Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

E G F S I Sw D Nr Fi De Po
DR-T220
User's Guide
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Guía del usuario
Guida dell'utilizzatore
Instruktionshäfte
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Käyttäjän opas
Brugsvejledning
Manual de Instruções

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Casio DR-T220

  • Seite 1 E G F S I Sw D Nr Fi De Po DR-T220 User’s Guide Bedienungsanleitung Mode d’emploi Guía del usuario Guida dell’utilizzatore Instruktionshäfte Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Käyttäjän opas Brugsvejledning Manual de Instruções...
  • Seite 2 à mão para futuras riferimenti futuri. referências. VIKTIGT! Förvara din bruksanvisning och all övrig information nära till hands för framtida referens. CASIO ELECTRONICS CO., LTD. Unit 6, 1000 North Circular Road, London NW2 7JD, U.K.
  • Seite 3 ■ Before using the calculator for the first time... Pull out the insulating paper in the direction indicated by the arrow. ■ Vor erstmaliger Verwendung des Rechners... Ziehen Sie die Isolierfolie in Pfeilrichtung heraus. ■ La première fois que vous utilisez la calculatrice… Détachez le papier isolant en le tirant dans le sens de la flèche.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    • In no event will CASIO and its suppliers be liable to you or any other person for any damages, including any incidental or consequential expenses, lost profits, lost saving or any other damages arising out of use of this calculator.
  • Seite 5: Back-Up Battery

    11 months. After that time, input data may change or be deleted while you are using the calculator. About once every 11 months, take the calculator to an authorized CASIO dealer or service center to have the back-up battery replaced.
  • Seite 6: Specifications

    7. Specifications Ambient temperature range: 0°C to 40°C (32°F to 104°F) Power supply: Rated current and voltage are printed on the calculator. Dimensions: 91mmH × 213mmW × 340mmD (3 " H × 8 " W × 13 " D) Weight: 1.7 kg (3.8 lbs) Consumable supplies: Recommended paper •...
  • Seite 7: Über Den Eingabepuffer

    • Das Display kehrt wiederum auf die Zeitnehmung zurück, wenn Sie für 30 Minuten keine Operation ausführen. Drücken Sie die C-Taste, um an die Anzeige vor dem Aufrufen der Zeitnehmung zurückzukehren. • In keinem Fall können CASIO und ihre Zulieferanten Ihnen oder anderen Personen gegenüber verantwortlich gemacht werden für Schäden, einschließlich zufällige oder resultierende Ausgaben, Gewinneinbußen, verlorengegangene Einsparungen oder andere Verluste, die auf die Verwendung dieses Rechners zurückzuführen sind.
  • Seite 8: Fehler

    Wichtig! Alle Eingaben und Rechnungen werden für Additionen und Subtraktionen gerundet. Für Multiplikationen und Divisionen werden die Rechnungen mit den eingegebenen Werten ausgeführt, worauf das Ergebnis gerundet wird. Dezimalstellen-Wahlschalter 6, 4, 3, 2, 1, 0: Anzahl der Dezimalstellen , ADD +: Siehe „12.
  • Seite 9: A Propos Du Tampon D'entrée

    C pour revenir à l’écran affiché avant l’écran d’indication de l’heure. • CASIO et ses fournisseurs n’assument aucune responsabilité envers l’utilisateur ou des tiers pour les dommages éventuels, y compris les dépenses et les pertes de gains, de profits ou d’économies, ou tout autre inconvénient pouvant résulter de l’utilisation de cette calculatrice.
  • Seite 10: A Propos Des Sélecteurs

    5. A propos des sélecteurs Sélecteur de fonction OFF : Pour mettre hors tension. Pour mettre sous tension mais sans imprimer sauf si vous appuyez sur : pour imprimer un numéro de référence. ON : Les calculs sont affichés sur l’écran seulement. PRINT : L’alimentation et l’impression sont activées.
  • Seite 11: Español Indice 1. Precauciones Importantes

    • En ningún caso CASIO ni sus suministradores serán responsables ante Ud. o cualquier otra persona por ningún daño, incluyendo cualesquier gasto incidental o consecuente, pérdidas de lucro, pérdidas de ahorros u otros daños que puedan ser ocasionados por el uso de esta calculadora.
  • Seite 12: Acerca De La Memoria Intermedia De Entrada

    Aproximadamente una vez cada 11 meses, lleve la calculadora a su concesionario o centro de servicio CASIO autorizado para que le cambien la pila de protección de memoria.
  • Seite 13: Especificaciones

    • Siempre que la parte entera de un total que se acumula en la memoria tiene más de 12 dígitos. Borre el cálculo entero presionando v. • El intento de calcular un promedio mientras la cuenta de ítemes es 000 ocasiona un error. Cuando la cuenta de ítemes llega a 999, la siguiente operación que agrega a la cuenta de ítemes hace que sea 000.
  • Seite 14 • In nessun caso la CASIO e i suoi rivenditori si riterranno responsabili nei confronti dell’acquirente e di chiunque altro, per qualsiasi danno, incluse spese accidentali o derivanti, perdite nei profitti, perdite economiche o qualsiasi altro danno causato dall’uso di questa calcolatrice.
  • Seite 15: Viktiga Föreskrifter

    Importante! Per l’addizione e la sottrazione vengono arrotondati immissioni e calcoli. Per la moltiplicazione e la divisione il calcolo viene eseguito con i valori immessi cosi come sono e viene poi arrotondato il risultato. Selettore di posto decimale 6, 4, 3, 2, 1, 0: Numero di posti decimali , ADD +: Consultare ‘‘12.
  • Seite 16 • Under inga omständigheter åtar sig CASIO eller dess återförsäljare något ansvar gentemot köparen eller tredje man för eventuella skador, inklusive ringa eller omfattande utgifter, förlorade intäkter, besparingar eller andra skador som kan uppstå...
  • Seite 17 Decimallägesväljare Flytande decimal CUT: Skär av till antalet decimaler som specificerats med decimalväljaren. Avrundar uppåt till antalet decimaler som specificerats med decimalväljaren. 5/4: Skär av (0, 1, 2, 3, 4) eller avrundar uppåt (5, 6, 7, 8, 9) till antalet decimaler som specificerats med decimalväljaren. Viktigt! Alla inmatningar och beräkningar avrundas vid addition och subtraktion.
  • Seite 18: Belangrijke Voorzorgsmaatregelen

    • Onder geen enkele omstandigheid kunnen CASIO en haar leveranciers aansprakelijk gesteld worden door u of derden voor schade, inclusief toevallige of andere kosten, verloren winsten, verloren bezuinigen of andere schade voortkomend uit het gebruik van deze calculator.
  • Seite 19: Technische Gegevens

    4. Terugsteltoets (RESET) • Door op de RESET toets te drukken worden de inhoud van het berekeningsgeheugen, de inhoud van het onafhankelijke geheugen, de inhoud van het eindtotaalgeheugen, etc. uitgewist. Houd altijd apart een notitie van alle belangrijke instellingen en numerieke data bij de hand om uzelf te beschermen tegen het verlies van de verschillende data. •...
  • Seite 20 å vise skjermen før tidsvisningen kom opp. • CASIO og dets forhandlere kan under ingen omstendigheter holdes ansvarlige overfor denne kalkulatorens innehaver eller andre brukere for eventuelle skader, tapt fortjeneste, tapte oppsparinger, uforutsette skader eller skader som måtte følge ved bruk av denne kalkulatoren.
  • Seite 21 11. måned. Etter at denne tidsperioden har utløpt kan det oppstå feil i innmatede data eller data kan bli utilbørlig slettet under bruk av enheten. Bring enheten til en autorisert CASIO-forhandler eller servicesenter hver 11. måned for å få oppbakkingsbatteriet utskiftet.
  • Seite 22: Tärkeitä Varotoimenpiteitä

    7. Spesifikasjoner Omgivelsestemperatur: 0°C til 40°C Strømforsyning: Et merke med angivelse av merkestrøm og spenning finnes på kalkulatoren. Dimensjoner: 91 mm × 213 mm × 340 mm (H × B × D) Vekt: 1,7 kg Utstyr som forbrukes: Anbefalt papir •...
  • Seite 23: Nollausnäppäin (Reset)

    • Näyttö palautuu ajanottoon, mikäli et suorita yhtään toimenpidettä 30 minuuttiin. Kun painat C-näppäintä, näyttö palautuu siihen mikä se oli ennen palautumista ajanoton näytölle. • CASIO ja sen edustajat eivät missään tapauksessa ole velvoitettuja korvaamaan käyttäjälle tai kenellekään toiselle henkilölle tämän laskimen käytöstä aiheutuneita ylimääräisiä kuluja, menetettyjä tuloja, menetettyjä säästöjä tai muutakaan vahinkoa.
  • Seite 24 6. Virheet Seuraavissa tilanteissa virhemerkki ‘‘E’’ ilmestyy näyttöruutuun. Korjaa virhe ja jatka. Itsenäisen muistin sisältö pysyy ennallaan kun virhe poistetaan. • Kun tuloksen kokonaislukuosa (väli- tai lopputulos) on yli 12-numeroinen. Tässä tapauksessa näyttöruutuun ilmestyvät tuloksen 12 tärkeintä numeroa. Tuloksen todellinen desimaalipilkku on 12 pykälää...
  • Seite 25 • CASIO og dets leverandører påtager sig under ingen omstændigheder ansvaret for skader overfor ejeren eller andre personer, inklusive mindre eller større udgifter, tab af indtægt, tab af opsparing eller andre skader, der er en følge af anvendelsen af denne regnemaskine.
  • Seite 26: Specifikationer

    Decimalfunktionsvælger Flydende decimal CUT: Afkort til det antal decimalpladser, der er specificeret med indstillingen af decimalplads-vælgeren. Rund op til det antal decimalpladser, der er specificeret med indstillingen af decimalplads-vælgeren. 5/4: Afkort (0, 1, 2, 3, 4) eller rund op (5, 6, 7, 8, 9) til det antal decimalpladser, der er specificeret med indstillingen af decimalplads-vælgeren.
  • Seite 27: Precauções Importantes

    Uma vez cada 11 meses mais ou menos, leve a calculadora a um revendedor ou centro de assistência CASIO autorizado para pedir a troca da pilha de back-up. Precaução A troca incorrecta da pilha cria o risco de explosão.
  • Seite 28: Especificações

    • Prima o botão RESET na parte posterior da calculadora para restaurar o funcionamento normal toda vez que a calculadora não funcionar correctamente. Se a pressão do botão RESET não restaurar o funcionamento normal, entre em contato com o revendedor original ou distribuidor mais próximo. 5.
  • Seite 29: Loading The Paper Roll

    8. Loading the Paper Roll 8. Inleggen van de papierrol 8. Einsetzen der Papierrolle 8. Isetting av papirrullen 8. Chargement du rouleau de papier 8. Paperirullan asetus 8. Colocación del rollo de papel 8. Isætning af papirrullen 8. Caricamento del rotolo di carta 8.
  • Seite 30 Precauzioni riguardo l’uso della carta termica • Non toccare mai la testina di stampa o il rullo. • Non togliere dalla confezione la carta termica fino a quando non si ha l’intenzione di usarla. • Non riporre la carta termica in luoghi dove potrebbe essere esposta ad elevata quantità di polvere o umidità. •...
  • Seite 31 Forholdsregler for håndtering af termopapir • Rør aldrig ved skrivehovedet eller skrivevalsen. • Pak først termopapiret ud, lige inden det skal anvendes. • Opbevar ikke termopapir på steder, hvor det kan blive udsat for store mængder støv eller meget fugt. •...
  • Seite 32 Positioning the Auto Cutter After performing a print operation, you can hold down F to feed the paper so there is the same amount of blank space above and below the printing. Positionierung des automatischen Papiermessers Nachdem Sie eine Druckoperation ausgeführt haben, können Sie die F-Taste gedrückt halten, um den Papierstreifen vorzuschieben, so dass die gleiche Anzahl an Leerzeilen über und unter der Druckausgabe vorhanden sind.
  • Seite 33: Addition And Subtraction

    9. Addition and Subtraction 9. Optellen en aftrekken 9. Addition und Subtraktion 9. Addisjon og substraksjon 9. Addition et soustraction 9. Yhteenlasku ja vähennyslasku 9. Suma y resta 9. Addition og subtraktion 9. Addizione e sottrazione 9. Adição e subtracção 9.
  • Seite 34: It Function

    Trykking av G for å utregne samlet sum vil nullstille postopptellingen (side 32) til 000. Kun painat G loppusumman laskemista varten, nollautuu yksikkömäärä (sivu 32) arvoon 000. Indtrykning af G for at udregne en sluttotal sletter postoptællingen (side 32) til 000. Premir G para calcular um total geral reposiciona a contagem de itens (página 32) a 000.
  • Seite 35 • The item number value is displayed only for addition and subtraction calculations. The item number is shown on the left side of the display. or -. Note, however, that • The item count restarts from 001 whenever you press and inputting another value with immediately after pressing i as shown above will print addition and subtraction item counts and amounts, pressing...
  • Seite 36 Average Value After printing the item count, press i to print the average amount per item. Durchschnittswert Nach dem Ausdrucken der Postenzählung, drücken Sie die i-Taste, um den Durchschnittsbetrag pro Posten auszudrucken. Valeur moyenne Après avoir imprimé le nombre d’articles, appuyez sur i pour imprimer le montant moyen par article. Valor promedio Después de imprimir la cuenta de ítemes, presione i para imprimir el importe promedio por ítem.
  • Seite 37 • Hvert trykk på i vil veksle mellom postantall og gjennomsnittlig sum for hver post. • Du kan trykke i så mange ganger du ønsker. • Aina kun painat i, luku vaihtuu yksikkömäärästä keskimääräiseen arvoon yksikköä kohden ja päinvastoin. • Voit painaa i niin monta kertaa kuin haluat. •...
  • Seite 38 Specifying the Number of Items Inputting a value and pressing i adds up to the three least significant (rightmost) digits of the input value to the item count. If the input value includes a decimal part, the decimal part is cut off and only the integer is used. Example: 1234 i ➝...
  • Seite 39 Specikation af antallet af poster Indtastning af en værdi og indtrykning af i tilføjer op til de tre mindst betydende (yderst til højre) cifre i indtastningsværdien til postoptællingen. Hvis indtastningsværdien indeholder en decimaldel, vil denne blive skåret bort og kun heltallet vil blive anvendt.
  • Seite 40 • After pressing i to print the total number of items, you can press to print the number of addition items and the addition amount. After that, pressing i prints the average amount per addition item. • Nachdem Sie die i-Taste gedrückt haben, um die Gesamtzahl der Posten auszudrucken, können Sie die -Taste drücken, um die Anzahl der Additionsposten und den Additionsbetrag auszudrucken.
  • Seite 41 • I postläget gör ett tryck på att summan tillsammans med total posträkning skrivs ut (operationer med addition och subtraktion). Ett nytt tryck på skriver ut antalet adderade poster och additionsbeloppet. • Door op te drukken tijdens de itemfunctie wordt het totaal gedrukt samen met het totaal aantal items (bewerkingen met optellingen of aftrekkingen).
  • Seite 42 • Dopo aver premuto per stampare il numero e l’ammontare degli elementi in addizione, è possibile premere di nuovo per stampare il numero degli elementi in sottrazione e l’ammontare della sottrazione. Dopodiché, premendo i si stampa l’ammontare medio per elemento in sottrazione. •...
  • Seite 43 • I postmodus vil to trykk på utskrive tilleggspostantall og beløp. Et nytt trykk på utskriver fratrekkspostantallet og beløpet. • Kun Item-moodilla painetaan kaksi kertaa , tulostuu lisättävien yksiköiden luku ja määrä. Kun painat uudelleen tulostuu vähennettävien yksikköjen luku ja määrä. •...
  • Seite 44 • Después de presionar para imprimir el importe de resta, puede presionar de nuevo para imprimir el importe total (suma y resta). • Después de eso, presionando i imprime el importe promedio por ítem. • Dopo aver premuto per stampare l’ammontare della sottrazione, è possibile premere ancora per stampare l’ammontare totale (addizione e sottrazione).
  • Seite 45 • I postläget skrivs posträkningen ut tillsammans med den totala summan. • Tijdens de itemfunctie wordt het item aantal gedrukt samen met de totale hoeveelheid. • I postmodus vil postantallet utskrives samtidig med den totale sum. • Item-moodilla yksikkömäärä tulostuu yhdessä kokonaismäärän kanssa. •...
  • Seite 46 $100 $150 Item count 2 / Postenzählung 2 / Nombre d’articles 2 / Cuenta de ítemes 2 / Conteggio di 2 elementi / €100 Posträkning 2 / Item aantal 2 / Postantall 2 / Yksikkömäärä 2 / Postoptælling 2 / Contagem de itens 2 Average value 75 / Durchschnittswert 75 / Valeur moyenne 75 / Valor promedio 75 / Valore medio 75 / Snittvärde 75 / Gemiddelde waarde 75 / Gjennomsnittsverdi 75 / Keskimääräinen arvo 75 / Gennemsnitsværdi 75 / Valor médio 75...
  • Seite 47 • Después de realizar un cálculo que incluya sellos de marca, puede especificar un sello de marca y presionar i para imprimir el número de ítemes que incluyan ese sello de marca. • Después de imprimir la cuenta de ítemes para un sello de marca, presione para imprimir el total para ese sello de marca.
  • Seite 48: Multiplication And Division

    • Når en udregning, som indeholder mærkestempler, er udført, kan De specificere mærkestemplet og trykke på i for at udskrive antallet af poster, som indeholder det pågældende mærkestempel. • Tryk på for at udskrive slutresultatet for dette mærkestempel, når De har udskrevet postoptællingen for et mærkestempel.
  • Seite 49 Per calcolare i totali e il totale generale di risultati di moltiplicazioni e divisioni per rendere il risultato positivo, o il tasto - per • Per ottenere il risultato di moltiplicazione e divisione, premere il tasto renderlo negativo. Att beräkna svar och slutsvar av multiplikations- och divisionsresultat för ett positivt och - för ett negativt resultat.
  • Seite 50 To use constants in multiplication and division • Press x or / twice to register a constant. The “K” indicator is displayed to indicate that a constant is in effect. Verwendung von Konstanten in Multiplikationen und Divisionen • Die x- oder /-Taste zweimal drücken, um eine Konstante zu registrieren. Die Anzeige „K“ erscheint im Display, um damit anzuzeigen, dass eine Konstante verwendet wird.
  • Seite 51: Add Mode Calculations

    12. ADD Mode Calculations ADD Mode calculations always add two decimal places, except when the Decimal Mode Selector is at “F”. Use ADD + for × for addition, subtraction, multiplication and division. addition and subtraction, and ADD 12. Addierbetrieb (Rechnungen im ADD-Modus) Im Addierbetrieb (Rechnungen im ADD-Modus) werden immer zwei Dezimalstellen hinzugefügt, ausgenommen wenn ×...
  • Seite 52 ×´´ ´´PRINT´´, ´´CUT´´, ´´ADD +´´/´´ADD . . 0 . . 23.25 45.75 – 12.50 23 . 25 23.25 2325 96.25 45 . 75 69.00 4575 $ 152.75 – 12 . 50 56.50 96 . 25 9625 152.75 ------------------------------- Total: 152 . 75 152.75 ×´´...
  • Seite 53: Independent Memory

    13. Independent Memory 13. Onafhankelijk geheugen 13. Unabhängiger Speicher 13. Uavhengig minne 13. Mémoire indépendante 13. Itsenäinen muisti 13. Memoria independiente 13. Uafhængig hukommelse 13. Memoria indipendente 13. Memória independente 13. Oberoende minne ´´PRINT´´, ´´F´´ . . 0 . . 140 .
  • Seite 54: Percentages

    14. Percentages 14. Percentages 14. Prozentrechnungen 14. Prosentutregninger 14. Pourcentages 14. Prosenttilaskut 14. Porcentajes 14. Procentudregninger 14. Percentuali 14. Porcentagens 14. Procenträkning • To calculate regular percentages, add-ons, and • Berekenen van regelmatige percentages, extra discounts kosten en kortingen • Berechnung von normalen Prozentsätzen, •...
  • Seite 55 ´´PRINT´´, ´´5/4´´, Dec. 2 100% 65 4 . 654. 852 . 76 . 76 76.76 ? (76.76%) ´´PRINT´´, ´´5/4´´, Dec. 2 100% 100 . 100. 110 . 90 . 91 90.91 (90.91%) – 10 . 00 ? (9.09%) – 9 . 09 –9.09 •...
  • Seite 56: Making Corrections In Input

    Anm.: Rakneresultat för reguljära procenttal och förhållanden lagras automatiskt i slutsvarsminnet avsett för ackumulering av svar. Opmerking: Een regelmatig percentage of een resultaat van een verhoudingsresultaat wordt automatisch opgeslagen in het totale geheugen dat gebruikt wordt voor de accumulatie van het totaal. Merk: Svarene for ordinære prosent- eller rateberegningene vil automatisk lagres i totalbeløpsminnet som brukes for oppsamling av totalbeløp.
  • Seite 57 15. Correcções nas introduções Utilize esta tecla para apagar toda a operação. Prima esta tecla se já tiver introduzido o valor incorrecto premindo , x, etc.). uma das teclas de cálculo (tal como ´´PRINT´´, ´´F´´ 123 . 123 × 456 × 78 = 4374864 123.
  • Seite 58: Reviewing A Calculation

    Exempel: När du matar in 2+3+5+5+6 och vill ändra den första 5:an till en 4:a: mata in –5 och sedan +4 och tryck därefter på Wissen van foutlezingen tijdens het accumuleren van een algeheel total • Bij het berekenen van een algeheel totaal wordt het resultaat van de huidige bewerking weggeschreven naar het algehele totaalgeheugen telkens wanneer u op de toets drukt.
  • Seite 59: Laskutoimenpiteen Selauskatselu

    16. Revisando un cálculo Se puede revisar un cálculo visualizando en avance y retroceso a través de sus contenidos paso por paso. Mientras se revisa un cálculo, puede realizar cambios en sus valores y mandos, y luego los puede volver a ejecutar. Se pueden usar las teclas ] y [ con cualquier cálculo que incluya operaciones de suma, resta, multiplicación, división, porcentaje y memoria.
  • Seite 60 • Press v and then input the calculation. • Key operations are stored in calculation memory as you input them. • Calculation memory can hold up to 200 steps. • Die v-Taste drücken und danach die Rechnung eingeben. • Die Tastenoperationen werden mit der Eingabe in dem Rechnungsspeicher abgespeichert. •...
  • Seite 61 • Kun painat S, muuttuu vaihenumero (kuten 001) käyttösymboliksi (kuten +). Jos painat S uudelleen, se muuttuu takaisin vaihenumeroksi. Käyttösymbolit näkyvät oheisella tavalla. • Indtrykning af S bevirker, at trinnummeret (som for eksempel 001) ændres til et operatorsymbol (som for eksempel +).
  • Seite 62 Pressing ] reviews starting from the first step, while [ reviews from the last step. Each press of ] or [ scrolls by one step. Holding down either key scrolls until you release it. REV is the REVIEW indicator, which means that a review operation is in progress. •...
  • Seite 63 Premir ] inicia a revisão a partir do primeiro passo, enquanto que premir [ inicia a revisão a partir do último passo. Cada pressão de ] ou de [ desloca um passo por vez. Mantenha uma das teclas premida para obter um deslocamento rápido até...
  • Seite 64 0 0 1 2 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 2 0 0 3 0 0 4 2 0 0 0 0 4 1 0 0 0 0 4 1 0 0 0 0 5 0 0 6 2 5 0...
  • Seite 65 • Quand vous modifiez le contenu d’un calcul, les réglages d’arrondi et de décimale en vigueur lorsque vous effectuez les changements affectent l’impression mais pas la mémoire de calcul. • Si une erreur se produit pendant la saisie ou l’édition d’un calcul, appuyez sur v pour la dégager. Il faut toutefois savoir que toutes les étapes du calcul seront effacées de la mémoire.
  • Seite 66 • U kunt zoveel veranderingen aanbrengen als u zelf wilt zolang u maar één maal op K drukt bij het begin van de bewerking en dan opnieuw aan het einde van de bewerking. Vergeet niet op K te drukken om de bewerkingsfunctie te verlaten na het aanbrengen van de gewenste veranderingen.
  • Seite 67 Prima a tecla K antes do passo que deseja corrigir. Introduza o valor e o comando para o qual deseja mudar. Pode editar valores e as teclas de comando. O indicador CRT (corrigir) aparece no visor enquanto uma edição da memória de cálculo está activada. Depois de fazer as mudanças desejadas, prima a tecla K de novo.
  • Seite 68 Tilføying eller sletting av steg fra et regnestykke Du kan legge til eller slette steg fra utregnningsminnet. Vær også oppmerksom på at dersom antallet steg i regnestykket overstiger 200 kan du ikke gjøre gjennomsyn av regnestykket etter sluttføring. 50 - 50 50 - Nåværende regnestykke: 2) (250)
  • Seite 69: Memory Print Function

    17. Memory Print Function Pressing : reprints operation and calculation results. Pressing : again stops printing, but retains calculation memory contents. Pressing v stops printing and clears calculation memory. • Memory printing is also performed if you press : following calculation of a subtotal by pressing :, a total by pressing , or a grand total by pressing G.
  • Seite 70: Printing Reference Numbers

    17. Muistin tulostustoiminto Painettaessa : tulostuvat toimenpide- ja laskutulokset uudelleen. Tulostus päättyy painettaessa : uudelleen, mutta laskumuistin sisältö säilyy. Kun painat v, tulostus päättyy ja laskumuisti tyhjenee. • Muistista tulostus onnistuu myös, jos painat : laskettuasi alasumman painamalla :, kokonaissumman painamalla tai loppusumman painamalla G.
  • Seite 71: Using The Clock

    19. Using the Clock 19. Gebruik van de klok 19. Verwendung der Zeituhr 19. Bruk av klokken 19. Utilisation de l’horloge 19. Kellon käyttö 19. Usando el reloj 19. Anvendelse af uret 19. Uso dell’orologio 19. Uso do relógio 19. Användning av klockan •...
  • Seite 72 Spezifizierung des Datumsformats Zu einem beliebigen Zeitpunkt während des oben beschriebenen Einstellvorganges für Zeit und Datum, drücken Sie die =-Taste, um zyklisch durch die verfügbaren Datumsformate zu schalten. Monat Kalendertag Jahr MM-TT-JJJJ Kalendertag Monat Jahr TT-MM-JJJJ Jahr Monat Kalendertag JJJJ-MM-TT Spécification du format de la date A n’importe quel moment pendant le réglage de l’heure et de la date, appuyez sur = pour afficher successivement les trois formats de date disponibles.
  • Seite 73: Printing Mark Stamps

    20.Printing Mark Stamps 20.Afdrukken van merktekenstempels 20.Ausdrucken von Markierungsstempeln 20.Utskrift av merkestempler 20.Impression de marques 20.Merkkileimojen tulostus 20.Impresión de sellos de marca 20.Udskrivning af mærkestempler 20.Stampa dei simboli 20.Impressão de selos de marca 20.Utskrift av märkesstämplar You can include the following mark stamps in printouts. Sie können die folgenden Markierungsstempeln in den Druckausgaben verwenden.
  • Seite 74: Specifying The Print Font

    22. Specifying the Print Font Before printing, you can specify the font by pressing H(Font A), J(Font B), or K(Font C). Note that all three of the above keys perform editing functions when you are reviewing a calculation. 22. Spezifizierung der Schriftart für das Drucken Vor dem Drucken können Sie die Schriftart spezifizieren, indem Sie die Taste H(Schriftart A), J(Schriftart B) oder K(Schriftart C) drücken.
  • Seite 75: Specifying The Separator Symbol

    23. Specifying the Separator Symbol You can select one of the following separator symbols. 2: (Blank) ’ Example: To specify apostrophe ( ’ 23. Spezifizierung des Trennungssymbols Sie können eines der folgenden Trennungssymbole wählen. 2: (Leerstelle) ’ Beispiel: Zu spezifizieren ist der Apostroph ( ’...
  • Seite 76: Specifying The Decimal Point Type

    ´´ON´´ (Hold down for about two seconds.) / (Für etwa zwei Sekunden gedrückt halten.) / (Maintenir environ deux secondes enfoncé.) / (Mantenga presionado durante unos dos segundos.) / (Tenere premuto per circa due secondi.) / (Håll intryckt i cirka två sekunder.) / (Gedurende ongeveer twee seconden ingedrukt houden.) / (Hold nedtrykt i ca.
  • Seite 77 24. Specificazione del tipo di punto decimale È possibile selezionare uno dei seguenti tipi di punto decimale. 1: punto ( 2: virgola ( Esempio: Per specificare virgola ( 24. Specificering av decimaltyp Det går att välja en av följande decimaltyper. 1: punkt ( 2: komma ( Exempel: Att specificera komma (...
  • Seite 78: Cleaning The Print Head

    * También puede mover la parte destellante a “2” presionando > después de presionar 1. Para salir de la operación de ajuste sin cambiar el ajuste, presione v. * È anche possibile spostare la parte lampeggiante a “2” premendo > dopo aver premuto 1. Per uscire dall’operazione di impostazione senza cambiare l’impostazione, premere v.
  • Seite 79 25. Rengöring av skrivarhuvudet Rengör skrivarhuvudet närhelst du märker att utskriften börjar bli en aning suddig. Viktigt! • Skrivarhuvudenheten och området runt denna blir väldigt het under utskrift. Försök aldrig att rengöra skrivarhuvudet direkt efter utskrift. • Använd aldrig sandpapper, ett spetsigt blad eller något annat skrovligt föremål för att rengöra skrivarhuvudet eller området runt detta.
  • Seite 80 • To clean the print head • Reinigen des Druckkopfes • Pour nettoyer la tête d’impression • Para limpiar la cabeza de impresión • Per la pulizia della testina di stampa • Att rengöra skrivarhuvudet • Reinigen van de afdrukkop •...
  • Seite 81 MEMO – 79 –...
  • Seite 82 MEMO – 80 –...
  • Seite 83 CASIO COMPUTER CO., LTD. 6-2, Hon-machi 1-chome Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan Printed in China Imprimé en Chine SA0309-A...