida illustrativa, a scopo di consultazione futura.
  • Seite 5 (vedi guida illustrativa). • Questo apparecchio può funzionare automaticamente ad una frequenza di 50 Hz o 60 Hz. • L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché...
  • Seite 6 ATTENZIONE! Per l'utilizzo, per la pulizia o manutenzione e per la conservazione dell'apparecchio osservare le indicazioni specificate nei relativi capitoli. ATTENZIONE! Per un uso prolungato dell'apparecchio NON superare le temperature indicate per uso continuo. Se l'apparecchio viene utilizzato con il comando impostato ad una temperatura superiore a quelle indicate per uso continuo per un tempo prolungato, l'utilizzatore potrebbe essere soggetto a bruciature della pelle o a colpo di calore.
  • Seite 7: Funzione Di Autospegnimento

    Per un maggior comfort di calore, chiudere i bottoni (4) avvolgendo lo scaldapiedi attorno alle caviglie. ACCENSIONE E SCELTA DELLA TEMPERATURA Il comando può essere impostato sui seguenti livelli di temperatura: 5: temperatura di preriscaldamento rapido 4-3-2: temperature medie 1: temperatura bassa • Accendere lo scaldapiedi premendo il tasto ON/OFF (9). La temperatura si imposta automaticamente sul livello 5 e il led 5 (6) si illumina sul comando.
  • Seite 8: Prima Del Lavaggio

    PRIMA DEL LAVAGGIO • Scollegare il cavo del comando dalla presa di corrente. • Aprire la cerniera (3) e sfilare il pannello riscaldante (5). PULIZIA DELLA FODERA ESTERNA (1) La parte esterna dello scaldapiedi può essere lavata in acqua tiepida (40°C) dopo aver rimosso il pannello riscaldante (5). Si consiglia l'utilizzo di un detersivo delicato. LAVAGGIO IN LAVATRICE • La fodera esterna può essere lavata in lavatrice a massimo 40°C con un programma delicato. • Usare esclusivamente il programma delicato per la centrifuga. NON effettuare un ciclo di centrifuga supplementare. ASCIUGATURA IN ASCIUGATRICE • Asciugare in asciugatrice a temperatura moderata. •...
  • Seite 9: Problemi E Soluzioni

    PROBLEMI E SOLUZIONI In questo capitolo sono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso dell’apparecchio. Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni seguenti, vi preghiamo di contattare il Centro Assistenza Autorizzato. Problema Soluzione Controllare che la spina del comando sia completamente inserita nella presa di corrente. Se i led restano spenti, staccare la spina del I led del comando non si accendono. comando dalla presa di corrente e riportare il termoforo ad un centro di assistenza tecnica autorizzato.
  • Seite 10 ASSISTENZA E GARANZIA L'apparecchio è garantito per un periodo di due anni dalla data di consegna. Fa fede la data riportata sullo scontrino/ fattura (purché chiaramente leggibile), a meno che l’acquirente non provi che la consegna è successiva. In caso di difetto del prodotto preesistente alla data di consegna, viene garantita la riparazione o la sostituzione senza spese dell’apparecchio, salvo che uno dei due rimedi risulti sproporzionato rispetto all’altro. L’acquirente ha l’onere di denunciare a un Centro Assistenza autorizzato il difetto di conformità entro due mesi dalla scoperta del difetto stesso. Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di: a.
  • Seite 11: Description Of The Appliance

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 1. Outer cover 7. Standby display 2. Control device 8. Temperature selector 3. Zip 9. ON/OFF selector 4. Buttons 10. Product label 5. Heating panel 6. Temperature display TECHNICAL DATA TYPE S0301 IPX1 220-240 V 50/60 Hz 110 W...
  • Seite 12 Dear customer, thank you for choosing our product. We feel certain you will appreciate its quality and reliability as it was designed and manufactured with customer satisfaction in mind. These instructions for use are compliant with the European Standard EN 82079. INDEX Illustrative guide page 10...
  • Seite 13 IMPORTANT INSTRUCTIONS. RETAIN FOR FUTURE USE. WARNING! Instructions and warnings for safe use. Before using this appliance, carefully read the instructions for use and in particular the safety notes and warnings, which must be complied with. Keep this manual together with its illustrative guide for future consultation.
  • Seite 14 • This appliance can work automatically at a frequency of 50 Hz or 60 Hz. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 15 WARNING! When operating the appliance over a prolonged period of time DO NOT exceed the temperature levels stated for continuous usage. If the appliance is set and used at a temperature higher than those indicated for continuous usage over an extended period of time, the user may suffer from skin burns or heat- related injuries.
  • Seite 16: Automatic Switch-Off Function

    SWITCHING ON AND SELECTING THE TEMPERATURE The following temperature levels can be set: 5: fast pre-heat temperature 4-3-2: average temperatures 1: low temperature • Switch the foot warmer on by pressing the ON/OFF button (9). The temperature is automatically set at level 5, so LED 5 (6) will light up on the control device. • To heat the foot warmer quickly, use the maximum temperature 5. You can then set a lower temperature level, depending on the degree of heat required.
  • Seite 17: Before Washing

    BEFORE WASHING • Disconnect the control unit cable from the mains socket. • Open the zip (3) and insert the heating panel (5). CLEANING THE OUTER COVER (1) The outer part of the foot warmer can be washed in lukewarm water (40°C) after removing the heating panel (5).
  • Seite 18 TROUBLESHOOTING This chapter describes the most common problems that can arise using the appliance. If the problems cannot be solved with the information below, please contact the Authorised Assistance Centre. Problem Solution Check that the control unit plug is fully inserted in the socket. If the The LEDs on the control unit do not light LEDs remain off, remove the control unit plug from the socket and return the underblanket to an authorised technical service centre. The blue warning light is flashing.
  • Seite 19 SUPPORT AND WARRANTY The appliance is guaranteed for a period of two years from the date of delivery. The warranty period starts from the date indicated on the receipt/invoice (if clearly legible), unless the purchaser can demonstrate that it was delivered at a later date. In the case of a product defect that existed prior to the delivery date, its repair or replacement is guaranteed without any cost, unless one of the two remedies is disproportionate with respect to the other. The purchaser is required to report the lack of conformity to an authorised Service Centre within two months of the discovery of the defect. The warranty does not cover all the parts that are defective as a result of the following: a.
  • Seite 20: Description De L'équipement

    1. Housse externe 7. Écran stand-by 2. Commande 8. Sélecteur de température 3. Fermeture éclair 9. Sélecteur on/off 4. Boutons 10. Étiquette produit 5. Panneau chauffant 6. Écran température DONNÉES TECHNIQUES TYPE S0301 IPX1 220-240 V 50/60 Hz 110 W...
  • Seite 21 Cher client, nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Nous sommes certains que vous apprécierez la qualité et la fiabilité de cet appareil, conçu et fabriqué afin de vous satisfaire. Le présent mode d’emploi est conforme à la norme européenne EN 82079. SOMMAIRE Guide illustré...
  • Seite 22 INSTRUCTIONS IMPORTANTES. À CONSERVER POUR UTILISATION FUTURE. AVERTISSEMENT ! Instructions et avertissements pour une utilisation sûre. Avant d'utiliser cet équipement, il convient de lire soigneusement le présent mode d'emploi et en particulier les notes de sécurité et avertissements, qui doivent être respectés. Merci de conserver le présent manuel avec son guide illustratif pour consultation future.
  • Seite 23 disponible. Les données techniques se trouvent sur l’appareil et sur l’alimentation, si elle est présente (voir le guide d’illustration). • Cet appareil peut fonctionner automatiquement à une fréquence de 50 Hz ou de 60 Hz. • Cet équipement peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances s’ils sont sous surveillance ou s’ils ont reçu des instructions...
  • Seite 24 AVERTISSEMENT ! NE PAS plisser l’équipement en plaçant des éléments dessus pendant le rangement. AVERTISSEMENT! Suivre les indications des chapitres correspondants du présent manuel sur la façon d’utiliser, de nettoyer, d’entretenir ou de stocker l’appareil. AVERTISSEMENT! Lors de l’utilisation de l’appareil sur un laps de temps prolongé, NE PAS dépasser les niveaux de température indiqués pour une utilisation continue.
  • Seite 25: Fonction D'arrêt Automatique

    • Ouvrir la fermeture (3) éclair et insérer le panneau chauffant (5) dans la housse externe (1) de manière à ce qu’il soit à plat, puis refermer la fermeture éclair (3). • Brancher la fiche de commande dans la prise de courant. Pour un confort thermique accru, fermer les boutons (4) en enroulant le chauffe- pieds autour des chevilles.
  • Seite 26: Avant Le Lavage

    ATTENTION ! NE PAS utiliser l'appareil si humide. AVANT LE LAVAGE • Débrancher le câble de la commande de la prise de courant. • Ouvrir la fermeture éclair (3) et défiler le panneau chauffant (5). NETTOYAGE DE LA HOUSSE EXTERNE (1) L’extérieur du chauffe-pieds peut être lavé...
  • Seite 27: Problèmes Et Solutions

    PROBLÈMES ET SOLUTIONS Ce chapitre fait état des problèmes les plus communs relatifs à l’utilisation de l’appareil. Si les problèmes ne peuvent être réglés grâce aux informations suivantes, contacter le centre d’assistance agréé. Problème Solution Vérifier que la fiche du dispositif de commande est totalement Les voyants sur le dispositif de branchée dans la prise. Si les voyants restent éteints, enlever la fiche commande ne s’allument pas. du dispositif de commande de la prise et renvoyer la sous-couverture chauffante à un centre de maintenance technique agréé. Le témoin d’avertissement bleu clignote. Le voyant de température 1 (6) clignote.
  • Seite 28: Support Et Garantie

    SUPPORT ET GARANTIE L’équipement est garanti deux ans à partir de sa date d’achat. La période de garantie débute à la date indiquée sur le reçu/la facture (si elle est clairement lisible), sauf si l’acheteur peut démontrer qu’il a été fourni à une date ultérieure. En cas de défaut du produit antérieur à la date de livraison, la réparation ou le remplacement gratuit de l’équipement est garanti, à moins que l’une des deux solutions ne s’avère être disproportionnée par rapport à l’autre. L’acheteur est prié de communiquer la non-conformité à un centre d’assistance agréé dans un délai de deux mois à compter de la découverte du défaut. La garantie ne couvre pas toutes les pièces qui se sont avérées défectueuses, à cause des événements suivants : a. des dommages pendant le transport ou des chutes accidentelles, b. une installation incorrecte ou un système électrique inadapté, c. des réparations ou modifications réalisées par un personnel non autorisé, d. un entretien et un nettoyage insuffisants ou incorrects, e.
  • Seite 29: Beschreibung Des Geräts

    BEBILDERTER LEITFADEN BESCHREIBUNG DES GERÄTS 1. Außenbezug 7. Standby-Display 2. Bedienelement 8. Temperaturwähler 3. Reißverschluss 9. Ein-/Aus-Schalter 4. Knöpfe 10. Produktschild 5. Heizplatte 6. Temperaturdisplay TECHNISCHE DATEN TYPE S0301 IPX1 220-240 V 50/60 Hz 110 W...
  • Seite 30 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir sind gewiss, dass Sie seine Qualität und Zuverlässigkeit schätzen werden, da für uns bei seiner Planung und Herstellung die Kundenzufriedenheit an erster Stelle stand.
  • Seite 31 WICHTIGE HINWEISE. FÜR SPÄTERES NACHLESEN AUFBEWAHREN. WARNUNG! Anleitungen und Hinweise für einen sicheren Gebrauch des Geräts. Lesen Sie vor der Verwendung dieses Geräts aufmerksam Bedienungsanleitung insbesondere Hinweise, Warnhinweise Sicherheitshinweise und beachten Sie diese. Bewahren Sie diese Anleitung zusammen mit dem bebilderten Leitfaden zum zukünftigen Nachschlagen auf.
  • Seite 32 vorhandenen Versorgungsnetzes entspricht. Die technischen Daten sind am Gerät und am Netzteil, falls vorhanden, zu finden (siehe bebilderter Leitfaden). • Dieses Gerät arbeitet automatisch mit einer Frequenz von 50 Hz oder 60 Hz. • Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder notwendiger Kenntnis verwendet werden, wenn sie dabei beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen worden sind...
  • Seite 33 WARNUNG! Befolgen Angaben entsprechenden Kapiteln dieser Anleitung für die Verwendung, Reinigung, Pflege oder Lagerung des Geräts.. ACHTUNG! Bei längerem Gebrauch des Geräts die für den Dauerbetrieb angegebenen Temperaturen NICHT überschreiten. Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum mit einer höher eingestellten Temperatur als der für den Dauerbetrieb angegebenen Temperatur verwendet wird, kann der Benutzer Hautverbrennungen oder Hitzschlag erleiden.
  • Seite 34: Einschalten Und Auswahl Der Temperatur

    • Stecken Sie den Stecker des Bedienelements in die Steckdose. Für höheren Wärmekomfort schließen Sie die Knöpfe (4) und wickeln den Fußwärmer um die Fußgelenke. EINSCHALTEN UND AUSWAHL DER TEMPERATUR Das Bedienelement kann auf folgende Temperaturstufen eingestellt werden: 5: Temperatur zum schnellen Vorheizen 4-3-2: Mittlere Temperaturen 1: Niedrige Temperatur •...
  • Seite 35: Vor Dem Waschen

    ACHTUNG! Verwenden Sie das Gerät NICHT, wenn es feucht ist. VOR DEM WASCHEN • Trennen Sie das Kabel des Bedienelements von der Steckdose. • Öffnen Sie den Reißverschluss (3) und ziehen Sie die Heizplatte (5) heraus. REINIGUNG DES AUSSENBEZUGS (1) Der äußere Teil des Fußwärmers kann in lauwarmem Wasser (40 °C) gewaschen werden, nachdem die Heizplatte (5) entfernt wurde.
  • Seite 36: Probleme Und Lösungen

    Untersuchen Sie das Gerät und das Netzkabel häufig auf Anzeichen von Abnutzung oder Beschädigung. Wenn solche Zeichen vorhanden sind oder im Falle einer Fehlfunktion, wenden Sie sich an ein autorisiertes technisches Kundendienstzentrum. PROBLEME UND LÖSUNGEN Dieses Kapitel beschreibt die häufigsten Probleme, die bei der Verwendung des Geräts auftreten können. Wenn die Probleme mit den folgenden Informationen nicht gelöst werden können, wenden Sie sich bitte an die autorisierte Servicestelle.
  • Seite 37: Kundendienst Und Garantie

    Produkte mit einer Größe von weniger als 25 cm, die entsorgt werden müssen, ohne Kaufzwang kostenfrei abzugeben. Eine ordnungsgemäße Abfalltrennung des Altgeräts vor dem Versand für Recycling, Verarbeitung und Entsorgung auf umweltschonende Weise trägt dazu bei, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und fördert die Wiederverwendung und/oder das Recycling des Materials des Geräts. KUNDENDIENST UND GARANTIE Für das Gerät wird für einen Zeitraum von zwei Jahren ab Lieferdatum Gewährleistung geboten. Die Gewährleistungsfrist beginnt ab dem auf der Rechnung angegebenen Datum (sofern deutlich lesbar), es sei denn, der Käufer kann nachweisen, dass das Gerät zu einem späteren Zeitpunkt geliefert wurde. Bei einem Produktfehler, der vor dem Liefertermin bestand, ist die Reparatur oder der Austausch ohne Kosten garantiert, es sei denn, eine der beiden Abhilfemaßnahmen ist unverhältnismäßig zu der anderen. Der Käufer muss innerhalb von zwei Monaten nach Entdeckung des Defekts die mangelnde Konformität einer autorisierten Servicestelle melden. Die Garantie erstreckt sich nicht auf alle Teile, die aufgrund der folgenden Bedingungen fehlerhaft sind: a.
  • Seite 38: Descripción Del Aparato

    1. Funda externa 7. Pantalla stand-by 2. Mando 8. Selector de temperatura 3. Cremallera 9. Selector ON/OFF 4. Botones 10. Etiqueta de producto 5. Panel calefactor 6. Pantalla de la temperatura DATOS TÉCNICOS TYPE S0301 IPX1 220-240 V 50/60 Hz 110 W...
  • Seite 39 Estimado cliente, le agradecemos que haya elegido nuestro producto. Estamos convencidos de que valorará su calidad y fiabilidad ya que ha sido diseñado y fabricado teniendo como prioridad la satisfacción del cliente. Este manual de instrucciones se ajusta a la norma europea EN 82079. ÍNDICE Guía ilustrativa página 37...
  • Seite 40 INSTRUCCIONES IMPORTANTES. CONSERVE PARA USOS FUTUROS. ¡ADVERTENCIA! Instrucciones y advertencias para un uso seguro del aparato. Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las instrucciones de uso, especialmente las observaciones y advertencias de seguridad, que se deben respetar. Guarde este manual junto con su guía ilustrativa para consultas futuras.
  • Seite 41 de 50 Hz o 60 Hz. • Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia y conocimientos, siempre y cuando se encuentren bajo la supervisión de un adulto o hayan recibido las instrucciones pertinentes sobre el uso seguro del aparato y entiendan los riesgos implícitos.
  • Seite 42 ADVERTENCIA! NO ajuste el dispositivo de control en una temperatura más alta de la recomendada para el uso continuo. Si el aparato se utiliza con los dispositivos de control ajustados a una temperatura más alta, el usuario podría sufrir quemaduras en la piel o un golpe de calor. •...
  • Seite 43: Limpieza Y Mantenimiento

    alrededor de los tobillos. ENCENDIDO Y SELECCIÓN DE LA TEMPERATURA El mando ofrece los siguientes niveles de temperatura: 5: temperatura de precalentamiento rápido 4-3-2: temperatura media 1: temperatura baja • Encienda el calientapiés pulsando el botón ON/OFF (9). La temperatura pasa automáticamente al nivel 5 y se enciende el led 5 (6) del mando.
  • Seite 44 ANTES DEL LAVADO • Desconecte el cable del mando de la toma de corriente. • Abra la cremallera (3) y extraiga el panel calefactor (5). LIMPIEZA DE LA FUNDA EXTERNA (1) La parte externa del calientapiés se puede lavar en agua templada (40°C) después de haber quitado el panel calefactor (5).
  • Seite 45: Problemas Y Soluciones

    PROBLEMAS Y SOLUCIONES En este capítulo se detallan los problemas más frecuentes vinculados al uso del aparato. En caso de no poder resolver los problemas con la información siguiente, póngase en contacto con el Centro de Asistencia Técnica autorizado. Problema Solución Compruebe que el enchufe del dispositivo de control está totalmente Los ledes del dispositivo de control no se introducido en la toma de corriente. Si los leds siguen sin encender- encienden. se, desenchufe el dispositivo de control de la toma de corriente y lleve el termóforo a un centro de asistencia técnica autorizado.
  • Seite 46: Asistencia Y Garantía

    ASISTENCIA Y GARANTÍA El aparato tiene una garantía de dos años desde la fecha de entrega. El período de garantía comienza a partir de la fecha indicada en el recibo/factura (si es claramente legible), a menos que el comprador pueda demostrar que fue entregado en una fecha posterior. En caso de que existiera un defecto del producto con anterioridad a la fecha de entrega, se garantiza la reparación o la sustitución sin gastos, a no ser que una de las dos soluciones resulte desproporcionada con respecto de la otra. El comprador debe informar a un servicio de asistencia autorizado de la falta de conformidad en un plazo de dos meses desde el...
  • Seite 47: Περιγραφη Τησ Συσκευησ

    2. Χ ειριστήριο 8. Ε πιλογέας θερμοκρασίας 3. Φ ερμουάρ 9. Δ ιακόπτης ενεργοποίησης/ 4. Κουμπιά απενεργοποίησης 5. Π άνελ θέρμανσης 10. Ε τικέτα προϊόντος 6. Ο θόνη θερμοκρασίας ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ TYPE S0301 IPX1 220-240 V 50/60 Hz 110 W...
  • Seite 48 Αγαπητέ πελάτη, σας ευχαριστούμε για την επιλογή του προϊόντος μας. Είμαστε σίγουροι ότι θα εκτιμήσετε την ποιότητα και αξιοπιστία αυτής της συσκευής, η οποία σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε με προτεραιότητα την ικανοποίηση του πελάτη. Αυτές οι οδηγίες χρήσης συμμορφώνονται με το ευρωπαϊκό πρότυπο EN 82079. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ...
  • Seite 49 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Οδηγίες και προειδοποιήσεις για την ασφαλή χρήση της συσκευής. Πριν χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και συγκεκριμένα τις υποδείξεις ασφαλείας και τις προειδοποιήσεις που πρέπει να εφαρμόζονται. Κρατήστε το εγχειρίδιο αυτό μαζί με τον επεξηγηματικό...
  • Seite 50 αντιστοιχούν με αυτά του διαθέσιμου δικτύου τροφοδοσίας. Τα τεχνικά στοιχεία υπάρχουν στη συσκευή και στο τροφοδοτικό, εάν υπάρχει (βλ. επεξηγηματικό οδηγό). • Η συσκευή αυτή μπορεί να λειτουργεί αυτόματα σε συχνότητα 50 Hz ή 60 Hz. • Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείτε από παιδιά ηλικίας όχι κάτω των 8 ετών και από...
  • Seite 51 ΠΡΟΣΟΧΗ! Για τη χρήση, τον καθαρισμό ή τη συντήρηση και για την αποθήκευση της συσκευής, τηρείτε τις οδηγίες που αναφέρονται στα σχετικά κεφάλαια. ΠΡΟΣΟΧΗ! Για παρατεταμένη χρήση της συσκευής ΜΗΝ υπερβαίνετε τις θερμοκρασίες που υποδεικνύονται για συνεχή χρήση. Εάν η συσκευή χρησιμοποιείται με το χειριστήριο...
  • Seite 52: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    επένδυση (1) έτσι ώστε να είναι επίπεδο και κλείστε το φερμουάρ (3). • Τοποθετήστε το φις του χειριστηρίου στην πρίζα ρεύματος. Για μεγαλύτερη άνεση θερμότητας, κλείστε τα κουμπιά (4) τυλίγοντας τη θερμοφόρα ποδιών γύρω από τους αστραγάλους. ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΚΑΙ ΕΠΙΛΟΓΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ Το χειριστήριο μπορεί να ρυθμιστεί στα ακόλουθα επίπεδα θερμοκρασίας: 5: θερμοκρασία γρήγορης προθέρμανσης 4-3-2: μέσες θερμοκρασίες 1: χαμηλή θερμοκρασία • Ενεργοποιήστε τη θερμοφόρα ποδιών πατώντας το κουμπί ON/OFF (Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση) (9). Η θερμοκρασία ρυθμίζεται αυτόματα στο επίπεδο 5 και η λυχνία 5 (6) ανάβει στο χειριστήριο.
  • Seite 53 ΠΡΟΣΟΧΗ! ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είναι βρεγμένη. ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΟ ΠΛΥΣΙΜΟ • Αποσυνδέστε το καλώδιο χειρισμού από την πρίζα. • Ανοίξτε το φερμουάρ (3) και αφαιρέστε το πάνελ θέρμανσης (5). ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΕΠΕΝΔΥΣΗΣ (1) Το εξωτερικό της θερμοφόρας ποδιών μπορεί να πλυθεί σε χλιαρό νερό (40 °C) μετά την αφαίρεση του θερμαντικού πάνελ (5). Συνιστάται η χρήση ήπιου απορρυπαντικού. ΠΛΥΣΙΜΟ ΣΤΟ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ • Η εξωτερική επένδυση μπορεί να πλυθεί στο πλυντήριο στους 40 °C το πολύ σε πρόγραμμα για ευαίσθητα. • Χρησιμοποιήστε για το στύψιμο μόνο το πρόγραμμα για ευαίσθητα. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τον πρόσθετο κύκλο στυψίματος.
  • Seite 54: Αντιμετωπιση Προβληματων

    ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Η συσκευή είναι κατασκευασμένη με βάση τα υψηλότερα πρότυπα. Ακολουθήστε τον οδηγό αντιμετώπισης προβλημάτων αν η μονάδα σταματήσει να λειτουργεί. Αν δεν βρείτε λύση σταματήστε να την χρησιμοποιείτε και επιστρέψτε την σε ένα Κέντρο Σέρβις για έναν έλεγχο ασφάλειας. Πρόβλημα Λύση Ελέγξτε ότι το βύσμα της μονάδας ελέγχου έχει εισαχθεί πλήρως Οι ενδεικτικές λυχνίες στη μονάδα στην πρίζα. Αν οι ενδεικτικές λυχνίες παραμείνουν σβηστές, αφαι- ελέγχου δεν ανάβουν. ρέστε το φις της μονάδας ελέγχου από την πρίζα και επιστρέψτε το υπόστρωμα σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης. Η μπλε ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει. Η ενδεικτική λυχνία θερμοκρασίας 1 (6) αναβοσβήνει. Το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί εσφαλμένα ή έχει υποστεί ζημιά. Επιστρέψτε τη θερμοφόρα σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο Το καλώδιο τροφοδοσίας ή τεχνικής υποστήριξης για έλεγχο. άλλο εσωτερικό καλώδιο είναι κατεστραμμένο. Η μονάδα ελέγχου είναι κατεστραμμένη. Υπάρχουν τρύπες ή σχισίματα στο ύφασμα ή σκληρές πτυχώσεις που δεν απλώνονται. ΑΠΟΡΡΙΨΗ Η συσκευασία της συσκευής κατασκευάζεται από ανακυκλώσιμα υλικά. Απορρίψτε τη συσκευασία σύμφωνα με...
  • Seite 55 ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ Η συσκευή διαθέτει εγγύηση για περίοδο δύο ετών από την ημερομηνία παράδοσης. Η περίοδος εγγύησης ξεκινάει από την ημερομηνία που αναγράφεται στην απόδειξη/τιμολόγιο (εφόσον είναι αναγνώσιμη), εκτός εάν ο αγοραστής μπορεί να αποδείξει ότι είχε παραδοθεί σε μεταγενέστερη ημερομηνία. Σε περίπτωση ελαττώματος του προϊόντος που υπήρχε πριν από την ημερομηνία παράδοσης, η επισκευή ή η αντικατάστασή του είναι εγγυημένη χωρίς κανένα κόστος, εκτός αν μία από τις δύο λύσεις είναι δυσανάλογη σε σχέση με την άλλη. Ο αγοραστής υποχρεούται να αναφέρει την έλλειψη συμμόρφωσης σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις εντός δύο μηνών από την ανακάλυψη του ελαττώματος. Η εγγύηση δεν καλύπτει όλα τα εξαρτήματα που είναι ελαττωματικά εφόσον οφείλονται στα παρακάτω: a.
  • Seite 56: Popis Přístroje

    2. O vládání 8. V olič teploty 3. P řezka 9. P řepínač (zapnuto/vypnuto – 4. Knoflíky on/off) 5. T opný panel 10. Š títek výrobku 6. D isplej teploty TECHNICKÉ ÚDAJE TYPE S0301 IPX1 220-240 V 50/60 Hz 110 W...
  • Seite 57: Pohotovostní Režim

    Vážený zákazníku, děkujeme za zakoupení našeho výrobku. Jsme si jisti, že oceníte jeho kvalitu a spolehlivost, neboť byl navržen a vyroben s cílem uspokojit požadavky zákazníků. Tyto instrukce týkající se používání odpovídají evropské normě EN 82079. OBSAH Ilustrativní návod strana 55 Popis přístroje strana 55 Technické...
  • Seite 58 DŮLEŽITÉ POKYNY. USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. VAROVÁNÍ! Pokyny a upozornění pro bezpečné používání přístroje. Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte návod k použití a zejména bezpečnostní pokyny a varování, které musí být dodrženy. Uchovávejte tento návod spolu se svým ilustračním průvodcem pro použití...
  • Seite 59 napětí a frekvenci dostupného napájecího zdroje. Technické údaje lze nalézt na zařízení a na napájecím zdroji, je-li k dispozici (viz ilustrační průvodce). • Tento přístroj může fungovat automaticky na frekvenci 50 Hz nebo 60 Hz. • Přístroj mohou používat děti mladší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo bez zkušeností...
  • Seite 60 POZOR! Při používání, čištění, údržbě a skladování spotřebiče dodržujte pokyny uvedené v příslušných kapitolách. POZOR! Při dlouhodobém používání spotřebiče NEPŘEKRAČUJTE teploty uvedené pro trvalé používání. Pokud je přístroj používán s nastavením vyšší teploty, než jaká je uvedena pro trvalé použití, může být uživatel vystaven riziku popálení...
  • Seite 61: Čištění A Údržba

    Pro větší tepelný komfort použijte knoflíky (4) a omotejte ohřívač nohou kolem kotníků. SPUŠTĚNÍ A VÝBĚR TEPLOTY Ovládání lze nastavit na následujících úrovních teploty: 5: teplota pro rychlé předehřívání 4-3-2: průměrné teploty 1: nízká teplota • Ohřívač nohou zapněte stisknutím tlačítka ON/OFF (9). Teplota se automaticky nastaví na úroveň 5 a na ovladači se rozsvítí LED kontrolka 5 (6). •...
  • Seite 62: Problémy A Řešení

    PŘED MYTÍM • Odpojte ovládací kabel ze zásuvky. • Rozepněte přezku (3) a sejměte topný panel (5). ČIŠTĚNÍ VNĚJŠÍHO POTAHU (1) Vnější část ohřívače nohou lze po odstranění ohřívacího panelu (5) umýt ve vlažné vodě (40 °C). Doporučujeme používat jemný prací prostředek. PRANÍ V PRAČCE • Vnější potah lze prát v pračce na maximálně 40 °C za použití jemného programu. • K odstřeďování používejte pouze jemný program. NEPROVÁDĚJTE další dodatečné odstřeďování.
  • Seite 63 Problém Řešení Zkontrolujte, zda zástrčka ovládací jednotky je zcela zasunutá do LED kontrolky na ovládací jednotce se zásuvky. Pokud LED kontrolky nesvítí, vytáhněte zástrčku ovládací nerozsvítí. jednotky ze zásuvky a zahřívací podložku zaneste do autorizovaného servisního střediska. Bliká modré varovné světlo. LED kontrolka teploty 1 (6) bliká. Výrobek byl použit nesprávným způsobem nebo je poškozený. Zaneste zahřívací podložku do autorizovaného servisního střediska pro kontrolu. Napájecí kabel nebo jiný vnitřní vodič je poškozený. Ovládací jednotka je poškozená. V tkanině jsou díry nebo trhliny, popřípadě nepoddajné záhyby, které nelze roztažením odstranit. ODPAD Obal přístroje je z recyklovatelných materiálů. Zlikvidujte obal v souladu s předpisy na ochranu životního prostředí. Podle nařízení 2012/19/EU o odpadech elektrických a elektronických zařízení (OEEZ) symbol přeškrtnuté popelnice na přístroji nebo na jeho obalu znamená, že na konci své životnosti musí být výrobek shromažďován odděleně od ostatních odpadů. Uživatel proto musí přístroj odnést do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Namísto likvidace může uživatel zařízení odevzdat prodejci, jestliže zakoupí nové srovnatelné zařízení. Uživatel může předat elektronické výrobky o velikosti menší než 25 cm prodejcům elektronických výrobků, kteří mají prodejní plochu nejméně...
  • Seite 64 později. V případě vady na produktu, která vznikla před jeho doručením, je oprava či náhrada zaručena bez dalšího zpoplatnění. Toto neplatí, pokud je jedna z možností nápravy neúměrně nákladná ve srovnání s druhou. Zákazník je povinen nahlásit nedostatky autorizované servisní službě do dvou měsíců od momentu zjištění nedostatku. Záruka se nevztahuje na ty části, které jsou poškozené v důsledku následujícího: a. poškození způsobené přepravou nebo náhodnými pády, b. nesprávné instalace nebo nevhodný elektrický systém, c. oprav nebo úprav provedených neoprávněnými osobami, d. nedostatečné nebo nesprávně prováděné údržby a čistění, e. výrobek a/nebo jeho části, které podléhají opotřebení a/nebo spotřebě, a to včetně zkrácení doby použití baterie v důsledku používání nebo postupu času, f. nedodržení pokynů pro provoz přístroje, nedbalosti nebo neopatrného zacházení, g. zkrouceného a/nebo příliš ohnutého kabelu, h. vytrženého nebo přetrženého kabelu, i. topný panel ohnutý během používání, zmačkaný nebo natržený, j. nesprávně prováděné praní (např. odstřeďování, promočení, praní s připojenou ovládací jednotkou atd.), k.
  • Seite 65: A Készülék Leírása

    2. S zabályozó 8. H őmérsékletválasztó 3. C ipzár 9. B e/ki kapcsoló 4. Gombok 10. T ermék címkéje 5. M elegítőpanel 6. H őmérséklet kijelzés MŰSZAKI ADATOK TYPE S0301 IPX1 220-240 V 50/60 Hz 110 W...
  • Seite 66 Kedves Vásárlónk! Köszönjük, hogy termékünket választotta. Biztosak vagyunk abban, hogy meg lesz elégedve termékünk minőségével és megbízhatóságával, amelyet ügyfeleink megelégedését szem előtt tartva terveztünk és gyártottunk. Ez a használati útmutató megfelel az EN 82079 európai szabványnak. TÁRGYMUTATÓ Képes útmutató oldal 64 A készülék leírása oldal 64 Műszaki adatok...
  • Seite 67 FONTOS UTASÍTÁSOK. ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI HASZNÁLATRA. FIGYELEM! Utasítások és figyelmeztetések biztonságos használat érdekében. A készülék használata előtt olvassa el figyelmesen a használati utasításokat, főként a biztonsági figyelmeztetéseket és utasításokat, és ügyeljen azok betartására. Őrizze meg ezt a kézikönyvet a képes útmutatóval együtt a későbbi hivatkozás érdekében.
  • Seite 68 • A készülék 50 vagy 60 Hz-en automatikusan működik. • A készüléket 8 éves vagy annál idősebb gyerekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve a megfelelő tapasztalattal vagy tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy csak akkor, ha a készülék biztonságos használatáról útmutatást kaptak, és tisztában vannak a készülék használatából eredő...
  • Seite 69 FIGYELEM! Használat, tisztítás vagy karbantartás, valamint a készülék tárolása során tartsa be a vonatkozó fejezetekben leírt utasításokat. FIGYELEM! A készülék hosszan tartó használata esetén NE lépje túl a folyamatos használathoz jelzett hőmérsékletet. Ha a készüléket úgy használja, hogy a vezérlés a megadottnál magasabb hőmérsékletre van beállítva, mint a hosszabb ideig tartó...
  • Seite 70: Tisztítás És Ápolás

    • Dugja be a vezérlő dugaszát az aljzatba. A nagyobb hőkomfort érdekében zárja be a gombokat (4) úgy, hogy a lábmelegítőt a bokájára tekeri. BEKAPCSOLÁS ÉS A HŐMÉRSÉKLET KIVÁLASZTÁSA A következő hőmérsékleti szintekre állítható be: 5: gyors előmelegítési hőmérséklet 4-3-2: átlagos hőmérsékletek 1: alacsony hőmérséklet • Kapcsolja be a lábmelegítőt az ON/OFF gombot (9) megnyomva. A hőmérséklet automatikusan 5-ös szintre áll, és az 5-ös (6) led világít a kezelőszerven.
  • Seite 71 FIGYELEM! NE használja a készüléket, ha nedves. MOSÁS ELŐTT • Húzza ki a vezérlőkábelt a konnektorból. • Nyissa ki a cipzárt (3), és távolítsa el a melegítőpanelt (5). A KÜLSŐ HUZAT TISZTÍTÁSA (1) A lábmelegítő külseje langyos vízben (40°C) mosható, miután eltávolította a melegítőpanelt (5). Javasoljuk, használjon kímélő mosószert. GÉPI MOSÁS • A külső huzat mosógépben mosható maximum 40°C -on, kényes programon. • A centrifugáláshoz csak a kényes programot használja. NE végezzen kiegészítő centrifugálási ciklust. SZÁRÍTÁS SZÁRÍTÓGÉPBEN • Szárítógépben szárítsa meg mérsékelt hőmérsékleten. •...
  • Seite 72: Hibaelhárítás

    HIBAELHÁRÍTÁS A készülék a legszigorúbb szabványoknak megfelelően készült. Amennyiben hibát tapasztal, kövesse a hibaelhárítási útmutatóban leírtakat. Ha így sem talál megoldást, csatlakoztassa szét a készüléket és juttassa el szevizközpontunkba biztonsági átvizsgálásra. Probléma Megoldás Ellenőrizze, hogy a vezérlőegység csatlakozója teljesen be van-e A vezérlőegységen nem világítanak a dugva az aljzatba. Ha a lámpák nem világítanak, húzza ki a vezér- LED-ek. lőegység csatlakozóját az aljzatból, és küldje vissza a lepedőt a hivatalos műszaki ügyfélszolgálatnak. A kék figyelmeztető lámpa villog. Az 1. hőmérsékleti lámpa (6) villog. A terméket helytelenül használták vagy sérült. Küldje vissza az elektromos melegítőt a hivatalos műszaki ügyfélszolgálatnak ellenőrzésre. A tápkábel vagy más belső vezeték megsérült. A vezérlőegység megsérült. A takaró anyagában lyukak, szakadások, vagy nem kisimítható gyűrődések vannak.
  • Seite 73 TÁMOGATÁS ÉS GARANCIA A termékre a szállítás dátumától számított két év garancia vonatkozik. A jótállási idő a nyugtán/ számlán feltüntetett időponttól kezdődik (ha jól olvasható) kivéve, ha a vásárló be tudja bizonyítani, hogy egy későbbi időpontban vette. A szállítás előtt már fennálló hibákat a gyártó garanciálisan, díjtalanul kijavítja, vagy kicseréli a készüléket, kivéve, ha az egyik megoldás aránytalanul nagyobb költséget jelent a másiknál. A vásárló a hiba felfedezésétől számított két hónapon belül köteles bejelenteni a meg nem felelést egy hivatalos szervizközpontnak. A garancia nem terjed ki az összes olyan részre, amely hibás a következők miatt: a. a szállítás során vagy leejtéskor keletkezett kár, b. nem megfelelő üzembe helyezés vagy nem megfelelő elektromos hálózat, c. jogosulatlan személy által végzett javítás vagy módosítás, d. nem elegendő vagy nem megfelelő karbantartás vagy tisztítás, e. a kopásnak kitett és/vagy fogyóeszköz alkatrészek és/vagy termékek, ideértve a használat és az eltelt idő miatti élettartam-csökkenést az akkumulátor esetén (ha van), f.
  • Seite 74: Opis Výrobku

    2. O vládanie 8. V olič teploty 3. Z ips 9. T lačidlo on/off 4. Tlačidlá 10. Š títok výrobku 5. V yhrievací panel 6. T eplotný displej TECHNICKÉ ÚDAJE TYPE S0301 IPX1 220-240 V 50/60 Hz 110 W...
  • Seite 75: Pohotovostný Režim

    Vážený zákazník, ďakujeme za zakúpenie nášho výrobku. Sme si istí, že oceníte jeho kvalitu a spoľahlivosť, pretože bol navrhnutý a vyrobený s cieľom maximálne uspokojiť požiadavky zákazníkov. Tento návod na používanie je v súlade s európskou normou EN 82079. OBSAH Ilustračný...
  • Seite 76 DÔLEŽITÉ POKYNY. USCHOVAJTE PRE BUDÚCE POUŽITIE. VAROVANIE! Pokyny a upozornenia na bezpečné používanie výrobku. Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte návod na používanie a najmä bezpečnostné pokyny a upozornenia, ktoré musia byť dodržiavané. Uchovávajte tento návod spolu s ilustračným sprievodcom pre potreby nahliadnutia v budúcnosti. Pokiaľ...
  • Seite 77 zariadení a na napájači, ak je k dispozícii (pozri ilustračného sprievodcu). • Tento výrobok môže fungovať automaticky pri frekvencii 50 Hz alebo 60 Hz. • Tento výrobok nemôžu používať deti mladšie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností...
  • Seite 78 VAROVANIE! Pri prevádzke, čistení alebo údržbe a skladovaní spotrebiča dodržiavajte pokyny uvedené v príslušných kapitolách. VAROVANIE! NEPREKRAČUJTE teploty uvedené pre nepretržité používanie. Ak sa spotrebič používa s ovládaním nastaveným na vyššiu teplotu, ako je teplota uvedená pri nepretržitom používaní počas dlhšej doby, používateľ môže byť...
  • Seite 79: Čistenie A Údržba

    Pre príjemnejšie teplo zapnite gombíky (4) ovinutím vyhrievacej podušky okolo členkov. ZAPNUTIE A VÝBER TEPLOTY Reguláciu je možné nastaviť na nasledujúce teplotné úrovne: 5: teplota rýchleho predohrevu 4-3-2: stredná teplota 1: nízka teplota • Zapnite vyhrievaciu podušku stlačením tlačidla ON/OFF (9). Teplota sa automaticky nastaví na úroveň 5 a na ovládači sa rozsvieti kontrolka 5 (6). • Ak chcete vyhrievaciu podušku rýchlo zahriať, použite maximálnu teplotu 5. Potom je možné nastaviť nižšiu úroveň teploty v závislosti od požadovaného tepla. Ak chcete zmeniť teplotu, stlačte volič teploty (8) a vyberte požadovanú úroveň, kým sa na ovládači nerozsvieti príslušná...
  • Seite 80: Problémy A Ich Riešenia

    • Otvorte zips (3) a vyberte vyhrievací panel (5). ČISTENIE VONKAJŠIEHO POŤAHU (1) Vonkajšiu časť vyhrievacej podušky môžete po vybratí vyhrievacieho panelu (5) umyť vo vlažnej vode (40 °C). Použitie jemného čistiaceho prostriedku sa neodporúča. PRANIE V PRÁČKE • Vonkajší poťah možno prať v práčke pri maximálnej teplote 40 °C na jemný program. • Na odstreďovanie používajte len jemný program. NESPÚŠŤAJTE cyklus doplňujúceho žmýkania. SUŠENIE V BUBNOVEJ SUŠIČKE • Sušte v sušičke pri miernej teplote. • Na konci cyklu sušenia vyberte bielizeň zo sušičky a položte ju na vzduch, aby bola úplne suchá. • Podušku používajte len vtedy, keď je dokonale suchá. Elektrickú podušku nežehlite. SKLADOVANIE VYHRIEVACEJ PODUŠKY Keď...
  • Seite 81 Problém Riešenie Skontrolujte, či je zástrčka ovládacej jednotky úplne zastrčená do zá- LED kontrolky na ovládacej jednotke suvky. Ak LED kontrolky stále nesvietia, vytiahnite zástrčku ovládacej nesvietia. jednotky zo zásuvky a vráťte elektrickú podušku do autorizovaného servisného strediska. Bliká modré výstražné svetlo. Teplotná LED kontrolka 1 (6) bliká. Výrobok bol používaný nesprávne alebo je poškodený. Vráťte elektrickú podušku do autorizovaného servisného strediska, aby ju skontrolovali. Je poškodený napájací kábel alebo iný vnútorný vodič. Ovládacia jednotka je poškodená. V látke sú diery alebo je potrhaná alebo má záhyby, ktoré sa nedajú vyrovnať. LIKVIDÁCIA Obal výrobku je z recyklovateľných materiálov. Zlikvidujte obal v súlade s predpismi na ochranu životného prostredia. V súlade so smernicou 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) symbol prečiarknutého odpadkového koša na spotrebiči alebo jeho obale znamená, že výrobok na konci svojej životnosti je potrebné likvidovať oddelene od ostatného odpadu.
  • Seite 82 doručenia, ak kupujúci vie preukázať, že výrobok bol dodaný neskôr. V prípade chyby výrobku, ktorá existovala pred dňom doručenia, sa zaručuje bezplatná oprava alebo výmena výrobku okrem prípadu, ak by jeden z uvedených spôsobov bol zjavne nevýhodnejší ako druhý. Kupujúci musí nahlásiť chybu v autorizovanom servisnom stredisku do dvoch mesiacov od jej zistenia. Záruka na nevzťahuje na diely, ktoré sú chybné v dôsledku: a. poškodenia počas dopravy alebo náhodného spadnutia, b. nesprávnej montáže alebo nevhodného použitia elektrického zariadenia, c. opráv alebo úprav vykonaných neautorizovaným pracovníkom, d. chýbajúcej alebo nesprávnej údržby a čistenia, e. ak výrobok a/alebo časti výrobku podliehajú opotrebovaniu a/alebo spotrebe vrátane skrátenia výdrže batérií (ak sú vložené) v dôsledku ich používania alebo veku, f. nedodržania pokynov na prevádzku zariadenia, nedbanlivosti alebo neopatrného zaobchádzania, g.
  • Seite 84 Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. P. (BG) ITALY.

Inhaltsverzeichnis