Seite 1
Istruzioni ed Avvertenze Instructions and Warnings Instructions et avertissements Anleitungen und Hinweise Instrucciones y Advertencias Instruções e Advertências Navodila in opozorila √‰ËÁ›Â˜ Î·È ¶ÚÔÂȉÔπÔÈ‹ÛÂȘ Návod a upozornění Utasítások és figyelmeztetések Upute i napomene àÌÒÚÛ͈ËË Ë peÍÓÏẻ‡ˆËË àÌÒÚÛ͈ËË Ë ÛÔ˙Ú‚‡ÌËfl Instructies en voorschriften voor gebruik Pokyny na použitie a upozornenia S C A L D A P I E D I FOOTWARMER...
1. Prüfen Sie nach dem Auspacken, ob sich das Gerät in einwandfreiem Zustand befindet und keine sichtbaren Transportschäden aufweist. Im Zweifelsfall benützen Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an ein von IMETEC anerkanntes Technisches Kundendienstzentrum. 2. Bevor Sie das Gerät anschließen, versichern Sie sich, dass die Daten auf dem Schild mit jenen des Stromnetzes übereinstimmen.
NICHT IM GEFALTETEN STECKNADELN ODER ZERKNITTERTEN ZUSTAND VERWENDEN EINSTECKEN IMETEC dankt Ihnen für die Wahl ihres Produktes. Wir sind überzeugt, dass Sie seine Qualität, seine Zuverlässigkeit und die bei der Planung immer im Vordergrund stehende Achtung des Kunden schätzen werden.
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G E N WICHTIG: Die Temperatur des Fußwärmers von IMETEC entspricht den internationalen Sicherheitsvorschriften. Er liefert eine angenehme Wärme und keine schädliche Hitze.
Seite 38
à Ì Ò Ú Û Í ˆ Ë Ë Ô Ó Ë Ò Ô Ó Î ¸ Á Ó ‚ ‡ Ì Ë ˛ LJÊÌÓ: íÂÏÔ‡ÚÛ‡ „ÂÎÍË ‰Îfl ÌÓ„ àåÖíÖä ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÏÂʉÛ̇ӉÌ˚Ï ÌÓÏ‡Ï ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË. Å·„Ó‰‡fl ˝ÚÓÏÛ „ÂÎ͇ Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ Ó˘Û˘ÂÌË ÚÂÔ·, ‡ Ì ‚‰ÌÓ Ô„‚‡ÌËÂ.
Seite 39
Å ö Ç ç à å Ä ç à Ö ã É àçëíêìKñàà à ìèöíÇÄçàü áÄ èêÄÇàãçA à Ä ÅÖáéèÄëçÄ ìèéíêÖÅÄ çÄ ÄèÄêÄíÄ ê ë ä ÇçàåÄíÖãçé èêéóÖíÖíÖ à à ç ë í ê ì K ñ à à í Ö à...
Seite 41
Å ö à ç ë í ê ì K ñ à à á Ä ì è é í ê Ö Å Ä ã É ÇÄÜçé: Ä íÂÏÔ‡ÚÛ‡Ú‡ ̇ „ÂÈ͇ڇ àåÖíÖK  ‚ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂ Ò ÏÂʉÛ̇ӉÌËÚ ÌÓχÚË‚Ë Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ. í‡Í‡, ˜Â Úfl Ò˙Á‰‡‚‡ ÔËflÚÌÓ Á‡ÚÓÔÎflÌÂ, ‡ Ì ÔÂ͇ÎÂÌÓ ‚ËÒÓ͇ ÚÓÔÎË̇, ê...
Seite 48
Tenacta Group spa - via Piemonte 5/11 - 24052 Azzano S. Paolo (BG) - ITALY...