Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Originalbetriebsanleitung........................2 - 8
D
Original Instructions...............................9 - 15
GB
Notice originale.....................................16 - 22
F
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing.....23 - 29
NL
Original brugsanvisning....................30 - 35
DK
MXT 100 A

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Eibenstock MXT 100 A

  • Seite 1 Originalbetriebsanleitung......2 - 8 Original Instructions……......9 - 15 Notice originale........16 - 22 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing…..23 - 29 Original brugsanvisning………………..30 - 35 MXT 100 A...
  • Seite 3: Wichtige Hinweise

    DEUTSCH Wichtige Hinweise Wichtige Anweisungen und Warnhinweise sind mittels Symbolen auf der Maschine dargestellt: Vor Inbetriebnahme der Maschine Bedienungsanleitung lesen Arbeiten Sie konzentriert und lassen Sie Sorgfalt walten. Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und vermeiden Sie Gefahrensituationen. Vorkehrungen zum Schutz des Bedieners treffen.
  • Seite 4 Rührgerät mit 2 Akkus, Ladegerät, Rührquirl, Rührquirlverlängerung 150 mm und Bedienungsanleitung im Karton. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Rührgerät MXT 100 A dient zum Anrühren und Durchmischen von Farben, Leim, Fliesenkleber u.a. bis zu einer Menge von ca. 40kg. Der Durchmesser der benutzten Rührquirle sollte dabei 120mm nicht überschreiten.
  • Seite 5 UN 3481). Klären Sie beim Versand von Li-Ion Akkupacks die aktuell gültigen Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte Verpackung ist bei EIBENSTOCK erhältlich. Versenden Sie Akkupacks nur wenn das Gehäuse unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt. Zum Versenden den Akkupack aus der...
  • Seite 6 Benutzen Sie nur die vom Hersteller empfohlenen Rührquirle (Durchmesser max. 120 mm) mit M 14 – Gewinde. Die Maschine nicht soweit belasten, dass sie zum Stillstand kommt. Nur Original EIBENSTOCK- Zubehör verwenden. Inbetriebnahme Akkupack: Vor der Benutzung den Akkupack aufladen. Laden Sie den Akkupack bei Leistungsabfall wieder auf.
  • Seite 7 Dauerschaltung Einschalten: Ein-Aus-Schalter drücken und in gedrücktem Zustand mit Feststellknopf arretieren. Ausschalten: Ein-Aus-Schalter erneut drücken und wieder loslassen. Das Rührgerät ist mit einem Elektronikschalter ausgerüstet. Je nach Tastendruck kann damit die Drehzahl reguliert werden. Die Benutzung empfiehlt sich nur zum An- und Auslauf der Maschine zur Vermeidung von herumspritzendem Material.
  • Seite 8 Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind, bleiben davon ausgeschlossen. Schäden, die durch Material- oder Herstellfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Reparatur oder Ersatzlieferung beseitigt. Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferer oder eine Eibenstock-Vertragswerkstatt gesandt wird.
  • Seite 9 Produkt mit folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60 745 gemäß der Bestimmungen 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EG Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering 07.11.2022...
  • Seite 10: Important Instructions

    ENGLISH Important Instructions Important instructions and warning notices are allegorated on the machine by means of symbols: Before start working, read operating instructions of the machine. Work concentrated and carefully. Keep your workplace clean and avoid dangerous situations. order protect user, take precautions.
  • Seite 11 Application for Indented Purpose The stirrer MXT 100 A is designed for use in mixing bigger quantities of liquid media, such as paint, glue, tile cement and others up to 40kg. The diameter of the used stirrers should not be bigger than 120mm.
  • Seite 12 (UN 3480 and UN 3481). Inform yourself of the currently valid specifications when shipping li-ion battery packs. If necessary, consult your freight forwarder. Certified packaging is available from EIBENSTOCK. Only send the battery pack if the housing is intact and no fluid is leaking.
  • Seite 13 Only use stirring rods which have a M 14 – external thread (diameter 120 mm max.) and are recommended by the producer. Do not allow blocking of the tool. Only use original accessories made by EIBENSTOCK. Initial Operation Battery pack: Charge the battery pack before use.
  • Seite 14 splashing around. A permanent use with reduced speed can cause an overload because the motor then gets less cooling air and therefore the machine will be overheated much faster. Care and Maintenance Before the beginning of maintenance or repair works you have to disconnect the plug from the mains.
  • Seite 15 Damages due to material defects or production faults shall be eliminated free of charge by either repair or replacement. Complaints will be accepted only if the tool was returned in non-dismantled condition to the manufacturer or an authorized Eibenstock service centre.
  • Seite 16 “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60 745 according to the provisions of the directives 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EG Technical file (2006/42/EC) at: Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering 07.11.2022...
  • Seite 17: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS Consignes de Sécurité Les plus importantes mesures de sécurité sont indiquées sur l’outil sous forme de symboles. Lire le mode d'emploi Travaillez avec attention et concentration. Gardez l’endroit ou vous travaillez propre et évitez les situations hasardeuses. Prenez toutes les précautions nécessaires pour travailler en toute sécurité.
  • Seite 18 150mm et instructions d’utilisation ensemble dans une boîte en carton. Utilisation conformément à sa destination Le batteur mélangeur MXT 100 A sert à délayer et à mélanger des peintures, de la colle, de la colle à carrelage et autres dont la quantité maxi doit être inférieure à...
  • Seite 19 Le cas échéant, veuillez vous renseigner auprès de votre transporteur. Un emballage certifié est disponible chez EIBENSTOCK. Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier est intact et qui ne présentent pas de fuite. Pour l’envoi, sortez la batterie de l'outil.
  • Seite 20 Utilisez les batteurs préconisés par le constructeur (diamètre maxi 120 mm avec filet M14). Evitez que la machine soit stoppée en raison d'une surcharge. N’utilisez que les accessoires d’origine fabriqués par EIBENSTOCK. Mise en service Bloc batterie: Charger le bloc batterie avant utilization.
  • Seite 21 Le batteur mélangeur est doté d’un commutateur électronique qui sert à régler le nombre de tours en fonction de la pression exercée. L’utilisation du commutateur n’est conseillée que lors du démarrage et lors de l’arrêt de la machine pour éviter des éclaboussures de matériau. Par contre, un régime continu à...
  • Seite 22 électriques et de forets, tenir les mains bien chaudes, organisation des flux de travaux. Garantie Les appareils Eibenstock bénéficient d’une garantie conformément aux dispositions légales nationales (La facture ou le bon de livraison font office de preuve).Les défaillances résultant d’une usure normale, d’une surcharge ou d’une manipulation inappropriée sont exclues de la garantie.
  • Seite 23 « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants: EN 60 745 conformément aux termes des réglementations en vigueur 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EG Dossier technique (2006/42/CE) auprès de: Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering 07.11.2022...
  • Seite 24: Belangrijke Richtlijnen

    NEDERLANDS Belangrijke richtlijnen Belangrijke richtlijnen en veiligheidsvoorschriften staan met symbolen op de machine. Gebruiksaanwijzing lezen Werk voorzichtig en geconcentreerd. Houd uw werkplek schoon en vermijd gevaarlijke situaties. Neem voorzorgsmaatregelen gebruiker te beschermen. Voor uw eigen veiligheid dient u de volgende veiligheidsvoorschriften te volgen: Draag oorbescherming Draag een veiligheidsbril Draag veiligheidshandschoenen...
  • Seite 25 150 mm en gebruikshand-leiding in een kartonnen doos. Gebruik volgens voorschrift Het roerapparaat MXT 100 A dient voor het aanmengen en door elkaar mengen van verf, lijm, kleefspecie e.a. tot een hoeveelheid van maximaal 40 kg. De diameter van de gebruikte roerstok mag daarbij niet meer dan 120 mm bedragen.
  • Seite 26 ▪ Gebruik het apparaat niet als een deel van de behuizing defect is c.q. bij beschadigingen aan schakelaar. ▪ Elektrisch gereedschap moet op regelmatige tijdstippen aan een inspectie door een vakman onderworpen worden. ▪ Niet in roterende onderdelen grijpen. ▪ Wees voorzichtig met lang haar.
  • Seite 27 Gecertificeerde verpakking is bij EIBENSTOCK verkrijgbaar. Verstuur accupacks alleen als de behuizing onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt. Voor het verzenden haalt u het accupack uit de machine. De contacten tegen kortsluiting beschermen (bijv. met tape isoleren). Kijk in de bijgesloten brochure voor meer veiligheidsvoorschriften!
  • Seite 28 Ononderbroken bedrijf Inschakelen: AAN-/UITschakelaar indrukken en op ingedrukte positie met blokkeerknop blokkeren Uitschakelen: AAN-/UITschakelaar opnieuw indrukken en weer loslaten. Tijdens het mixen kunt u met de elektronicaschakelaar opspringend materiaal vermijden. Bovendien kan het toerental geregeld worden door min of meer krachtig op de toets te drukken.
  • Seite 29 Garantie Op Eibenstock-gereedschap staat garantie overeenkomstig de nationale, wettelijke bepalingen (de faktuur of leveringsbon geldt als garantiebewijs) Defecten, die aan natuurlijke slijtage, overbelasting of onvakkundige behandeling toe te schrijven zijn, zijn van de garantie uitgesloten.
  • Seite 30 Klachten kunnen alleen ingewilligd worden, als het apparaat, zonder gedemonteerd te zijn geweest, naar de leverancier of naar een Eibenstock-werkplaats gezonden wordt. Verklaring van Conformiteit Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische gegevens”...
  • Seite 31: Vigtige Sikkerheds Instruktioner

    DANSK Vigtige sikkerheds instruktioner Vigtige instruktioner og advarsler er lokaliseret på maskinen ved hjælp af symboler: Læs betjeningsvejledningen Arbejd koncentreret og med stor omhu. Hold arbejdspladsen ren, og undgå farlige situationer. Træf foranstaltninger til beskyttelse af operatøren. Under arbejdet bør du bære høreværn, beskyttelsesbriller, støvmaske, beskyttelseshandsker og robust arbejdstøj! Anvend høreværn Anvend sikkerhedsbriller...
  • Seite 32 Tekniske data Batteri omrører MXT 100 A Batteri: 18 V / 5 Ah Hastighed i tomgang: 0 - 540 min Rørestave max diameter: 120 mm Gevind til stav: M 14 Vægt nt (med batteri): 3,5 kg Bestilnummer: 07915000 Tilgængeligt tilbehør: Artikel Bestilnr.
  • Seite 33 (UN 3480 og UN 3481). Tjek de aktuelle regler ved forsendelse af Li-ion- batteripakker. Spørg evt.din speditør til råds. Certificeret emballage kan rekvireres hos EIBENSTOCK. Send kun batteripakker, hvis kabinettet er ubeskadiget og der ikke trænger væske ud. Tag batteripakken ud af maskinen for forsendelse.
  • Seite 34 Brug kun piskere, som producenten anbefaler (diameter maks. 120 mm med M 14 – gevind). Maskinen må ikke belastes så meget, at den går i stå. Brug kun originalt EIBENSTOCK-tilbehør Ibrugtagning Batteripakke: Batteripakken skal oplades før den første ibrugtagning. Genoplad batteripakken, når kapaciteten aftager.
  • Seite 35 Pleje og pasning Tag stikket fra strømforsyningen, før der arbejdes med maskinen. Reparationer må kun udføres af kvalificeret personale, der på grund af sin uddannelse og erfaring er egnet til opgaven. Efter en reparation skal apparatet altid kontrolleres af en elektriker. Elværktøjet er konstrueret således, at det kun kræver et minimum af pleje og vedligeholdelse.
  • Seite 36 Skader som følge af materiale fejl eller produktions fejl skal elimineres gratis ved enten reparation eller udskiftning. Klager vil blive accepteret, hvis værktøjet er leveret i samlet stand til fabrikanten eller et autoriseret Eibenstock servicecenter. Overensstemmelseserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative...
  • Seite 37 Notizen / Notes / Notes / Notitie / Noter...
  • Seite 38 Notizen / Notes / Notes / Notitie / Noter...
  • Seite 39 Notizen / Notes / Notes / Notitie / Noter...
  • Seite 40 Ihr Fachhändler Your Distributor Votre marchand spécialisé Uw distributeur Din forhandler Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock www.eibenstock.com...