Seite 1
Technische Information und Bedienungsanleitung Technical information and operating instruction Fiche technique et notice de montage Technische informatie / handleiding Teknisk information og betjeningsanvisning Información técnica y manual de instrucciones Müszaki adatok és használati utasítás Informazioni tecniche e Istruzioni per l’uso Informações técnicas e instruções de funcionamento Informacje techniczne i instrukcja obsługi Informaţii Tehnice şi instrucţiuni de operare...
Seite 2
Druckgasmodul MZ2 DGM Technische Information und Bedienungsanleitung Pressurized gas module MZ2 DGM Technical information and operating instruction Módulo de gas comprimido MZ2 DGM Información técnica y manual de instrucciones...
Überwachungsfunktion zur Steuerung von einem Aktorkreis. Als Aktor sind pyrotechnische Druckgaserzeuger mit einem Innenwiderstand von 1,0 Ohm bis 1,6 Ohm zugelassen. Das Druckgasmodul MZ2 DGM kann nur zusammen mit einen Motormodul MZ2 MM2x8A betrieben werden. Mit eingebautem Schiebeschalter für die Funktionen: •...
Druckgasmodul MZ2 DGM Sicherheitshinweise Dokumentation: Diese Dokumentation gilt ausschließ- der Installation sind die elektrischen und mechanischen lich für das Produkt oder die Produktserie gemäß der Komponenten auf einwandfreie Funktion zu prüfen und Typenbezeichung des Deckblattes und muss im vollen die Prüfungen und ihre Ergebnisse zu dokumentieren.
Seite 6
Druckgasmodul MZ2 DGM Sicherheitshinweise Entsorgung: Verpackungen sind sachgerecht zu Leitungen für Kleinspannungen (z. B. 24 V DC) sind entsorgen. Die elektrischen Geräte sind an Sam- getrennt von Niederspannungsleitungen (z. B. 230 V AC) melstellen für die Rücknahme von Elektro- und Elektro- zu verlegen.
Druckgasmodul MZ2 DGM Klemmbelegung obere Klemmreihe (i.d.R. die Anschlussleiste für den Monteur) obere Klemmreihe Die Nummerierung der Anschlussklemmen erfolgt nach folgendem Prinzip: top terminal row (Anschlussleiste für den Monteur) (as a rule the terminal board for the fitter) 7 8 9...
Druckgasmodul MZ2 DGM Bedien- und Anzeigeelemente Farbe: Rot. Funktion: RWA Auslösung. Die LED leuchtet, wenn eine Auslösung aktiviert wurde. Farbe: Grün. Funktion: Aktorkreis ist eingeschaltet, “DG Ein”. LED leuchtet: DG-Schalter auf Position “DG Ein” (Druckgaserzeuger ist scharf). Schalter: DG EIN (1) DG AUS (A) Farbe: Gelb.
Seite 9
Druckgasmodul MZ2 DGM Funktionen für die MZ2 Rauchabzug / Lichtkuppeln schließen Nach erfolgter Auslösung muss der Schiebeschalter im MZ2 Druckgasmodul in Stellung “gesichert” geschaltet werden. Die gelbe LED Anzeige “DG aus”, die rote LED Anzeige “Auslösung DG” und die gelbe LED Anzeige “Störung”...
Druckgasmodul MZ2 DGM Anschlussmöglichkeiten max. 6 Druckgasmodule DGM kaskadierbar Überwachungsdioden ein Druckgasmodul DGM mehrere Druckgasmodule DGM Dioden- polung Druckgasgenerator Druckgasgenerator max. 8 Druckgasgeneratoren Überwachungs- dioden bei Kaska- pro Linie dierung mehrerer DG-Module, Über- Druckgasgenerator Druckgasgenerator wachungsdioden im letzten Modul einsetzen.
Druckgasmodul MZ2 DGM Montagevariante Rauchabzugsklappen z. B. Überschlagklappe 170° mit thermisch-elektrischer Steuerung (DG). Ansch Conne Anschlussleitungen, maximale Leitungslänge beachten! Dieses ist ein Ausführungsvorschlag. Die jeweiligen Bauordnungen sind zu beachten, d.h. evtl. können mehrere RWA-Bedienstellen und autom. Melder gefordert werden. Vor der Montage, Installation und vor jeder Änderung den Schiebeschalter auf “gesichert”...
Druckgasmodul MZ2 DGM Leitungsverlegung Druckgasgeneratoren letzter autom. Melder mit Endwiderstand (10 K Ohm, max. 10 Stück) J-Y (ST) Y 2 x 2 x 0,8 max. 290 m autom. Melder autom. Melder J-Y (ST) Y 3 x 2 x 0,8 max. 290 m...
- Prüfen, ob die gesamte Verdrahtung in Ordnung ist, insbesondere die Klemmen: 1, 2, 3, 10, 11. - Prüfen, ob Überwachungsdioden am letzten MZ2 DGM angeschlossen sind (Klemme 7, 8 und 9). - Prüfen, ob der DG Schiebeschalter auf “aktiv” geschaltet ist.
In Abhängigkeit der verwendeten Zentralen ist bei der Dimensionierung der Energieversorgung und zur Dimensionierung der Kabelquerschnitte der Motorzuleitungen mit erhöhten Strömen im Anlaufmoment zu rechnen. Ein funktionssicherer Betrieb ist bei Anschluss an entsprechende STG-BEIKIRCH Steuerungen gewährleistet. Bei Betrieb an Steuerungen von Fremdherstellern ist eine Konformität auf Funktionssicherheit anzufragen.
Special features • connection option for pyrotechnic compressed gas generator • cascadable with further MZ2 DGM modules • for connection of pressurized gas generators, max. 8 pieces • with LED display to signal operating states and faults • line monitoring of the connected pressurized gas generators •...
Pressurized gas module MZ2 DGM Safety instructions Documentation: This documentation is exclusively valid Operation: Safe operation is guaranteed if the for the product or product range as stated in the type acceptable rated values and guidelines regarding designation on the cover and must be applied maintenance information stated in this documentation, as comprehensively.
Seite 18
Pressurized gas module MZ2 DGM Safety instructions Disposal: Packaging is to be disposed of Cabling for extra-low voltages (e.g. 24 V DC) is to be laid appropriately. Electrical equipment is to be separately from low-voltage line (e.g. 230 V AC).
Pressurized gas module MZ2 DGM Terminal assignment obere Klemmreihe (i.d.R. die Anschlussleiste für den Monteur) top terminal row Numbering the connection terminals follows the following principle. top terminal row (terminal board for the fitter) (as a rule the terminal board for the fitter)
Pressurized gas module MZ2 DGM Control and indicator panels Colour: red Function: SHE trigger The LED lights up, if a trigger has been activated. Colour: green Function: actuator circuit is switched on “DG on” LED lights up: DG switch in “DG on” position (compressed gas generator is live).
Seite 21
Pressurized gas module MZ2 DGM Functions for MZ2 Close smoke extractor /dome lights After triggering has taken place the slider switch in the MZ2 compressed gas module must be switched to the “secured” position. The yellow LED display “DG off”, the red LED display “DG trigger”...
Pressurized gas module MZ2 DGM Possible connections max. 6 pressurized gas module DGM cascadable several pressurized gas Montoring diodes one pressurized gas module DGM modules DGM Diode switching Pressurized gas Monitoring Pressurized gas generator max. 8 generator diodes: In the...
Pressurized gas module MZ2 DGM Example of assembly Smoke vent e.g. domelight 170° with thermic electrical control (pressurized gas generator). Ansch Conne Connecting cable, please observe max. cable lenghts! This is a construction recommendation. Please observe the particular regulations, i.e. several SHE manual call points and smoke detectors could be required.
Pressurized gas module MZ2 DGM Routing of cables Pressurized gas generators last autom. detector with end resistor, max. 10 pieces J-Y (ST) Y 2 x 2 x 0.8 max. 290 m autom. detector autom. detector J-Y (ST) Y 3 x 2 x 0.8 max. 290 m...
- Check whether all the cabling is OK, in particular terminals: 1, 2, 3, 10, 11. - Check whether monitoring diodes are connected to the last MZ2 DGM (terminals: 7, 8, and 9). - Check whether the DG slider switch is switched to “active”.
Trouble-free and safe operation is only warranted when used in conjunction with an appropriate STG-BEIKIRCH control unit. Request a technical conformity declaration from the manufacturer of an alterna- tive control unit to ensure trouble-free and safe operation.
Seite 27
Tendido de cables Códigos de intermitencia del DGM Códigos de error Datos técnicos Hersteller: STG-BEIKIRCH Industrieelektronik + Sicherheitstechnik GmbH & Co. KG • Trifte 89 • D-32657 Lemgo-Lieme • info@STG-BEIKIRCH.de • www.STG-BEIKIRCH.de Datei: Ti_MZ2_DGM_D_GB_E.indd / Ausgabe 03 / 25.08.2011 / Art.Nr. 24999655...
Como actuadores se admiten generadores de gas comprimido con una resistencia interior de 1,0 ohmios a 1,6 ohmios. El módulo de gas comprimido MZ2 DGM sólo se puede usar junto con un módulo de motor MZ2 MM2x8A. Con interruptor de corredera integrado para las funciones: •...
Módulo de gas comprimido MZ2 DGM Instrucciones de seguridad Documentación: La presente documentación es válida exclusiva- componentes eléctricos y mecánicos y documentar las pruebas y mente para el producto o la gama de productos de acuerdo con los resultados correspondientes.
Seite 30
Módulo de gas comprimido MZ2 DGM Instrucciones de seguridad Eliminación: Los embalajes deben desecharse Los cables de muy baja tensión (p. ej. 24 V DC) deben tenderse adecuadamente. Los equipos eléctricos deben llevarse separados de los cables de baja tensión (p. ej. 230 V AC).
Módulo de gas comprimido MZ2 DGM Ocupación de bornes obere Klemmreihe (i.d.R. die Anschlussleiste für den Monteur) regleta de bornes superior La numeración de los bornes de conexión obedece al siguiente principio. top terminal row (la regleta de conexiones para el montador)
Módulo de gas comprimido MZ2 DGM Elementos de mando e indicadores Color: rojo. Función: Activación equipo evacuación de humo y calor (RWA). El LED se ilumina cuando se ha producido una activación. Color: verde. Función: El circuito de actuadores está encendido "DG an" (encendido).
Seite 33
Módulo de gas comprimido MZ2 DGM Funciones para el MZ2 Cerrar extracción de humos / claraboyas Una vez activados con éxito, el interruptor de corredera debe conectarse en el módulo de gas comprimido MZ2 en posición “sujeto”. El LED amarillo ...
Módulo de gas comprimido MZ2 DGM Posibles conexiones máx. 6 módulos de gas comprimido en cascada Un módulo de gas comprimido Varios módulos de gas comprimido Diodos de supervisión Polaridad de los Generador de Generador de diodos máx. 8 gas comprimido...
Módulo de gas comprimido MZ2 DGM Variante de montaje Extracciónes de compuerta p. ej. compuerta giratoria 170º con control térmico-eléctrico (gas comprimido) Ansch Conne Conexiones, observar la longitud máxima de los cables. Ésta es una propuesta de ejecución. Debe cumplirse la ordenanza estatal correspondiente, es decir, pueden ser necesarios varios cuadros de mando de RWA y detectores automáticos.
Módulo de gas comprimido MZ2 DGM Tendido de cables Generadores de gas comprimido Último detector automático con resistencia final (10 K ohmios, máx. 10 unidades) J-Y (ST) Y 2 x 2 x 0,8 max. 290 m Detector automático Detector automático J-Y (ST) Y 3 x 2 x 0,8 max.
Módulo de gas comprimido MZ2 DGM Códigos de intermitencia del DGM Los fallos detectados se indican en forma de secuencia intermitente del LED de averías amarillo. Las secuencias de parpadeo tienen el siguiente significado: Secuencia de parpadeo Fallo Activador DURACIÓN Supervisión de actuadores...
El funcionamiento seguro está garantizado si se utilizan unidades de control STG-BEIKIRCH adecuadas. En caso de utilizar unidades de control de otros fabricantes, se debe solicitar una declaración de conformidad que certifique la seguridad de funcionamiento.
Seite 39
A member of the ESSMANN GROUP. 01/24999428...