Herunterladen Diese Seite drucken

Spin Master Paw Patrol Mighty Pups Mighty Lookout Tower Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

e STICKER PLACEMENT f EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS E COLOCACIÓN DE LAS CALCOMANÍAS d AUFKLEBER ANBRINGEN
n STICKERS PLAATSEN i COME POSIZIONARE GLI ADESIVI p COMO COLOCAR OS ADESIVOS r РАСПОЛОЖЕНИЕ НАКЛЕЕК
P ROZMIESZCZENIE NAKLEJEK c NALEPENÍ SAMOLEPEK s UMIESTNENIE NÁLEPIEK h A MATRICÁK FELRAGASZTÁSA R AŞEZAREA AUTOCOLANTELOR
g ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΑΥΤΟΚΟΛΛΗΤΩΝ C POLOŽAJ NALJEPNICE B ПОСТАВЯНЕ НА СТИКЕРИ l NAMESTITEV NALEPKE
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
8
14
10
11
8
7
14
8
7
11
10
11
15
9
13
9
19
20
13
19
20
15
9
12
17
12
16
18
13
16
17
18
12
7
e Place stickers in recessed areas on FRONTS only. Backs have letters.
f Coller les autocollants aux emplacements prévus uniquement sur les FACES AVANT. Les faces arrière comportent des lettres.
E Coloca las calcomanías únicamente en las zonas FRONTALES. Las zonas traseras tienen letras.
d Aufkleber nur an der VORDERSEITE in den vorgesehenen Bereichen anbringen. Die Rückseiten sind mit Buchstaben versehen.
n Plak de stickers alleen op de VOORKANT in de verzonken gedeelten. Er staan letters op de achterkant.
i Posiziona gli adesivi solo nelle aree incassate delle PARTI ANTERIORI. Sulle parti posteriori sono presenti delle lettere.
p Coloque os adesivos nas áreas rebaixadas, apenas na parte da FRENTE. As partes traseiras têm letras.
r Наклейки следует приклеивать только в углубления на ПЕРЕДНЕЙ стороне. На задней стороне есть буквы.
P Umieść naklejki na wgłębieniach, tylko z PRZEDNIEJ strony. Na tylnej stronie znajdują się litery.
c Nalepte samolepky do prohloubených míst pouze na PŘEDNÍCH ČÁSTECH. Zadní části jsou označeny písmeny.
s Nálepky umiestni do zapustených priestorov len na PREDNÝCH ČASTIACH. Zadné časti majú písmená.
h A matricákat csak az ELÜLSŐ OLDALAK mélyedéseibe ragaszd fel. A hátoldalon betűk vannak.
R Aplicaţi autocolantele în zonele scobite numai pe PĂRŢILE FRONTALE. Părţile posterioare sunt prevăzute cu litere.
g Τοποθετήστε τα αυτοκόλλητα στις περιοχές με εσοχή μόνο ΜΠΡΟΣΤΑ. Πίσω υπάρχουν γράμματα.
C Naljepnice stavite na odgovarajuća mjesta samo na PREDNJOJ strani. Na stražnjoj strani nalaze se slova.
B Поставете стикери на вдлъбнатите места само на ПРЕДНИТЕ СТРАНИ. На задните страни има букви.
l Nalepke nalepite na prazna mesta samo na SPREDNJE STRANI. Na zadnjih straneh so črke.
e IMPORTANT! MUST FOLLOW STEP BY STEP ORDER ASSEMBLY.
f IMPORTANT ! LES ÉTAPES DU MONTAGE DOIVENT ÊTRE SCRUPULEUSEMENT RESPECTÉES. E ¡IMPORTANTE! SIGUE LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE PASO A PASO.
d WICHTIG! DIE AUFBAUANLEITUNG SCHRITT FÜR SCHRITT BEFOLGEN. n BELANGRIJK! DE MONTAGE MOET STAP VOOR STAP WORDEN UITGEVOERD.
STOP / NO SIGAS
i IMPORTANTE! SEGUIRE LA PROCEDURA DI ASSEMBLAGGIO NELL'ORDINE RIPORTATO. p IMPORTANTE! É NECESSÁRIO SEGUIR A ORDEM DE MONTAGEM PASSO-A-PASSO.
HALT / STOP / PARE
r ВАЖНО! НЕОБХОДИМО ВЫПОЛНЯТЬ СБОРКУ В СООТВЕТСТВИИ С ПОШАГОВОЙ ИНСТРУКЦИЕЙ. P WAŻNE! ELEMENTY NALEŻY SKŁADAĆ W ODPOWIEDNIEJ KOLEJNOŚCI.
СТОП / ÁLLJ / ΣΤΟΠ
c DŮLEŽITÉ! MUSÍTE DODRŽET POŘADÍ SESTAVENÍ KROK ZA KROKEM. s DÔLEŽITÉ! JE POTREBNÉ POSTUPOVAŤ PODĽA PORADIA KROKOV NA MONTÁŽ.
STANITE / СТОП
h FONTOS! MINDENKÉPPEN SORRENDBEN VÉGEZD AZ ÖSSZESZERELÉS LÉPÉSEIT. R IMPORTANT! TREBUIE SĂ URMAŢI PAS CU PAS ORDINEA DE ASAMBLARE.
g ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΕΤΕ ΒΗΜΑ-ΒΗΜΑ ΤΗ ΣΕΙΡΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ. C VAŽNO! MORATE SLIJEDITI UPUTE ZA SASTAVLJANJE KORAK PO KORAK.
B ВАЖНО! ТРЯБВА ДА СЛЕДВАТЕ СТЪПКИТЕ ЗА МОНТАЖА. l POMEMBNO! SLEDITE POSTOPKU ZA SESTAVLJANJE.
Launcher / Lanceur / Lanzador
Abschussvorrichtung / Werper / Propulsore
Lançador / Устройство запуска / Wyrzutnia
Odpalovač / Odpaľovač / Indítószerkezet
Lansator / Εκτοξευτήρας / Ispaljivač
Изстрелвачка / Mehanizem za izstrelitev
FRONT / AVANT / PARTE DELANTERA
VORDERSEITE / VOORKANT / VISTA ANTERIORE
FRENTE / ПЕРЕДНЯЯ СТОРОНА / PRZÓD
PŘEDNÍ ČÁST / PREDNÁ ČASŤ / ELEJE / FAŢĂ
ΜΠΡΟΣΤΑ / PREDNJA STRANA / ОТПРЕД / SPREDAJ
4
e IMPORTANT! MUST FOLLOW STEP BY STEP ORDER ASSEMBLY.
f IMPORTANT ! LES ÉTAPES DU MONTAGE DOIVENT ÊTRE SCRUPULEUSEMENT RESPECTÉES. E ¡IMPORTANTE! SIGUE LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE PASO A PASO.
d WICHTIG! DIE AUFBAUANLEITUNG SCHRITT FÜR SCHRITT BEFOLGEN. n BELANGRIJK! DE MONTAGE MOET STAP VOOR STAP WORDEN UITGEVOERD.
STOP / NO SIGAS
i IMPORTANTE! SEGUIRE LA PROCEDURA DI ASSEMBLAGGIO NELL'ORDINE RIPORTATO. p IMPORTANTE! É NECESSÁRIO SEGUIR A ORDEM DE MONTAGEM PASSO-A-PASSO.
HALT / STOP / PARE
r ВАЖНО! НЕОБХОДИМО ВЫПОЛНЯТЬ СБОРКУ В СООТВЕТСТВИИ С ПОШАГОВОЙ ИНСТРУКЦИЕЙ. P WAŻNE! ELEMENTY NALEŻY SKŁADAĆ W ODPOWIEDNIEJ KOLEJNOŚCI.
СТОП / ÁLLJ / ΣΤΟΠ
c DŮLEŽITÉ! MUSÍTE DODRŽET POŘADÍ SESTAVENÍ KROK ZA KROKEM. s DÔLEŽITÉ! JE POTREBNÉ POSTUPOVAŤ PODĽA PORADIA KROKOV NA MONTÁŽ.
STANITE / СТОП
h FONTOS! MINDENKÉPPEN SORRENDBEN VÉGEZD AZ ÖSSZESZERELÉS LÉPÉSEIT. R IMPORTANT! TREBUIE SĂ URMAŢI PAS CU PAS ORDINEA DE ASAMBLARE.
g ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΕΤΕ ΒΗΜΑ-ΒΗΜΑ ΤΗ ΣΕΙΡΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ. C VAŽNO! MORATE SLIJEDITI UPUTE ZA SASTAVLJANJE KORAK PO KORAK.
B ВАЖНО! ТРЯБВА ДА СЛЕДВАТЕ СТЪПКИТЕ ЗА МОНТАЖА. l POMEMBNO! SLEDITE POSTOPKU ZA SESTAVLJANJE.
FRONT / AVANT / PARTE DELANTERA / VORDERSEITE
BACK / ARRIÈRE / PARTE TRASERA / RÜCKSEITE / ACHTERKANT
VOORKANT / VISTA ANTERIORE / FRENTE / ПЕРЕДНЯЯ СТОРОНА
VISTA POSTERIORE / VOLTAR / ОБРАТНАЯ СТОРОНА / TYŁ
PRZÓD / PŘEDNÍ ČÁST / PREDNÁ ČASŤ / ELEJE / FAŢĂ
ZADNÍ ČÁST / ZADNÁ ČASŤ / HÁTULJA / SPATE / ΠΙΣΩ
ΜΠΡΟΣΤΑ / PREDNJA STRANA / ОТПРЕД / SPREDAJ
STRAŽNJA STRANA / ОТЗАД / ZADAJ
2
1
4
3
3
5
4
5
6
14
17
16
15
10
20
FRONTS / FACES AVANT / FRONTALES / VORDERSEITEN / VOORKANT / PARTI ANTERIORI
PARTE DA FRENTE / ПЕРЕДНЯЯ СТОРОНА / PRZÓD / PŘEDNÍ ČÁSTI / PREDNÉ ČASTI / ELÜLSŐ OLDALAK
PĂRŢI FRONTALE / ΜΠΡΟΣΤΑ / PREDNJA STRANA / ПРЕДНИ СТРАНИ / SPREDNJE STRANI
2
3
4
5
1
C.
C.
C.
C.
Rear door / Porte arrière / Puerta trasera / Hintere Klappe
B.
Achterklep / Porta posteriore / Porta traseira / Задняя дверь
Tylne drzwi / Zadní dveře / Zadné dvere / Hátsó ajtó / Uşă spate
Πίσω πόρτα / Stražnja vrata / Задна врата / Zadnja vrata
e Match letters on doors to letters on base.
f Faire correspondre les lettres des portes avec celles de la base.
E Haz coincidir las letras de las puertas con las letras de la base.
d Die Buchstaben auf der Bodenplatte müssen zu den Buchstaben der Türen passen.
n De letters op de kleppen moeten overeenkomen met de letters op de voet.
i Abbina le lettere sulle porte alle lettere sulla base.
p Corresponda as letras nas portas com as letras na base.
r Совместите буквы на дверях с буквами на основании.
P Dopasuj litery na drzwiach do liter na podstawie.
c Spárujte písmena na dveřích s písmeny na základně.
s Písmená na dverách a na základni sa musia zhodovať.
h Illeszd az ajtókat az alapra a rajtuk lévő betűknek megfelelően.
R Potriviţi literele de pe uşi cu literele de pe bază.
g Αντιστοιχίστε τα γράμματα στις πόρτες με τα γράμματα στη βάση.
C Slova na vratima uskladite sa slovima na podnožju.
B Съчетайте буквите на вратите с тези на основата.
l Črke na vratih se morajo ujemati s črkami na podstavku.
A
A
e MUST fit in slot.
f DOIT être insérée dans la fente.
E TIENE que encajar en la ranura.
d Muss FEST in der Halterung sitzen.
n MOET in sleuf passen.
i DEVE entrare nella fessura.
p DEVE servir no encaixe.
r ДОЛЖЕН быть закреплен в отверстии.
P MUSI pasować do otworu.
c MUSÍ správně sedět v drážce.
s MUSÍ zapadnúť do drážky.
h MINDENKÉPPEN illeszkednie kell a nyílásba.
R TREBUIE să se potrivească în fantă.
g ΠΡΕΠΕΙ να χωράει στην υποδοχή.
C MORA stati u utor.
B ТРЯБВА да пасне в слота.
l SE MORA prilegati v režo.
BACK / ARRIÈRE / PARTE TRASERA / RÜCKSEITE / ACHTERKANT
VISTA POSTERIORE / VOLTAR / ОБРАТНАЯ СТОРОНА / TYŁ
ZADNÍ ČÁST / ZADNÁ ČASŤ / HÁTULJA / SPATE / ΠΙΣΩ
STRAŽNJA STRANA / ОТЗАД / ZADAJ
2
1
BACK VIEW / VUE ARRIÈRE / VISTA TRASERA / ANSICHT RÜCKSEITE
ACHTERKANT / VISTA POSTERIORE / VISÃO TRASEIRA / ВИД СЗАДИ / WIDOK Z TYŁU
POHLED ZEZADU / POHĽAD ZOZADU / HÁTULNÉZET / VEDERE DIN SPATE
ΠΙΣΩ ΟΨΗ / POGLED STRAGA / ИЗГЛЕД ОТЗАД / POGLED OD ZADAJ
3
4
2
1
5
f IMPORTANT ! LES ÉTAPES DU MONTAGE DOIVENT ÊTRE SCRUPULEUSEMENT RESPECTÉES. E ¡IMPORTANTE! SIGUE LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE PASO A PASO.
STOP / NO SIGAS
i IMPORTANTE! SEGUIRE LA PROCEDURA DI ASSEMBLAGGIO NELL'ORDINE RIPORTATO. p IMPORTANTE! É NECESSÁRIO SEGUIR A ORDEM DE MONTAGEM PASSO-A-PASSO.
HALT / STOP / PARE
r ВАЖНО! НЕОБХОДИМО ВЫПОЛНЯТЬ СБОРКУ В СООТВЕТСТВИИ С ПОШАГОВОЙ ИНСТРУКЦИЕЙ. P WAŻNE! ELEMENTY NALEŻY SKŁADAĆ W ODPOWIEDNIEJ KOLEJNOŚCI.
СТОП / ÁLLJ / ΣΤΟΠ
STANITE / СТОП
g ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΕΤΕ ΒΗΜΑ-ΒΗΜΑ ΤΗ ΣΕΙΡΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ. C VAŽNO! MORATE SLIJEDITI UPUTE ZA SASTAVLJANJE KORAK PO KORAK.
18
19
C
e All doors with the letter C fit all slots with the letter C.
f Toutes les portes avec la lettre C s'inséreront dans les fentes avec la lettre C.
E Todas las puertas con la letra C encajan en las ranuras con la letra C.
d Alle Türen mit dem Buchstaben C passen in alle Schlitze mit dem Buchstaben C.
n Alle kleppen met de letter C passen op de sleuven met de letter C.
i Tutte le porte con la lettera C si inseriscono in tutte le fessure con la lettera C.
p Todas as portas com a letra C se encaixam nas entradas identificadas com a letra C.
r Все двери с буквой C устанавливаются во все пазы с буквой C.
P Wszystkie drzwi z literą C pasują do wszystkich otworów z literą C.
c Všechny dveře označené písmenem C pasují do otvorů označených písmenem C.
s Všetky dvere s písmenom C zapadnú do všetkých drážok s písmenom C.
6
h A C betűvel jelzett ajtók minden C betűvel jelzett nyílásba illeszkednek.
R Toate uşile cu litera C se potrivesc în toate fantele cu litera C.
g Όλες οι πόρτες με το γράμμα C ταιριάζουν σε όλες τις υποδοχές με το γράμμα C.
C Sva vrata s oznakom C odgovaraju utorima s oznakom C.
C.
B Всички врати с буква C пасват на всички гнезда с буква C.
l Vsa vrata s črko C se prilegajo v vse reže, označene s črko C.
C
STOP / NO SIGAS
HALT / STOP / PARE
СТОП / ÁLLJ / ΣΤΟΠ
STANITE / СТОП
Top Piece / Partie supérieure / Pieza superior
Oberteil / Bovenste deel / Pezzo superiore
Peça superior / Верхняя часть / Górny element
Horní kus / Vrchná časť / Felső darab / Piesă superioară
Πάνω κομμάτι / Gornji dio / Горна част / Zgornji del
FRONTS / FACES AVANT / FRONTALES / VORDERSEITEN / VOORKANT / PARTI ANTERIORI
PARTE DA FRENTE / ПЕРЕДНЯЯ СТОРОНА / PRZÓD / PŘEDNÍ ČÁSTI / PREDNÉ ČASTI / ELÜLSŐ OLDALAK
PĂRŢI FRONTALE / ΜΠΡΟΣΤΑ / PREDNJA STRANA / ПРЕДНИ СТРАНИ / SPREDNJE STRANI
e LET'S PLAY f COMMENT JOUER E JUEGA d SPIELEN n SPELEN i COME GIOCARE p VAMOS BRINCAR r ДАВАЙ ПОИГРАЕМ
P POBAWMY SIĘ c PRŮBĚH HRY s HRA h A JÁTÉK MENETE R HAI SĂ NE JUCĂM g ΑΣ ΠΑΙΞΟΥΜΕ C IGRAJMO B ДА ИГРАЕМ l ZAČNIMO Z IGRO
e Place Chase on lift platform.
f Placer Chase sur la plate-forme de l'ascenseur.
E Coloca a Chase en la plataforma del ascensor.
d Platziere Chase auf der Aufzugplattform.
n Plaats Chase op het liftplatform.
i Posiziona Chase sulla piattaforma dell'ascensore.
p Coloque o Chase na plataforma do elevador.
r Помести Гончика на платформу лифта.
P Umieść Chase'a na platformie windy.
c Postavte Chase na plošinu výtahu.
s Polož Chasea na platformu výťahu.
h Helyezd Chase-t a lift platformjára.
R Aşezaţi-l pe Chase pe platforma liftului.
g Τοποθετήστε τον Chase στην πλατφόρμα του ανελκυστήρα.
C Stavite Chasea na platformu dizala.
B Поставете Чейс на асансьорната платформа.
l Bron postavite na platformo dvigala.
e Continue to the top to activate lights and sounds.
f Pousser le levier jusqu'en haut pour activer les effets sonores et lumineux.
E Continúa hasta la parte superior para activar las luces y los sonidos.
d Fahre weiter nach oben, um Lichter und Geräusche zu aktivieren.
n Ga verder naar de boven om de lichten en geluiden in te schakelen.
i Prosegui verso l'alto per attivare luci e suoni.
p Continue até o topo para ativar as luzes e os sons.
r Подними лифт на самый верх, чтобы активировать световые и звуковые эффекты.
P Przesuń dźwignię aż na samą górę, aby włączyć światła i dźwięki.
c Pokračujte směrem nahoru a aktivujete světla a zvuky.
s Pokračuj až nahor, čím sa aktivujú svetlá a zvuky.
h Menj fel a torony tetejére a fények és hangok aktiválásához.
R Continuaţi până sus pentru a activa luminile şi sunetele.
g Συνεχίστε μέχρι την οροφή για να ενεργοποιήσετε τα φώτα και τους ήχους.
C Nastavite do vrha kako biste aktivirali svjetla i zvukove.
B Продължете до върха, за да включите светлини и звуци.
l Nadaljujte do vrha, da vklopite luči in zvoke.
e IMPORTANT! MUST FOLLOW STEP BY STEP ORDER ASSEMBLY.
d WICHTIG! DIE AUFBAUANLEITUNG SCHRITT FÜR SCHRITT BEFOLGEN. n BELANGRIJK! DE MONTAGE MOET STAP VOOR STAP WORDEN UITGEVOERD.
c DŮLEŽITÉ! MUSÍTE DODRŽET POŘADÍ SESTAVENÍ KROK ZA KROKEM. s DÔLEŽITÉ! JE POTREBNÉ POSTUPOVAŤ PODĽA PORADIA KROKOV NA MONTÁŽ.
h FONTOS! MINDENKÉPPEN SORRENDBEN VÉGEZD AZ ÖSSZESZERELÉS LÉPÉSEIT. R IMPORTANT! TREBUIE SĂ URMAŢI PAS CU PAS ORDINEA DE ASAMBLARE.
B ВАЖНО! ТРЯБВА ДА СЛЕДВАТЕ СТЪПКИТЕ ЗА МОНТАЖА. l POMEMBNO! SLEDITE POSTOPKU ZA SESTAVLJANJE.
C
B
C
e Make sure launcher and all doors are assembled before top piece.
f S'assurer de monter le lanceur et toutes les portes avant d'installer la partie supérieure.
E Asegúrate de que el lanzador y las puertas estén encajadas antes de colocar la pieza superior.
d Die Abschussvorrichtung und alle Türen müssen vor dem Oberteil zusammengesetzt werden.
n Zorg ervoor dat de werper en alle kleppen zijn gemonteerd voordat het bovenste deel wordt gemonteerd.
i Assicurati che il propulsore e tutte le porte vengano assemblati prima del pezzo superiore.
p Certifique-se de que o lançador e todas as portas sejam montados antes da peça superior.
r Перед установкой верхней части убедитесь, что устройство запуска и все двери установлены.
P Wyrzutnię i wszystkie drzwi należy zamontować przed montażem górnego elementu.
c Odpalovač a všechny dveře musí být sestaveny před montáží horního kusu.
s Odpaľovač a všetky dvere musia byť pred umiestnením horného kusu zmontované.
h Ügyelj arra, hogy a felső darab elhelyezése előtt az indítószerkezet és az ajtók is be legyenek helyezve.
R Asiguraţi-vă că lansatorul şi toate uşile sunt asamblate înainte de piesa superioară.
g Βεβαιωθείτε ότι ο εκτοξευτήρας και όλες οι πόρτες έχουν συναρμολογηθεί πριν από το πάνω κομμάτι.
C Prije stavljanja gornjeg dijela ispaljivač i sva vrata moraju biti sastavljeni.
B Уверете се, че изстрелвачката и всички врати са сглобени преди горната част.
l Mehanizem za izstrelitev in vsa vrata morajo biti sestavljeni pred zgornjim delom.
Trap Door / Trappe / Trampilla
e Trap door should face front.
Falltür / Valluik / Botola
f La trappe doit être dirigée vers l'avant.
Alçapão / Люк / Drzwi pułapka
E La trampilla debe mirar hacia fuera.
Padací dveře / Padacie dvere
d Die Falltür muss nach vorne zeigen.
Csapóajtó / Uşă trapă / Καταπακτή
n Het valluik moet naar voren gericht zijn.
Podna vrata / Люк / Zaskočna vrata
i La botola deve essere rivolta verso la parte anteriore.
p O alçapão deve ficar virado para a parte da frente.
Launcher / Lanceur / Lanzador
r Люк должен быть направлен вперед.
Abschussvorrichtung / Werper
P Drzwi pułapka powinny być ustawione przodem.
Propulsore / Lançador
c Padací dveře by měly směřovat dopředu.
Устройство запуска
s Padacie dvere musia smerovať dopredu.
Wyrzutnia / Odpalovač
h A csapóajtónak előrefelé kell néznie.
Odpaľovač / Indítószerkezet
R Uşa trapei trebuie să fie orientată spre faţă.
Lansator / Εκτοξευτήρας
g Η καταπακτή θα πρέπει να είναι στραμμένη προς τα μπροστά.
Ispaljivač / Изстрелвачка
C Podna vrata trebaju biti okrenuta prema naprijed.
Mehanizem za izstrelitev
B Люкът трябва да е с лицевата страна напред.
l Zaskočna vrata morajo biti na sprednji strani.
e Lift lever to raise lift, release radar and Mighty Badge platforms.
f Monter le levier pour faire monter l'ascenseur, faire sortir le radar et les plates-formes avec les badges Super-Chiot.
E Sube la palanca para subir el ascensor y desbloquear el radar y las plataformas Mighty Badge.
d Ziehe den Hebel hoch, damit der Aufzug nach oben fährt und die Plattformen für Radar und Mighty-Abzeichen freigegeben werden.
n Trek aan de hendel om de lift omhoog te brengen en de radar en Mighty Badge-platforms te ontgrendelen.
i Solleva la leva per far salire l'ascensore e rilasciare il radar e le piattaforme con il distintivo Mighty.
p Levante a alavanca para subir o elevador, liberar as plataformas do radar e dos Distintivos Mighty.
r Подними рычаг, чтобы поднять лифт, опусти радар и платформы со значком.
P Przesuń dźwignię do góry, aby unieść windę oraz zwolnić radar i platformy z Superodznaką.
c Zvednutím páčky zvednete výtah a vyklopíte radar a plošiny Mighty Badge.
s Nadvihni páku na zdvihnutie výťahu a uvoľnenie radaru a platforiem Mighty Badge.
h Told fel a kart a lift felemeléséhez, valamint a radar és a Hősjelvény platformok kiengedéséhez.
R Ridicaţi maneta pentru a ridica liftul, radarul de lansare şi platformele cu insigne mari.
g Σηκώστε το μοχλό για να ανεβάσετε τον ανελκυστήρα, αφήστε το ραντάρ και τις πλατφόρμες με το πανίσχυρο σήμα.
C Podignite polugu kako biste podigli dizalo, pokrenuli radar i platforme.
B Повдигнете лоста, за да вдигнете асансьора, освободете платформите за радара и могъщата значка.
l Dvignite ročico, da dvignete dvigalo, spustite radar in platforme z značko Mighty Badge.
e Rotate top back to reveal mission control buttons.
1
f Ouvrir le toit pour révéler les boutons de commandes pour les missions.
E Gira la parte de atrás de la zona superior para descubrir los botones de control de la misión.
d Drehe das Oberteil auf, um die Knöpfe für die Einsatzsteuerung freizulegen.
n Open de bovenkant om de missieknoppen te zien.
i Ruota la parte posteriore per scoprire i pulsanti di controllo della missione.
p Gire o topo de volta para revelar os botões de controle da missão.
r Поверни верхнюю часть назад, чтобы открыть кнопки управления миссией.
P Obróć górną osłonę, aby odsłonić przyciski kontrolne misji.
c Otevřením horní části odhalíte ovládací tlačítka mise.
s Otoč vrchnú časť dozadu, aby sa odkryli ovládacie tlačidlá misie.
h Forgasd hátra a felső részt a küldetésvezérlő gombok felfedéséhez.
R Rotiţi partea din spate a piesei superioare pentru a dezvălui butoanele de comandă ale misiunii.
g Περιστρέψτε το καπάκι προς τα πίσω για να αποκαλύψετε τα κουμπιά ελέγχου αποστολής.
C Okrenite vrh kako biste otkrili kontrolne gumbe za zadatke.
B Завъртете върха назад, за да разкриете бутоните за контрол на мисията.
l Vrh zavrtite nazaj, da se pokažejo krmilni gumbi za nalogo.
e Telescope rotates.
2
f Le télescope tourne.
E El telescopio puede girar.
d Das Teleskop dreht sich.
n Telescoop draait.
i Il telescopio ruota.
p O telescópio gira.
r Телескоп вращается.
P Teleskop obraca się.
c Dalekohled se otáčí.
s Teleskop sa otáča.
h A teleszkóp forog.
R Telescopul se roteşte.
g Το τηλεσκόπιο περιστρέφεται.
C Teleskop se okreće.
B Телескопът се върти.
l Teleskop se vrti.
C
Rear door / Porte arrière / Puerta trasera
Hintere Klappe / Achterklep / Porta posteriore
Porta traseira / Задняя дверь / Tylne drzwi
Zadní dveře / Zadné dvere / Hátsó ajtó
Uşă spate / Πίσω πόρτα / Stražnja vrata
Задна врата / Zadnja vrata
e MUST fit in slot.
f DOIT être insérée dans la fente.
E TIENE que encajar en la ranura.
d Muss FEST in der Halterung sitzen.
n MOET in sleuf passen.
i DEVE entrare nella fessura.
p DEVE servir no encaixe.
r ДОЛЖЕН быть закреплен в отверстии.
P MUSI pasować do otworu.
c MUSÍ správně sedět v drážce.
s MUSÍ zapadnúť do drážky.
h MINDENKÉPPEN illeszkednie kell a nyílásba.
R TREBUIE să se potrivească în fantă.
g ΠΡΕΠΕΙ να χωράει στην υποδοχή.
C MORA stati u utor.
B ТРЯБВА да пасне в слота.
l SE MORA prilegati v režo.
5
1
2
7

Werbung

loading