Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Deckensektionaltor
Overhead Sectional Door
Porte sectionnelle à refoulement au plafond Mode d'emploi
Takskjutport
Ledshejseport
Leddheisport
Lamellinosto-ovi
Verticaal openende sectionaaldeur
Portone sezionale a soffitto
Brama segmentowa górna
Потолочные секционные ворота
Mennyezeti szekcionált kapu
Stropna sekcijska vrata
Stropna sekcijska vrata
Betriebsanleitung
Instruction manual
Bruksanvisning
Brugsvejledning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
Instrukcja użytkowania
Инструкция по эксплуатации
Használati utasítás
Navodil za uporabo
Upute za uporabu
ES 100 V
DE
EN
FR
SE
DK
NO
FI
NL
IT
PL
RU
HU
SL
HR
2
9
16
23
30
37
44
51
58
65
72
79
86
93

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cardo Door ES 100 V

  • Seite 1 ES 100 V Deckensektionaltor Betriebsanleitung Overhead Sectional Door Instruction manual Porte sectionnelle à refoulement au plafond Mode d'emploi Takskjutport Bruksanvisning Ledshejseport Brugsvejledning Leddheisport Bruksanvisning Lamellinosto-ovi Käyttöohje Verticaal openende sectionaaldeur Gebruiksaanwijzing Portone sezionale a soffitto Istruzioni per l’uso Brama segmentowa górna Instrukcja użytkowania Потолочные секционные ворота Инструкция по эксплуатации Mennyezeti szekcionált kapu Használati utasítás Stropna sekcijska vrata Navodil za uporabo...
  • Seite 2: Eg-Konformitätserklärung

    Original EG-Konformitätserklärung Gemäß Bauprodukte-Richtlinie 89/106/EWG, Anhang III, 2, ii, Möglichkeit 2 Hiermit erklären wir, Cardo Door Production GmbH Normstahlstraße 1-3 D-85368 Moosburg, Germany dass das nachstehend bezeichnete Produkt in seiner Konzeption und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den grundlegenden Anforderungen der Bauprodukte-Richtlinie 89/106/EWG entspricht. Produktbeschreibung Funktion Handbetriebenes Garagentor mit vertikaler Torblattöffnung Modell Deckensektionaltor Typ EuroclassicIso(ALD) - Euroflair Iso(ALD) - Euroframealu(LC) - Euroframecopper(LC) - Euroframewood(LC) - EurolineIso(ALD) - Eurostyleiso(ALD) - EurotrendIso(ALD) - EurotwinIso(ALD) - G60Max(LE) Angewandte harmonisierte Normen DIN EN 12604:2000-08 Tore - Mechanische Aspekte – Anforderungen DIN EN 12605:2000-08 Tore - Mechanische Aspekte – Prüfverfahren DIN EN 13241-1:2004-04 Tore - Produktnorm - Produkte ohne Feuer- und Rauchschutzeigenschaften Folgende Prüfungen wurden von diesen zugelassenen Stellen durchgeführt: (Legende zu den Angaben in der Klammer bei den einzelnen Tortypen) Beispiel Tortyp (A) (IV): 2,2; (1) F302040-T7 Bericht-Nr. Zugelassene Stelle Ergebnis / Wert Art der Prüfung Legende A (I): 4; (1) F314414C...
  • Seite 3 Gewährleistung führen. Torantrieben Magic 600 und Magic 1000. Sachschäden durch ein herabstürzendes Garantie 10 Jahre ab Rechnungsdatum Stahlbeläge sind werkseitig mit Polyester oder unkontrolliert bewegtes Tor. einbrennlackiert und benötigen keinen auf alle Torteile und Oberflächen (Ober- Beim Bohren der Befestigungslöcher zusätzlichen Schutz. flächengarantie nur im Binnenland gültig). dürfen weder die Statik des Gebäudes Holzbeläge sind werkseitig vorimprägniert Farbänderungen, die im Lauf der Zeit auf- beeinträchtigt noch elektrische, wasserfüh- und müssen für einen dauerhaften Schutz treten können, sind vom Garantieanspruch rende oder andere Leitungen beschädigt nachbehandelt werden. ausgeschlossen. werden. Verpackung: Es werden ausschließlich Bei Bedarf können ausführliche Garantie- Unbefestigtes Tor sicher abstützen. wiederverwertbare Materialien verwendet. bedingungen angefordert werden. Einschlägige Arbeitsschutzvorschriften Verpackung entsprechend den gesetz- Für Schäden, die aus der Nichtbeachtung beachten, Kinder während dem Einbau lichen Vorschriften und den Möglichkeiten der Betriebsanleitung resultieren, kann vor Ort umweltfreundlich entsorgen. fernhalten. 3 (102) ES 100 V N000711-01-00/04...
  • Seite 4 VORSICHT: Für die nächsten VORSICHT: Tor gegen Umfallen mit Ihrem Servicepartner in Verbindung. Arbeitsschritte benötigen Sie sichern. eine zweite Person. Kleinteile sind wichtig! Sollten bei der Montage berücksichtigt werden! Zunächst muss die obere Torsektion • Zargenkonstruktion ausrichten (Bild 5.1): (304) ausgebaut werden (Bild 12). WK2-relevante Teile sind im Bild- - Mittig zur Öffnung stellen, teil der Anleitung markiert! • Obere Scharnierabdeckungen (340/345) - Diagonalmaße prüfen. abnehmen. lieferumfang HINWEIS: Zusätzlich zur Aus- VORSICHT: Die beiden Trans- richtung des Tores mit der (Standardausführung) portsicherungen oben (011) Wasserwaage müssen die müssen noch montiert sein, Seitenzargen links (103) und Die farblich markierten Teile sind Sicherung der oberen Torsekti- rechts (107) parallel zueinander nur bei Toren mit Verriegelung im on (304). stehen. Lieferumfang enthalten. 4 (102) N000711-01-00/04 ES 100 V...
  • Seite 5 • Obere Torsektion (304) einbauen. Mit sen sein. Nur so ist der Steck- • Torsionsfederaggregate (204/208) von einer Transportsicherung (011) oben bolzen (358) verriegelt, die unten in die Torsionswellenhalter Nie- sichern und dann die Scharnierstifte Seilöse (061) gesichert. dersturz (285) einführen. (336) eintreiben. • Federstecker (286) in die Torsionswel- • Kupplungsschrauben (043) an beiden Rollenhalter lenhalter Niedersturz (285) als Montage- 14s 14n Kupplungsseiten leicht festziehen. hilfe einstecken. einbauen und HINWEIS: Die Torsektion kann HINWEIS: Die Seilenden der einstellen durch Verschieben der Hal- Seilrolle müssen auf der Ober- teböcke (353/357) eingestellt • Schrauben (042) der ersten Transport- seite zum Tor hin abrollbar sein. werden. sicherung (011) entfernen, Transport- • Linkes (schwarz) und rechtes (rot) Tor- sicherung (011) nach oben schwenken. Bolzen (358) müssen geölt werden! 5 (102) ES 100 V N000711-01-00/04...
  • Seite 6: 18N-19N Seile Einbauen Niedersturz

    Nur bei Automatiktoren ohne Verriegelung. • Nacheinander Torsektionen von Hand Torsionsfedern zu vermeiden. leicht gegen die Dichtleiste der Seiten- Scharnierabdeckungen 34-35 Die Seile müssen sauber, straff zarge drücken, Flanschmuttern (045) und nicht übereinander auf der montieren festziehen. Seiltrommel aufliegen. • An beiden Federspannköpfen (230) 28v- Bowdenzüge an Bodengriffe montieren müssen jeweils beide Sechskantschrau- der Verriegelung ben (044) gelöst sein. Federbruchsicherung anschließen • Erste Torsionsfeder mit Hilfe der Feder- aktivieren spannrohre (260) vorspannen: • Bowdenzüge (501) durch die - 2 Umdrehungen in Pfeilrichtung drehen Scharnierabdeckungen oben (340) • Beide Sicherungsschrauben (211) der (Markierungen beachten). und unten (345) ziehen und die Federbruchsicherungen (210) entfernen. 6 (102) N000711-01-00/04 ES 100 V...
  • Seite 7: Seiltrommelab- Deckungen Montieren

    Polyester- tungen betreiben. mit Federbruchsicherung, Torsionswellen- Einbrennlackierung aufnahme, Federn und Mittelkupplung. Schließmechanismus: Holzbeläge vorimprägniert Wartung Tor verschließen durch Schlüsseldrehung Stahlteile verzinkt nach links oder Verriegelungshebel nach Demontage, Entsorgung rechts. Das Tor muss vor dem Öffnen Halbjährlich aufgeschlossen werden. Die Demontage des Tores muss durch - Seile auf Zustand prüfen, schadhafte Tor aufschließen durch Schlüsseldrehung sachkundiges Personal erfolgen. Seile auswechseln lassen. nach rechts oder Verriegelungshebel nach - Befestigungen zur Wand, zur Decke und Die Demontage des Tores erfolgt in umge- links. Ständiges Öffnen des Tores von zum Boden prüfen. kehrter Reihenfolge der Aufbauanleitung. innen möglich. Die Entsorgung hat umweltgerecht zu erfolgen. 7 (102) ES 100 V N000711-01-00/04...
  • Seite 8: Ersatzteilliste

    280 A702600 340 N000450 281 A702030 345 N000449 282 A702380 346 N000209 283 A702390 350 N000414L/R 285 A702020 351 N000300 404 N000289L 352 Bowdenzug 408 N000289R 353 N000302-01L 357 N000302-01R 358 A705040 360 A330970 361 Dichtung Lüftungsstopp 8 (102) N000711-01-00/04 ES 100 V...
  • Seite 9: Ec-Declaration Of Conformity

    Original EC-Declaration of Conformity According to Construction Products Directive 89/106/EWG, Appendix III, 2, ii, Option 2 We, Cardo Door Production GmbH Normstahlstraße 1-3 D-85368 Moosburg, Germany hereby declare that the product described below complies in its design and construction and in the version marketed by us with the basic requirements of the Construction Products Directive 89/106/EWG. Product description Function Hand-operated garage door with vertical door leaf opening Model Overhead sectional door Type EuroclassicIso(ALD) - Euroflair Iso(ALD) - Euroframealu(LC) - Euroframecopper(LC) - Euroframewood(LC) - EurolineIso(ALD) - Eurostyleiso(ALD) - EurotrendIso(ALD) - EurotwinIso(ALD) - G60Max(LE) Harmonised standards applied DIN EN 12604:2000-08 Doors - Mechanical Aspects – Requirements DIN EN 12605:2000-08 Doors - Mechanical Aspects – Test Methods DIN EN 13241-1:2004-04 Doors – Product Standard – Products without Fire and Smoke Protection Properties The following tests were conducted by these approved bodies: (Legend for the data in brackets for the individual door types) Example Door type (A) (IV): 2,2; (1) F302040-T7 Report no. Approved body...
  • Seite 10: Inhaltsverzeichnis

    Steel skins are polyester powder-coated Avoid injuries caused by sharp edges! over time are excluded from the warranty. and need no extra protection. Wear gloves. We accept no liability for damage result- Wood skins are pre-impregnated before ing from non-observance of the instruction Door safety equipment dispatch but need to be treated for long- manual. term protection. CAUTION! The garage door is Please quote reference and serial number Packaging: All packaging materials are fitted with the following safety with all enquiries along with the model reusable. Packaging corresponds to legal equipment. This must not be description according to the specification requirements and local environmentally removed or tampered with. plate on the door leaf. friendly disposal options. • Hinge covers protect against trapping. • Locking handle (handle for releasing and opening door from the inside). 10 (102) N000711-01-00/04 ES 100 V...
  • Seite 11: Storage

    • Screw door to the brickwork and the retainer (011) upwards. Tools required floor, fingertight only. CAUTION! Do not loosen • Check the alignment of the door (Fig. Preparation for assembly screws (211). They prevent the 5.1): inadvertent triggering of the • Tighten the door screws. NOTE: Lay the door sections spring failure safety mecha- • Remove the left and right architrave on a suitable surface (card- nisms. Ignoring this instruction transport retainers, Fig. 5.3. board, felt) to prevent damage could lead to injury or damage to door surfaces. NOTE: Low-lintel doors: use to the door. Do not remove the only the top two holes (113/117) NOTE: The transport retain- screws (211) until the door is in the torsion shaft brackets. ers and the cross links are securely attached. 11 (102) ES 100 V N000711-01-00/04...
  • Seite 12 NOTE: The gap between the (420). CAUTION! Do not loosen door section and the architrave • Align the central bracket mount (251) screws (211). They prevent the can be adjusted by moving the bearings (255) so that the torsion shafts inadvertent triggering of the retaining brackets (353/357). are exactly flush and horizontal. spring failure safety mecha- • Loosen the coupling screws (043) on Bolts (358) must be oiled! nisms. Ignoring this instruction one side of the shaft. could lead to injury or damage • Loosen one hex-head screw (044) at to the door. Do not remove the each of the two spring tensioning ends screws (211) until the door is (230). securely attached. Leave the second transport retainer at the top (011) to pre- vent the top door sections from tipping. NOTE: Low-lintel doors: change the pulley holder installation positions (Fig. 14n) • Remove screws (042) from first trans- port retainer (011), swing transport retainer (011) upwards. 12 (102) N000711-01-00/04 ES 100 V...
  • Seite 13 Only for automatic doors without a lock. sion the torsion springs. The cables must be rolled onto 34-35 Fit hinge covers Adjust tandem drive the cable drum neatly, tightly mechanism and without overlapping. Fit floor handles • Unfasten the two hex-head screws (044) on each of the spring tensioning ends Activate spring failure • Slacken flange nuts (045) on the tan- (230). dem drive mechanism. safety mechanism • Pre-tension the first torsion spring with • Press the door sections by hand gently the aid of the spring tensioning tool • Remove both locking screws (211) from against the sealing strip one after the (260). spring failure safety mechanism (210). other and tighten flange nuts (045). • Rotate 2 turns in the direction of the 13 (102) ES 100 V N000711-01-00/04...
  • Seite 14: Start-Up Procedure

    Wood skins pre-impregnated locking mechanism: spring failure safety mechanism, torsion Steel parts galvanised shaft holder, springs and central coupling. Lock the door by turning the key to the left or turning the locking lever to the right. Routine maintenance Always unlock the door before opening. Dismantling, disposal Unlock the door by turning the key to the Twice a year The door must be disposed of by specially right or turning the locking lever to the left. trained personnel. - Check condition of cables and have It is always possible to open the door from damaged parts replaced. The door is dismantled by reversing the the inside. - Check fixtures to the wall, ceiling and installation procedure. floor. Always use environmentally-friendly dis- posal methods. 14 (102) N000711-01-00/04 ES 100 V...
  • Seite 15: Spare Parts List

    281 A702030 336 A330150 282 A702380 340 N000450 283 A702390 345 N000449 285 A702020 346 N000209 404 N000289L 350 N000414L/R 408 N000289R 351 N000300 352 Bowden cable 353 N000302-01L 357 N000302-01R 358 A705040 360 A330970 361 Vent stop seal 15 (102) ES 100 V N000711-01-00/04...
  • Seite 16: Déclaration De Conformité Ce

    Original Déclaration de conformité CE Conformément à la directive des produits de construction 89/106/CEE, annexe III, 2, ii, possibilité 2 Par la présente, nous, Cardo Door Production GmbH Normstahlstraße 1-3 D-85368 Moosburg, Germany déclarons que le produit désigné ci-après, de par sa conception et son type, ainsi que dans l‘exécution prévue par nous pour sa commercialisation, satisfait aux exigences de base de la directive des produits de construction 89/106/CEE. Description du produit Fonction Porte de garage à actionnement manuel et ouverture verticale du tablier Modèle Porte sectionnelle à refoulement plafond Type EuroclassicIso(ALD) - Euroflair Iso(ALD) - Euroframealu(LC) - Euroframecopper(LC) - Euroframewood(LC) - EurolineIso(ALD) - Eurostyleiso(ALD) - EurotrendIso(ALD) - EurotwinIso(ALD) - G60Max(LE) Normes harmonisées appliquées DIN EN 12604:2000-08 Portes – Aspects mécaniques – Exigences DIN EN 12605:2000-08 Portes – Aspects mécaniques – Méthodes d’essai DIN EN 13241-1:2004-04 Portes – Norme de produit – Produits sans propriétés protectrices contre le feu et la fumée Les essais suivants ont été effectués par ces organismes agréés (légende pour les indications entre parenthèses pour les différents types de portes) Exemple Type de porte (A) (IV): 2,2; (1) F302040-T7 N° de rapport Organisme agréé...
  • Seite 17: Description Du Produit

    Toutes les pièces concernant complète sur tous les points de fixation. WK2 sont signalées par le sym- uniquement pour les garages individuels Les suspentes de plafonds doivent être équipant les maisons individuelles. bole suivant : vissées avec deux vis par point de fixation. Tous les modèles de portes sec- Toute Choisir les matériaux de fixation en fonc- • transformation et montage non autorisés tionnelles à refoulement plafond peuvent tion de la nature de la structure portante, être équipés d’une motorisation de porte expressément et par écrit par le fabri- de sorte que les points de fixation résis- cant, ainsi que toute Normstahl Magic 600 et Magic 1000. tent au moins à une force de traction de • utilisation de pièces de rechange non Les revêtements acier sont recouverts 800 N. d'origine d'un laquage polyester au four et ne 17 (102) ES 100 V N000711-01-00/04...
  • Seite 18 8-13 Montage du revête- des consoles (310). de mortier et de chaux. ment de porte • Traiter les revêtements en bois pour pro- PRUDENCE : Les vis (211) ne téger durablement les lames au moyen (sur cadre de porte en alu seulement, doivent pas être dévissées. d'une lasure ou de peintures pour bois sinon poursuivre à l'étape 14s 14n) Ce sont les vis de blocage qui conventionnelles. Pour éviter que le bois protègent contre un desser- PRUDENCE : Les ressorts de ne se déforme, appliquer en même temps rage accidentel des sécurités l'ensemble ressorts à torsion la couche intérieure et la couche extérieu- parachute de ressort. Risque sont conçus pour un poids de re. Peindre exclusivement sur du bois sec. de blessures corporelles et de revêtement de 7-8 kg/m . Ceci 18 (102) N000711-01-00/04 ES 100 V...
  • Seite 19 - verticalement sur les profilés latéraux les porte-galet (313/317) doi- en aluminium comme illustré à la fig. 9 17.3 Accroche latérale indépendan- vent maintenant être réglés. et sur les profilés intermédiaires. te de la hauteur de plafond • Position du galet de roulement (319) • Revisser le profilé au sol (369). 17.4 Accroche latérale d'une porte comme illustré. à linteau bas • La section de porte supérieure doit repo- ser légèrement sur le joint de dormant. 19 (102) ES 100 V N000711-01-00/04...
  • Seite 20 à torsion • Pousser la poignée d'ouverture (505) • Faire basculer le verrouillage de câble (359). vers le haut. Enfoncer complètement • Insérer la barre de réglage de ressort • Insérer l'œillet de câble (061) dans le les gaines des câbles (voir fig. détaillée (260) et la tenir fermement. verrouillage du câble (359) et appuyer 29-3) et visser à fond. • Dévisser les 2 vis hexagonales (044), sur l'axe débrochable (358). • Monter les torons des câbles Bowden tendre les ressorts à torsion avec la • Ramener le verrouillage de câble (359) (501) sur la fixation (057). Les câbles barre de réglage de ressort (260) jus- complètement en arrière jusqu'en butée. Bowden (501) doivent être légèrement qu'au nombre de rotations de ressort REMARQUE : La distance entre tendus avant d'être serrés à fond. Si le (N) indiqué sur la plaque signalétique. la section de porte et le dormant montage des câbles est correct, les • Serrer les 2 vis hexagonales (044). 20 (102) N000711-01-00/04 ES 100 V...
  • Seite 21: Résolution Des Problèmes

    Après 20 000 actionnements de enduire légèrement de vaseline ou autre capots de tambour porte graisse similaire. d'enroulement - Si l'on compte une moyenne de 5-6 action- Résolution des problèmes nements de porte par jour, les ressorts à PRUDENCE : La porte à linteau torsion doivent être remplacés après envi- En cas de coincement, nettoyer et grais- bas ne doit pas être utilisée ron 10 ans par un personnel qualifié. ser toutes les pièces mobiles et contrôler sans capot sur les tambours les verrouillages. d'enroulement (282). En cas Nous pouvons vous proposer des contrats d'endommagement, ceux-ci d'entretien et de contrôle adaptés à votre Réparer immédiatement tout problème ou doivent être remplacés. Un fonc- cas. informer le service après-vente. 21 (102) ES 100 V N000711-01-00/04...
  • Seite 22: Données Techniques

    282 A702380 336 A330150 283 A702390 340 N000450 285 A702020 345 N000449 404 N000289L 346 N000209 408 N000289R 350 N000414L/R 351 N000300 352 Câble Bowden 353 N000302-01L 357 N000302-01R 358 A705040 360 A330970 361 Joint butée de ventilation 22 (102) N000711-01-00/04 ES 100 V...
  • Seite 23: Eg-Överensstämmelsedeklaration

    Original EG-överensstämmelsedeklaration Enligt byggproduktdirektiv 89/106/EWG, bilaga III, 2, ii, möjlighet 2 Härmed försäkrar vi, Cardo Door Production GmbH Normstahlstraße 1-3 D-85368 Moosburg, Germany att nedan angivna produkt som konstruerats och tillverkats av oss, liksom den modell som vi släppt ut på marknaden uppfyller grundläggande krav enligt byggproduktdirektivet 89/106/EWG. Produktbeskrivning Funktion Manuellt manövrerad garageport med vertikal portbladsöppning Modell Takskjutport Typ EuroclassicIso(ALD) - Euroflair Iso(ALD) - Euroframealu(LC) - Euroframecopper(LC) - Euroframewood(LC) - EurolineIso(ALD) - Eurostyleiso(ALD) - EurotrendIso(ALD) - EurotwinIso(ALD) - G60Max(LE) Tillämpade harmoniserade standarder DIN EN 12604:2000-08 Portar - mekaniska aspekter – Krav DIN EN 12605:2000-08 Portar - mekaniska aspekter – Provningsmetoder DIN EN 13241-1:2004-04 Portar - Produktstandar - Produkter utan specificerat brandmotstånd eller rökskydd Följande provningar har genomförts av dessa behöriga instanser (Förklaring till uppgifterna inom parentes vid de individuella porttyperna) Exempel Porttyp (A) (IV): 2,2; (1) F302040-T7 Rapportnr Behörig instans Resultat/Värde Typ av provning Förklaring...
  • Seite 24: Inledning

    SE UPP: Garageporten är utrus- kan detta leda till att garantin och garan- tad med följande säkerhetsan- och Magic 1000. tiåtaganden upphör att gälla. ordningar. Dessa får inte tas Stålbeklädnader är brännlackerade med Garanti 10 år på portbladet från och med bort och inte heller får deras polyester från fabriken och behöver inget fakturadatum. Färgförändringar, som kan funktion inskränkas. extra skydd. uppträda med tiden, är uteslutna från Gångjärnsskydd som skydd mot klämning. Träbeklädnader är förimpregnerade från garantianspråk. Låshandtag (handtag för att låsa upp och fabriken och måste efterbehandlas för ett För skador som är ett resultat av att bruks- öppna porten inifrån). permanent skydd. anvisningen inte följts ansvaras ej. Upplåsningsspak (för manuell upplåsning Förpackning: Endast återvinningsbara Vid frågor, ange referens- och serienum- inifrån). material används. Förpackningar lämnas mer samt modellbeteckning enligt typskyl- Fjäderbrottsäkring (skydd mot störtning för avfallshantering på ett miljövänligt sätt ten på portbladet. vid fjäderbrott). 24 (102) N000711-01-00/04 ES 100 V...
  • Seite 25: Förvaring

    • Håll fast den övre portsektionen (304). monteringen • Kontrollera portens uppriktning (bild 5.1): Ta bort den första transportsäkringens • Skruva fast porten. (011) skruvar (042) och sväng upp ANMÄRKNING: Lägg portsek- • Ta bord transportsäkring för karmar till transportsäkringen (011). tionerna på ett lämpligt under- vänster och höger, bild 5.3. lag (papp, filt), för att undvika SE UPP: Lossa inte skruvarna skador på portytan. ANMÄRKNING: På port med (211). De fungerar som lås- lågt kamöverstycke ska endast skruvar mot oavsiktlig utlösning ANMÄRKNING: de båda övre hålen i torsionsax- av fjäderbrottssäkringarna. Om Transportsäkringar och tvärstag elkonsolen (113/117) användas. det nonchaleras finns det risk tas bort först vid en senare för personskador och skador tidpunkt. Transportsäkringarna på porten. Ta inte ut skruvarna nedtill (012) får tas bort först (211) förrän porten är färdig- efter fjäderspänningen. monterad. 25 (102) ES 100 V N000711-01-00/04...
  • Seite 26 17.2 Takupphängning vid högt tak insticksbulten (358) låst och ANMÄRKNING: På port med 17.3 Sidofäste oberoende av takhöjd vajeröglan (061) säkrad. lågt karmöverstrycke måste rull- • Rulla upp bärvajrarna på vajertrummor- 17.4 Sidofäste på port med lågt hållarna byta plats med varandra na, om sådana finns, (203/207), lossa karmöverstycke i monteringssituationen (bild 14n) skruven (047) och ta bort bärvajrarna. 17.5 Upphängning för skenkurva • För bärvajrarna för lågt karmöverstycke 26 (102) N000711-01-00/04 ES 100 V...
  • Seite 27 • Dra åt de 2 sexkantsskruvarna (044). utifrån. Detta arbetsmoment ska • Spänn den andra torsionsfjädern på utföras noggrant. samma sätt. • Montera låsskydd (503) igen. • Ta nu bort transportsäkringarna (012). • Genomför en funktionskontroll av porten • Smörj torsionsfjädrarna lätt, bild 24. utan låsanordning. ANMÄRKNING: Fjäderspänning! Montering av regel Portbladet måste vid ändläget för stängning (ungefär 30 cm Låsanordningen kan sättas ur funktion över golv) röra sig nedåt själv- med klämman (575). ständigt! • Montera regelns hus (573/577). Uppriktning av • Knyt fast returlinan (540) vid den portsektioner vänstra eller högra diagonalsträvan (424/428) och fästjärnkonsolen (350). • Lossa båda kopplingsskruvarna (043) på ena sidan av kopplingen. Olika vajer- längder på vänster och höger sida jäm- nas därmed ut. • Rikta upp portsektionerna genom att 27 (102) ES 100 V N000711-01-00/04...
  • Seite 28: Driftstart

    • För rengöring av plastrutor, använd vat- ten, eventuellt med tillsats av ett milt - Olja in rullarna, gångjärnen och plastla- plastrengöringsmedel. Använd inga gren. skurmedel, glasrengöringsmedel eller verktyg som lämnar repor efter sig. Vart 4:e år • Varje år: - Behandla lagersäte för fjäderhållare Rengör gummitätningarna och fetta in (210) i torsionsaxelhållarna (213/217) dem en aning med vaselin eller liknande. och låsbulten i fjäderhållaren (210) med krypoljespray. Åtgärda störningar Efter 20 000 gånger Om den går trögt, rengör och smörj rörliga delar och kontrollera låsen. - En fackman måste byta torsionsfjädrarna efter cirka 10 år om porten används i Störningar ska åtgärdas omgående eller genomsnitt 5-6 gånger per dag. kontakta serviceföretag. Lämpliga kontroll- och serviceavtal kan ingås med oss. 28 (102) N000711-01-00/04 ES 100 V...
  • Seite 29: Reservdelslista

    280 A702600 340 N000450 281 A702030 345 N000449 282 A702380 346 N000209 283 A702390 350 N000414L/R 285 A702020 351 N000300 404 N000289L 352 Bowdenvajer 408 N000289R 353 N000302-01L 357 N000302-01R 358 A705040 360 A330970 361 Tätning ventilationsstopp 29 (102) ES 100 V N000711-01-00/04...
  • Seite 30: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Original EF-overensstemmelseserklæring Iht. direktiv for produkter til byggeri 89/106/EØF, bilag III, 2, ii, mulighed 2 Hermed erklærer, Cardo Door Production GmbH Normstahlstraße 1-3 D-85368 Moosburg, Germany at det nedenfor angivne produkt på grund af sin konstruktion og type og i den udførelse, det er bragt i omløb af os, opfylder de grundlæggende krav fra direktivet for produkter til byggeri 89/106/EF. Produktbeskrivelse Funktion Manuelt aktiveret garageport med vertikal åbning af portbladet Model Ledhejseport Type EuroclassicIso(ALD) - Euroflair Iso(ALD) - Euroframealu(LC) - Euroframecopper(LC) - Euroframewood(LC) - EurolineIso(ALD) - Eurostyleiso(ALD) - EurotrendIso(ALD) - EurotwinIso(ALD) - G60Max(LE) Anvendte harmoniserede standarder DIN EN 12604:2000-08 Porte - Mekaniske aspekter – Krav DIN EN 12605:2000-08 Porte - Mekaniske aspekter – Kontrolmetoder DIN EN 13241-1:2004-04 Porte - Produktstandard - Produkter uden brand- og røgbeskyttelsesegenskaber Følgende kontroller er gennemført af disse autoriserede institutter: (Signaturforklaring til angivelserne i parantes ved de enkelte porttyper) Eksempel Porttype (A) (IV): 2,2; (1) F302040-T7 Rapport-nr. Autoriseret institut Resultat / værdi Kontrollens art Signaturforklaring A (I): 4; (1) F314414C...
  • Seite 31: Indledning

    • gennemføres reparationer af virksomhe- Sørg for at understøtte en ikke-fastgjort Alle ledhejseportmodeller egner der eller personer, der ikke er godkendt port sikkert. sig til at blive udstyret med Normstahl af producenten, kan det medføre, at Overhold de gældende arbejdsbeskyt- portmotorer Magic 600 og Magic 1000 . garantien bortfalder. telsesforskrifter, og hold børn på sikker Stålbeklædninger er ovnlakeret med poly- Garanti 10 år på portbladet fra fakturadato. afstand ved monteringen. ester fra fabrikken og har ikke brug for Farveforandringer, som kan opstå i tidens Fare for kvæstelser på grund af skarpe yderligere beskyttelse. løb, er ikke omfattet af garantien. kanter! Bær handsker. Træbeklædninger er imprægneret fra Ved skader, der skyldes, at anvisningerne fabrikken og skal efterbehandles, hvis i brugsvejledningen ikke er blevet fulgt, beskyttelsen skal vare ved. bortfalder garantien. Emballage: Der anvendes udelukkende Ved enhver henvendelse til os bedes du angi- genanvendelige materialer. Bortskaf embal- ve reference- og serienummer samt modelbe- lagen miljøvenligt i henhold til gældende tegnelse iht. typeskiltet på portbladet. 31 (102) ES 100 V N000711-01-00/04...
  • Seite 32: Portens Sikkerhedsanordninger

    FORSIGTIG: Sikr porten, så Smådele er vigtige! Tag hensyn til det ved tætningen, tegning 9. montagen! den ikke vælter. FORSIGTIG: Til de næste WK2-relevante dele er markeret i arbejdstrin kræves der en yder- • Juster karmkonstruktionen (tegning 5.1): vejledningens billeddel! ligere person. - Stil dem midt for åbningen, - kontroller diagonalmål. leveringsomfang Afmonter først øverste portsektion (304) (standardudførelse) BEMÆRK! Ud over justeringen (tegning 12). af porten ved hjælp af et vater- • Afmonter de øverste dækkapper De farvet markerede dele er kun inkluderet pas skal de lodrette køreskin- (340/345). i leveringsomfanget ved porte med lås. ner til venstre (103) og højre FORSIGTIG: De to transportsik- Yderligere fastgørelsesmateriale kan købes. (107) stå parallelt i forhold til ringer foroven (011) skal stadig hinanden. 32 (102) N000711-01-00/04 ES 100 V...
  • Seite 33 Montering og ringshjælp. 14s-14n indstilling BEMÆRK! Fjern ikke transport- BEMÆRK! Enden på wiren skal sikringerne for neden (012). kunne løbe op over wiretromlen af rulleholder • Løsn koblingsskruerne (043) på en mod porten. akselside. • Fjern skruerne (042) for første trans- • Forbind venstre (sort) og højre (rød) tor- • Løsn begge sekskantskruer (044) på portsikring (011), sving transportsikrin- sionsfjedersystem (204/208) med aksel- begge fjederspændehoveder (230). gen (011) op. koblingen (245). • Spol lavt løft wiren (272) af og før wire- • Fastgør midterkonsollen (251) i loftet FORSIGTIG: Skruerne (211) må enden op langs porten fra bund til top med en fastgørelsesvinkel (420). ikke løsnes. Dette er sikrings- ved at trække wiren ind over wireskiven. • Juster midterkonsollens (251) lejer (255) 33 (102) ES 100 V N000711-01-00/04...
  • Seite 34 20-24 Spænding af tene (508) når oplåsningsgrebet kom- torsionsfjedrene mer til berøring ca. 1 mm ud. Vigtigt for funktionen! • Indsæt fjederspændstangen (260) og hold det godt fast. Advarsel: Skru wirerne godt fast, hvis bowdenkablerne glider • Løsn 2 sekskantskruer (044) og spænd torsionsfjedrene ved hjælp af fjeder- igennem, kan porten ikke læn- spændstangen (260) op til det antal gere åbnes udefra. Dette arbejd- strin udføres omhyggeligt. omgange, der er angivet med N på type- skiltet. • Monter atter låseafskærmningen (503). 34 (102) N000711-01-00/04 ES 100 V...
  • Seite 35: Ibrugtagning

    • Puds vinduerne med rent vand – tilsæt - Kontroller wirernes tilstand, udskift eventuelt et mildt plastrengøringsmiddel. beskadigede wirer. Slibende rengøringsmidler, glasrengø- - Kontroller fastgørelser til væggen, loftet ringsmidler og værktøjer, der efterlader og gulvet. ridser må aldrig anvendes. Årligt • Årligt: Rengør gummitætninger og smør med en smule vaseline eller lignende. - Smør ruller, hængsler og kunststoflejer med olie. Hver 4. år - Smør tyndtflydende olie på fjederholde- rens bæreflader (210), torsionsfjeder- akslens beslag (213/217) og låsepind i fjederholderens bæreflader (210). Efter 20.000 portaktiveringer - Ved gennemsnitligt 5-6 portaktiveringer om dagen skal torsionsfjedrene udskif- tes af fagfolk efter ca. 10 år. Serviceabonnement kan tegnes hos garageportforhandleren. 35 (102) ES 100 V N000711-01-00/04...
  • Seite 36: Reservedelsliste

    336 A330150 281 A702030 340 N000450 282 A702380 345 N000449 283 A702390 346 N000209 285 A702020 350 N000414L/R 404 N000289L 351 N000300 408 N000289R 352 Bowdenkabel 353 N000302-01L 357 N000302-01R 358 A705040 360 A330970 361 Tætning udluftningsstop 36 (102) N000711-01-00/04 ES 100 V...
  • Seite 37 Original EF-samsvarserklæring I henhold til direktiv om bygningsprodukter 89/106/EØF, tillegg III, 2, ii, mulighet 2 Herved erklærer vi, Cardo Door Production GmbH Normstahlstraße 1-3 D-85368 Moosburg, Germany at det nedenfor angitte produktet har et konsept og en konstruksjon, og er brakt i handel av oss i en versjon, som oppfyller de grunnleggende kravene i direktiv om bygningsprodukter 89/106/EF. Beskrivelse av produktet Funksjon Manuelt drevet garasjeport med vertikal portbladåpning Modell Leddheisport Type EuroclassicIso(ALD) - Euroflair Iso(ALD) - Euroframealu(LC) - Euroframecopper(LC) - Euroframewood(LC) - EurolineIso(ALD) - Eurostyleiso(ALD) - EurotrendIso(ALD) - EurotwinIso(ALD) - G60Max(LE) Anvendte tilpassede standarder DIN EN 12604:2000-08 Porter - Mekaniske aspekter – Krav DIN EN 12605:2000-08 Porter - Mekaniske aspekter – Testmetode DIN EN 13241-1:2004-04 Tore - Produktstandard - Produkter uten brannverns- og røykbeskyttelsesegenskaper Følgende tester ble gjennomført av disse godkjente organisasjonene: (tegnforklaring om opplysningene i parentes for de enkelte porttypene) Eksempel Porttype (A) (IV): 2,2; (1) F302040-T7 Rapport-nr. Godkjent organisasjon Resultat / verdi Type kontroll Legende A (I): 4; (1) F314414C...
  • Seite 38 Portens 10 års garanti på portblad fra fakturadato. Alle leddheisportmodeller kan Fargeforandringer som kan oppstå over sikkerhetsinnretninger utstyres med Normstahl portåp- tid, er utelukket fra garantikrav. nere Magic 600 og Magic 1000.. FORSIKTIG: Produsenten påtar seg intet ansvar for Stålkledning er brennlakkert med polyes- Garasjeporten er utstyrt med skader som måtte oppstå fordi bruksanvis- ter og krever ikke ekstra beskyttelse. følgende sikkerhetsinnretninger. ningen ikke blir fulgt. Disse må verken fjernes eller Trekledning er forhåndsimpregnert og må Ved spørsmål må du vennligst angi refe- settes ut av funksjon. etterbehandles for varig beskyttelse. ranse- og serienummer, samt modellbeteg- • Hengseldeksler som beskyttelse mot nelse iht. merkeplaten på portbladet. Emballasje: Det brukes utelukkende resir- knusing av legemsdeler. kulerbare materialer. Emballasjen skal • Låsehåndtak (håndtak for å låse opp og destrueres miljøvennlig i samsvar med åpne porten fra innsiden). gjeldende forskrifter og lokale muligheter. 38 (102) N000711-01-00/04 ES 100 V...
  • Seite 39 • Skru porten fast til muren og gulvet med portsikringen (011) opp. håndkraft. Nødvendig verktøy • Kontroller portens innjustering (figur 5,1): FORSIKTIG: Skruene (211) må • Skru porten fast. Forberedelse av ikke løsnes. Dette er låseskru- • Fjern transportsikringen for karmene på ene som skal hindre utilsiktet monteringen venstre og høyre side, figur 5.3. utløsning av fjærbruddsikrin- MERK: Legg portseksjonene gene. Ved misaktelse er det MERK: På port med lavløftbe- på egnet underlag (papp, filt) fare for personskader og fare slag må du bare bruke de to for å unngå skader på portens for skader på porten. Skruene øverste hullmønstrene i tor- overflate. (211) må ikke tas ut før porten sjonsakselkonsollene (113/117). er ferdig montert. 39 (102) ES 100 V N000711-01-00/04...
  • Seite 40 17.2 Takoppheng ved høy takhøyde vaiertromlene (203/207), løsne skruen slag må plasseringen av rul- 17.3 Sidefeste uavhengig av tak- (047) og fjern løftevaierne. leholderne byttes om for monte- høyde • Før løftevaierne for lavløftbeslag (272) til ring (figur 14n). vaiertromlene. • Fjern skruene (042) i den andre trans- 17.4 Sidefeste på port med lavløft- • Løftevaierne må legges på vaiertromme- portsikringen (011), sving transportsik- beslag len med minst én hel sikkerhetsomvikling. ringen (011) opp og monter den andre 17.5 Oppheng for kurve rulleholderen på samme måte. 40 (102) N000711-01-00/04 ES 100 V...
  • Seite 41 Dette arbeidsskrittet må utføres • Trekk til de 2 sekskantskruene (044). med omhu. • Spenn den andre torsjonsfjæren på til- • Monter låsdekslet (503) igjen. svarende måte. • Foreta en funksjonskontroll av porten • Nå kan transportsikringene (012) fjernes. uten lås. • Smør inn torsjonsfjærene med litt olje, figur 24. Montere låsestang BEMÆRK! Fjederspænding! Med spennen (575) kan låsen settes ut av Ved endeposition-lukket funksjon. (ca. 30 cm over gulvet) skal • Monter låsens innkapsling (573/577). portbladet køre ned af sig selv! • Før træktovet (540) langs højre eller venstre diagonalafstivning (424/428) og i Justere inn bundrulleholderen (350) og slå en knude. portseksjonene • Løsne de to koblingsskruene (043) på den ene siden av koblingen. Dermed justeres ulike vaierlengder på venstre og høyre side. 41 (102) ES 100 V N000711-01-00/04...
  • Seite 42 • Ikke bruk etsende eller lakkløsende ren- sakkyndig personale. gjøringsmidler til rengjøringen av port- Hvert halvår seksjonene. Demonteringen av porten skjer i motsatt - Kontroller tiltanden til vaierne, få skiftet • Til rengjøring av plastruter kan brukes rekkefølge av monteringsanvisningen. ut vaiere med skader. vann, evt. tilsatt et mildt rengjøringsmid- - Kontroller festene i veggen, i taket og i Destruksjonen skal være miljøvennlig. del for plast. Skurende rengjøringsmid- gulvet. ler, glassrens og verktøy som etterlater riper, må ikke benyttes. Årlig • Årlig: Rengjør gummitettingene og smør - Smør ruller, hengsler og plastlagre med dem inn med litt vaselin eller liknende olje. fett. Hvert fjernde år - Sett inn lagersetene til fjærholderne (210) for torsjonsakselholderne (213/217) og låsebolten i fjærholderen (210) med krypeoljespray. 42 (102) N000711-01-00/04 ES 100 V...
  • Seite 43 336 A330150 281 A702030 340 N000450 282 A702380 345 N000449 283 A702390 346 N000209 285 A702020 350 N000414L/R 404 N000289L 351 N000300 408 N000289R 352 Betjeningsvaier 353 N000302-01L 357 N000302-01R 358 A705040 360 A330970 361 Tetting ventilasjonsstopp 43 (102) ES 100 V N000711-01-00/04...
  • Seite 44: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Original Ey-vaatimustenmukaisuusvakuutus Rakennusalan tuotteita koskevan direktiivin 89/106/ETY, liitteen III, 2, ii, vaihtoehdon 2 mukaan Täten vakuutamme, Cardo Door Production GmbH Normstahlstraße 1-3 D-85368 Moosburg, Germany että alla mainittu tuote vastaa toimitushetkellä suunnittelultaan ja rakenteeltaan rakennusalan tuotteita koskevan direktiivin 89/106/ETY perusluonteisia vaatimuksia. Tuotekuvaus Toiminta Käsikäyttöinen autotallinovi, jossa vertikaalinen ovilevyaukko Malli Lamellinosto-ovi Tyyppi EuroclassicIso(ALD) - Euroflair Iso(ALD) - Euroframealu(LC) - Euroframecopper(LC) - Euroframewood(LC) - EurolineIso(ALD) - Eurostyleiso(ALD) - EurotrendIso(ALD) - EurotwinIso(ALD) - G60Max(LE) Sovelletut harmonisoidut standardit DIN EN 12604:2000-08 Ovet ja portit - Mekaaniset ominaisuudet – Vaatimukset DIN EN 12605:2000-08 Ovet ja portit - Mekaaniset ominaisuudet – Testimenetelmät DIN EN 13241-1:2004-04 Ovet ja portit - Tuotestandardi - Tuotteet, joilla ei ole palonkestävyys- tai savunhallintaominaisuuksia Hyväksytty laitos on tehnyt seuraavat tarkastukset: (Suluissa mainitut tiedot on selitetty eri ovityyppien yhteydessä) Esimerkki Ovityyppi (A) (IV): 2,2; (1) F302040-T7 Tarkastuskertomus nro Hyväksytty laitos Tulos / arvo...
  • Seite 45: Johdanto

    • korjaukset muun kuin valmistajan val- seuraavalla symbolilla: tuuttaman yrityksen tai henkilön toimesta Terävät reunat saattavat aiheuttaa louk- Kaikki lamellinosto-ovimallit sovel- kaantumisia! Käytä käsineitä. voivat johtaa takuun raukeamiseen. tuvat varustettaviksi Normstahl-ovi- Takuu ovilamelleille 10 vuotta ja muille Oven turvalaitteet koneistoilla Magic 600 ja Magic 1000. osille 2 vuotta laskun päivämäärästä alka- Teräshelat on tehtaalla polttomaalattu poly- en. Ajan mittaan mahdollisesti ilmenevät VARO: Autotallin ovessa on esterillä eivätkä ne tarvitse muuta suojaa. värimuutokset eivät kuulu takuun piiriin. alla mainitut turvalaitteet. Niitä Puupinnat on pohjakäsitelty tehtaalla. Ne Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, ei saa irrottaa tai muuttaa niin, on käsiteltävä uudelleen kestävän suojan jotka aiheutuvat käyttöohjeessa annettujen että niiden toiminta häiriytyy. aikaansaamiseksi. tietojen noudattamatta jättämisestä. • Saranasuojat, jotka suojaavat litistymisel- Pakkaus: Pakkauksissa käytetään aino- tä. Ilmoita mahdollisten tiedustelujen yhte- astaan kierrätyskelpoisia materiaaleja. 45 (102) ES 100 V N000711-01-00/04...
  • Seite 46: Varastointi

    VARO: Ruuveja (211) ei saa löy- • Kiinnitä ovi seinään ja alustaan kiristä- Matalanostovarustus sätä. Ne ovat varmuusruuveja, mällä ruuvit käsin. jotka estävät jousenkatkeamis- • Tarkista oven suuntaus (kuva 5.1). Vaadittavat työkalut suojien tahattoman laukeami- • Kiristä oven ruuvit. sen. Jos tätä ohjetta ei nouda- • Poista kuljetusvarmistimet vasemmasta Asennuksen valmistelu teta, voi aiheutua tapaturmia ja oikeasta karmista, kuva 5.3. ja ovi voi vahingoittua. Ruuveja OHJE: Käytä matalanosto-ovis- (211) ei saa poistaa, ennen kuin OHJE: Aseta ovilamellit sopival- sa vain vääntöakselikonsolien ovi on kokonaan asennettu. le alustalle (pahvi, huopa), jotta (113/117) ylempiä reikiä. • Poista toisen kuljetusvarmistimen (011) niiden pinta ei vaurioidu. ruuvit (042) ja irrota ovilamelli. OHJE: Kuljetusvarmistimet ja poikkituki poistetaan vasta myö- Alimman ovilamellin pinta (301): 46 (102) N000711-01-00/04 ES 100 V...
  • Seite 47: Asennus

    17.2 Kattokiinnitys korkeaan kat- rullanpitimien paikkaa on asen- on oltava täysin suljettuna. Vain nuksen yhteydessä vaihdettava toon tällöin tappi (358) on lukittunut (kuva 14n). ja vaijerisilmukka (061) on var- 17.3 Sivukiinnitys kattokorkeudesta • Poista toisen kuljetusvarmistimen (011) mistettu. riippumatta ruuvit (042), käännä kuljetusvarmistin • Jos kannatinvaijerit ovat vaijerirullilla (011) ylös ja asenna toinen rullanpidin 17.4 Matalanosto-oven sivukiinnitys (203/207), pura ne rullilta, löysää ruuvi samalla tavalla. (047) ja poista kannatinvaijerit. 17.5 Kaaren ripustin • Ohjaa matalanosto-oven kannatinvaijerit Rullanpitimet (313/317) on nyt (272) vaijerirullille. • Kohdista vaakajohteet (413/417): säädettävä. 47 (102) ES 100 V N000711-01-00/04...
  • Seite 48 HUOMIO: Salpaa saa säätää vain oven sisäpuolelta. Jos Ovilamellien kohdistus säätö on tehty väärin, ovea • Löysää kytkimen ruuvit (043) yhdeltä ei voi enää avata ulkopuolel- puolelta. Näin tasoitetaan vaijerin pituus ta. Suorita tämä toimenpide vasemmalla ja oikealla. molemmille salvoille hyvin • Kohdista ovilamellit yläkarmin suuntai- huolellisesti. sesti kiertämällä vääntöakseleita (240). • Avaa ja sulje ovi useita kertoja. • Kiristä jälleen kaikki kytkimen ruuvit (043); • Tarkista aukon mitta vielä kerran, säädä kohdista vääntöakseli samaan linjaan! tarvittaessa. 48 (102) N000711-01-00/04 ES 100 V...
  • Seite 49: Käyttöönotto

    • Älä käytä ovilamellien puhdistukseen tiaan. vällisesti. syövyttäviä tai maalia irrottavia puhdis- tusaineita. Vuosittain • Muovilevyjen puhdistukseen käytetään - Voitele rullat, saranat ja muovilaakerit. vettä, johon voidaan tarvittaessa lisätä mietoa muovinpuhdistusainetta. Han- 4 vuoden välein kaavia puhdistusaineita, lasinpuhdistus- - Käsittele vääntöakselin kiinnittimien aineita ja naarmuttavia työkaluja ei saa (213/217) jousenpitimien laakeri-istukat käyttää. (210) ja jousenpitimien (210) lukitustapit • Puhdista tiivisteet kerran vuodessa. suojaöljyllä. 20 000 käyttökerran jälkeen - Jos ovea liikutetaan keskimäärän 5–6 kertaa päivässä, vääntöjouset on vaih- dettava n. 10 vuoden kuluttua. Vaihto on jätettävä asiantuntevan ammattihenkilön tehtäväksi. Voitte solmia valmistajan kanssa tarkastus- ja huoltosopimuksen. 49 (102) ES 100 V N000711-01-00/04...
  • Seite 50: Varaosaluettelo

    280 A702600 340 N000450 281 A702030 345 N000449 282 A702380 346 N000209 283 A702390 350 N000414L/R 285 A702020 351 N000300 404 N000289L 352 Teräsvaijeri 408 N000289R 353 N000302-01L 357 N000302-01R 358 A705040 360 A330970 361 Tuuletuksen eston tiiviste 50 (102) N000711-01-00/04 ES 100 V...
  • Seite 51: Eg-Conformiteitsverklaring

    Original EG-Conformiteitsverklaring Conform bouwproductenrichtlijn 89/106/EWG, Bijlage III, 2, ii, mogelijkheid 2 Hiermeer verklaren wij, Cardo Door Production GmbH Normstahlstraße 1-3 D-85368 Moosburg, Germany dat het volgende, omschreven product in hun concept en type alsmede in de door ons in verkeer gebrachte uitvoering aan de principiële veiligheid- en gezondheidseisen van EG-richtlijn 89/106/EG voldoet. Productbeschrijving Functie handbediende garagedeur met verticale deuropening Model plafondsectionaaldeur Type EuroclassicIso(ALD) - Euroflair Iso(ALD) - Euroframealu(LC) - Euroframecopper(LC) - Euroframewood(LC) - EurolineIso(ALD) - Eurostyleiso(ALD) - EurotrendIso(ALD) - EurotwinIso(ALD) - G60Max(LE) Toegepaste geharmoniseerde normen DIN EN 12604:2000-08 Deuren - mechanische aspecten – eisen DIN EN 12605:2000-08 Deuren - mechanische aspecten – testprocedure DIN EN 13241-1:2004-04 Deuren - productnorm - producten zonder brand- en rookbeschermingseigenschappen De volgende testen zijn door deze erkende instanties uitgevoerd: (legende bij de gegevens tussen haakjes bij de afzonderlijke deurtypes) Voorbeeld Deurtype (A) (IV): 2,2; (1) F302040-T7 Verslagnr. Erkende instanties Resultaat / waarde Soort controle Legenda A (I): 4; (1) F314414C...
  • Seite 52 Alle WK2-relevante onderdelen toestemming van de fabrikant gereali- van de draagconstructie zodanig worden worden met het volgende sym- seerde gekozen dat elk bevestigingspunt minstens bool gekenmerkt: • om- of aanbouw een trekkracht van 800 N kan verdragen. Alle plafondsectionaaldeurmo- • toepassing van niet originele reserveon- dellen zijn geschikt voor uitrusting met Als aan deze eisen niet wordt voldaan, derdelen normstaal deuraandrijvingen Magic 600 en bestaat het gevaar van persoonlijk letsel of • reparaties door bedrijven of personen Magic 1000. materiële schade door een deur die valt of die niet door de fabrikant zijn erkend ongecontroleerd beweegt. Stalen bekleding is af fabriek met polyes- kunnen tot verlies van de garantie leiden. ter gemoffeld en heeft geen extra bescher- Bij het boren van de bevestigingsgaten 10 jaar fabrieksgarantie te rekenen vanaf ming nodig. mogen de statische constructie van het de leveringsdatum van de producten (elke gebouw, elektrische, watervoerende of 52 (102) N000711-01-00/04 ES 100 V...
  • Seite 53 VOORZICHTIG: De veren van gingen. Wordt dat niet gedaan, Inbouw het torsieverenpakket zijn voor dan bestaat er gevaar op letsel een bekledingsgewicht van 7-8 De nummers bij de werkstappen hebben alsmede gevaar van schade kg/m gemaakt. Dit komt over- betrekking op de betreffende afbeeldingen aan de deur. een met een houtbekledings- van het montageschema. • Schroeven (029) verwijderen en torsieve- dikte van 16 mm vurenhout. renpakket (205) er naar boven toe afhalen. Lees de handleiding en de daarin Deuren met een hoger bekle- beschreven veiligheidsaanwijzingen vóór dingsgewicht (max. 10 kg/m Torsieasconsoles verplaatsen, het inbouwen aandachtig en volledig. of grotere bekledingsdiktes (max. afbeelding 4n Bij onduidelijkheden neemt u, voordat u 20 mm) mogen alleen gemon- begint, contact op met uw leverancier. teerd worden, als hiermee bij de Kleine onderdelen zijn belangrijk! Hiermee bestelling rekening is gehouden. 53 (102) ES 100 V N000711-01-00/04...
  • Seite 54 Bekleding van de volgende deur- (403/407) zo uitlijnen en bevestigen dat monteren de railovergangen glad en rechtop zitten. sectie (302), afbeelding 13 • Een schroefklem (050) ongeveer 15 - 20 Kabels erin Voorste bevestiging cm boven de onderste scharnierrij aan hangen de zijframes bevestigen. VOORZICHTIG: Plafondrails lET OP: Deze maatregel dient tegen naar beneden vallen of AANWIJZING: De transport- als beveiliging tegen mogelijk naar de zijkant wegkantelen beveiligingen onder (012) niet uitklappen van de deursectie. ondersteunen. verwijderen. • Rekening houden met inbouwplaats van • Scharnierafdekkingen (340/345) eraf • Koppelingsschroeven (043) aan één de dwarsverbinding. halen. 54 (102) N000711-01-00/04 ES 100 V...
  • Seite 55 • Functiecontrole van de deur zonder ver- steekbout (358) vergrendeld en grendeling uitvoeren. Deursecties uitlijnen de kabeloogjes (061) beveiligd. • Indien voorhanden draagkabels op Grendel inbouwen de kabeltrommels (203/207) afrollen, • Beide koppelingsschroeven (043) schroef (047) losdraaien en draagkabels aan één koppelingszijde losdraaien. Met de beugel (575) kan de vergrendeling verwijderen. buiten werking gezet worden. Ongelijke kabellengtes links en rechts • Draagkabels laag plafond systeem (272) worden daardoor gecompenseerd. • Behuizing van de grendel (573/577) naar de kabeltrommels leiden. • Deursecties door de torsieassen (240) monteren. • De draagkabels moeten minstens met • Handkabel (540) aan de rechter of linker te draaien parallel aan het lateiframe uit- een hele veiligheidsomwikkeling op de lijnen. diagonale steun (424/428) en de verbin- kabeltrommel gelegd worden. dingsblokconsole (350) vastknopen. • Alle koppelingsschroeven (043) weer vasttrekken en torsieas uitlijnen. 55 (102) ES 100 V N000711-01-00/04...
  • Seite 56 VOORZICHTIG: Deurblad mag worden. in geen geval bewogen worden! Demontage, afvoer Houd u zich hier niet aan, dan Bediening kunnen de kabels van de kabel- De demontage van de deur moet door trommel springen en kan de VOORZICHTIG: Zorgeloos deskundig personeel gebeuren. deur daarna ongeremd dichtval- omgaan met de Sectional- len. De deur moet door gekwa- De demontage van de deur gebeurt in Plafond-Deuren kan tot letsel of lificeerd personeel gerepareerd omgekeerde volgorde van de opbouw- zaakschade leiden. worden. handleiding. Basisveiligheidsregels opvolgen: De volgende onderdelen moeten ver- De afvoer moet milieuvriendelijk plaatsvin- nieuwd worden: Bij het openen en sluiten van de deur de den. Complete veeraggregaten links en rechts gebruikszones binnen en buiten vrijhou- bestaande uit: kabeltrommel, veerhouder den. Kinderen weghouden. 56 (102) N000711-01-00/04 ES 100 V...
  • Seite 57: Reserveonderdelen

    336 A330150 281 A702030 340 N000450 282 A702380 345 N000449 283 A702390 346 N000209 285 A702020 350 N000414L/R 404 N000289L 351 N000300 408 N000289R 352 Bowdenkabel 353 N000302-01L 357 N000302-01R 358 A705040 360 A330970 361 Afdichting ventilatiestop 57 (102) ES 100 V N000711-01-00/04...
  • Seite 58: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Original Dichiarazione di conformità CE ai sensi della direttiva prodotti da costruzione 89/106/CEE, Allegato III, 2, ii, Possibilità 2 Con la presente, Cardo Door Production GmbH Normstahlstraße 1-3 D-85368 Moosburg, Germany dichiara che il prodotto di seguito denominato è conforme nella concezione, nella costruzione e nel modello da noi commercia- lizzato, ai requisiti fondamentali previsti dalla direttiva prodotti da costruzione 89/106/CEE. Descrizione del prodotto Funzione Portone da garage a funzionamento manuale con apertura verticale del battente Modello Portone sezionale a soffitto Tipo EuroclassicIso(ALD) - Euroflair Iso(ALD) - Euroframealu(LC) - Euroframecopper(LC) - Euroframewood(LC) - EurolineIso(ALD) - Eurostyleiso(ALD) - EurotrendIso(ALD) - EurotwinIso(ALD) - G60Max(LE) Norme armonizzate applicate DIN EN 12604:2000-08 TPortoni e cancelli industriali, commerciali e da garage – Aspetti meccanici – Requisiti DIN EN 12605:2000-08 Portoni e cancelli industriali, commerciali e da garage – Aspetti meccanici – Metodi di prova DIN EN 13241-1:2004-04 Portoni e cancelli industriali, commerciali e da garage – Norma di prodotto - Prodotti senza caratteristiche di resistenza al fuoco o controllo del fumo Sono state eseguite le seguenti prove dai seguenti organismi accreditati: (vedere legenda per i dati tra parentesi nei singoli tipi di portone) Esempio Tortyp (A) (IV): 2,2; (1) F302040-T7 N. rapporto...
  • Seite 59: Descrizione Del Prodotto

    WK2 sono Qualsiasi punto di fissaggio previsto. Gli attacchi a contrassegnati con il seguente simbolo: • modifica o ampliamento soffitto dovranno essere provvisti di due viti Tutti i modelli di portone sezionale a sof- • utilizzo di parti di ricambio non originali per ogni punto di fissaggio. I materiali di fitto sono idonei per l‘equipaggiamento • esecuzione di riparazione effettuata da fissaggio devono essere idonei alle caratte- con motorizzazioni Normstahl Magic 600 e aziende o persone non autorizzate dal ristiche della struttura di supporto e scelti Magic 1000. produttore in modo che i punti di fissaggio sostengano una forza di trazione di almeno 800 N. I rivestimenti in acciaio sono laccati a che non siano state espressamente auto- fuoco con poliestere franco fabbrica e non rizzate per iscritto dal produttore possono Qualora questi requisiti non vengano sod- 59 (102) ES 100 V N000711-01-00/04...
  • Seite 60 16 mm di spessore. rischio di ferirsi e di danneggia- e all'esterno. Verniciare solo sul legno Le porte di peso superiore re il portone. asciutto. (max. 10 kg/m ) o con rivesti- • Rimuovere le viti (029) e sfilare le molle mento di maggiore spessore (205) verso l’alto. Installazione (max. 20 mm) possono essere montate solo se si è tenuto Riposizionamento delle staffe sup- I numeri che precedono le fasi di lavoro si conto di questo al momento porto albero di torsione, figura 4n riferiscono alle rispettive figure dello sche- dell’ordine. In caso contrario si ma di montaggio. rischia la rottura delle molle. 60 (102) N000711-01-00/04 ES 100 V...
  • Seite 61 Cavi di ribaltamento del pannello. sollevamento Fissaggio anteriore • Togliere i copri cerniera (340/345). • Estrarre i perni di accoppiamento (336) CAUTElA: Fissare le guide NOTA: Non rimuovere i della serie di cerniere inferiori. orizzontali in modo da evitare dispositivi di fermo inferiori per • Sollevare il secondo pannello (302) cadute o inclinazioni. il trasporto (012). quanto basta per poter infilare nella • Verificare la posizione della barra di • Allentare le viti (043) di giunzione dell’al- fessura due ceppi alti 10 - 15 cm come collegamento bero, solo da un lato. distanziatori. • Allentare entrambi le viti a testa esago- • Avvitare il rivestimento del secondo pan- nale (044) del tiramolla (230). nello (302) nello stesso modo in cui è 61 (102) ES 100 V N000711-01-00/04...
  • Seite 62 • Fissare i cordini (272) al tamburo con Fissare la leva di l’apposita vite (047) e infilare il cordino ATTENZIONE: la regolazione tensionamento molle rimanente nell’albero. del chiavistello si può effet- • Fissare delicatamente le viti di giunzione • Fissare esternamente la leva di tensio- tuare solo dal lato interno del albero (043). namento delle molle (260) con il fer- portone. Se la regolazione 62 (102) N000711-01-00/04 ES 100 V...
  • Seite 63: Dati Tecnici

    Smontaggio, smaltimento chi sta operando. La riparazio- Osservare sempre le regole di ne va eseguita esclusivamente Lo smontaggio del portone deve essere sicurezza fondamentali: da personale qualificato. effettuato da personale qualificato. durante l'apertura e la chiusura del porto- I seguenti componenti devono essere Lo smontaggio del portone avviene nella ne, tenere sempre libere le aree di movi- sostituiti: sequenza inversa a quella di montaggio. mentazione. Tenere lontani i bambini. Il completo set di bilanciamento destro e Lo smaltimento deve avvenire nel rispetto Aprire e chiudere il portone manualmente sinistro consiste in: tamburo, tienimolla e delle norme ambientali. solo con le maniglie. dispositivo rottura molle, staffa porta albe- ro, molla e giunto albero. Per l'apertura, spingere il manto fino al 63 (102) ES 100 V N000711-01-00/04...
  • Seite 64: Lista Delle Parti Di Ricambio

    281 A702030 340 N000450 282 A702380 345 N000449 283 A702390 346 N000209 285 A702020 350 N000414L/R 404 N000289L 351 N000300 408 N000289R 352 Cavo di sblocco 353 N000302-01L 357 N000302-01R 358 A705040 360 A330970 361 Guarnizione arresto ventilazione 64 (102) N000711-01-00/04 ES 100 V...
  • Seite 65 Original Deklaracja zgodności z normami WE Zgodnie z dyrektywą o wyrobach budowlanych 89/106/EWG, Załącznik III, 2, ii, Możliwość 2 Niniejszym oświadczamy, Cardo Door Production GmbH Normstahlstraße 1-3 D-85368 Moosburg, Niemcy że wymieniony poniżej produkt pod względem swojej koncepcji i typu konstrukcji oraz w wykonaniu wprowadzonym przez nas do obrotu odpowiada podstawowym wymaganiom dyrektywy o wyrobach budowlanych 89/106/EWG.
  • Seite 66: Nieformalne Środki Bezpieczeństwa

    Wszystkie modele bram sekcyjnych gór- rodzinnym. Brama musi być zakotwiona skutecznie nych można wyposażyć w napędy do bram Wszystkie, przeprowadzone bez wyraźnej i we wszystkich punktach mocowania. Normstahl typu Magic 600 i Magic 1000. 66 (102) N000711-01-00/04 ES 100 V...
  • Seite 67: Urządzenia Zabezpieczające Bramę

    • Poszycia drewniane należy w celu Szczeliny wentylacyjne trwałego zabezpieczenia materiałów nych, rys. 3n bramy otwarte/zamknięte drzewnych pokryć powszechnie dostęp- • Śruby (042) zabezpieczeń transportowych nymi w handlu lakierami bezbarwnymi (011) odkręcić tylko na wspornikach (310). 67 (102) ES 100 V N000711-01-00/04...
  • Seite 68 • Odkręcić obie śruby z łbem sześciokąt- • Wykręcić śruby (042) drugiego zabez- WSKAZÓWKA: W bramie nisko- nym (044) na obu głowicach napinania pieczenia transportowego (011) i wyjąć nadprożowej należy zamienić sprężyny (230). segment bramy. 68 (102) N000711-01-00/04 ES 100 V...
  • Seite 69 (340) i na dole kręcił. nej stronie wałka. (345) i zamontować osłony zawiasów. • Lekko dokręcić śruby sprzęgła (043) po • Odkręcić obie śruby z łbem sześciokąt- W przypadku zawiasów niewspółśrod- obu stronach sprzęgła. 69 (102) ES 100 V N000711-01-00/04...
  • Seite 70: Uruchomienie

    ślady zadrapań. dowe można zawrzeć z naszą firmą. • Co roku: Wyczyścić uszczelki gumowe i • Odkręcić obie śruby zabezpieczające lekko natłuścić wazeliną lub podobnym (211) zabezpieczeń przed pęknięciem środkiem. sprężyn (210). 70 (102) N000711-01-00/04 ES 100 V...
  • Seite 71: Pozostałe Wskazówki

    323 A330100 N000436-00R 324 A330101-01 N000458 325 N002870-00 N000808 326 N002876-00 Opcja niskonadprożowa 330 A330130 331 A330790 A702360 332 A371350 N001989 336 A330150 A702600 340 N000450 A702030 345 N000449 A702380 A702390 A702020 N000289L N000289R 71 (102) ES 100 V N000711-01-00/04...
  • Seite 72 Original Сертификат соответствия нормам Евросоюза Согласно Директиве по продуктам для строительства 89/106/EWG, приложение III, 2, ii, вариант 2 Настоящим мы, фирма Cardo Door Production GmbH Normstahlstraße 1-3 D-85368 Moosburg, Германия заявляем, что указанное ниже изделие по своей концепции и конструкции, а также в проданном нами исполнении...
  • Seite 73: Указания По Безопасности

    точки крепления могли выдерживать ванными изготовителем предпри- рована полиэстром с горячей сушкой растягивающее усилие 800 Н. ятиями или лицами и не требует дополнительной защиты. Если эти требования не выполняются, Деревянная облицовка предваритель- могут привести к прекращению 73 (102) ES 100 V N000711-01-00/04...
  • Seite 74: Монтажу

    ворот ОСТОРОЖНО. Ослаблять изнутри. Состав наносить только на винты (211) запрещается. сухую древесину. (Только для алюминиевых ворот, в Эти стопорные винты пре- остальных случаях перейти к шагу 14s дохраняют от случайного 14n) срабатывания фиксаторов 74 (102) N000711-01-00/04 ES 100 V...
  • Seite 75: Монтаж

    17.2 Потолочная подвеска при алюминиевым профилям согласно высоком потолке (313/317). рис. 9 и к промежуточным 17.3 Боковая привязка независимо профилям. • Положение ходовых роликов (319) от высоты потолка • Привинтить обратно нижний про- должно соответствовать рисунку. 75 (102) ES 100 V N000711-01-00/04...
  • Seite 76 Боудена (501) к зажиму (057). УКАЗАНИЕ. Расстояние • Ослабить 2 винта с шестигранной Тросы Боудена (501) должны быть от секции ворот до царги головкой (044), натянуть торсион- при этом слегка предварительно можно отрегулировать ную пружину натяжной трубой (260) 76 (102) N000711-01-00/04 ES 100 V...
  • Seite 77: Ввод В Эксплуатацию

    - В среднем при 5-6 движениях ворот обеспечивается. менты. в день через 10 лет эксплуатации • Ежегодно: торсионные пружины подлежат Очистить резиновые уплотнения и замене силами специалиста. смазать тонким слоем вазелина или Соответствующие договоры на техос- 77 (102) ES 100 V N000711-01-00/04...
  • Seite 78: Список Запасных Частей

    N002876-00 A330130 A702360 A330790 N001989 A371350 A702600 A330150 A702030 N000450 A702380 N000449 A702390 N000209 A702020 N000414L/R N000289L N000300 N000289R Трос Боудена N000302-01L N000302-01R A705040 A330970 Уплотнение вентиляционного стопора Крепление нижнего уплотнения * A709010 * 78 (102) N000711-01-00/04 ES 100 V...
  • Seite 79: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    EK megfelelőségi nyilatkozat Az építési termékekről szóló 89/106/EGK irányelv III. melléklet 2. ii. pontjának 2. lehetősége szerint Mi, a, Cardo Door Production GmbH Normstahlstraße 1-3 D-85368 Moosburg, Germany ezennel kijelentjük, hogy az alább megnevezett termék a tervezése és építése, valamint az általunk forgalomba hozott kivitelezése alapján megfelel az építési termékekről szóló...
  • Seite 80: Tájékoztató Biztonsági Intézkedések

    és minden felületre gük kiegészítő védelemre. (a felületekre szóló garancia csak belvidé- Nem rögzített kaput biztosan támasszunk ki. ken érvényes). Az idő múlásával esetleg A faburkolatok gyárilag előimpregnáltak, Vegyük figyelembe az idevágó munka- 80 (102) N000711-01-00/04 ES 100 V...
  • Seite 81: A Kapu Biztonsági Berendezései

    őket! ezenkívül oldalt be kell tartani a toktömí- VIGYÁZAT: A kaput biztosítsuk téstől való távolságot, 9. ábra. A WK2 szempontjából fontos kidőlés ellen. alkatrészek az útmutató képes részében meg vannak jelölve. 81 (102) ES 100 V N000711-01-00/04...
  • Seite 82 (420) is. (336), és helyezzük fel a zsanérburkola- • Húzzuk lefelé a kötélvégeket (060). tokat (340/345). • Billentsük fel a kötélreteszelést (359). A többi kapupanel burkolatát ugyanilyen • Helyezzük be a kötélszemet (061) a 82 (102) N000711-01-00/04 ES 100 V...
  • Seite 83 Ezt (261) rögzítsük kívül az oldaltokokon • A tengelykapcsoló mindkét oldalán kön- a műveletet mindkét retesznél (103/107), vagy fektessük felül a tokfej- nyedén húzzuk meg az összekötő csa- gondosan végezzük el. tömítésre. varokat (043). 83 (102) ES 100 V N000711-01-00/04...
  • Seite 84: Üzembe Helyezés

    és várjunk, amíg megáll. A zárás- lóhoz való rögzítéseket. kor biztonságosan pattintsuk be a rete- szeléseket. Évente A mennyezeti szekcionált kaput ne üzemel- - Olajozzuk a görgőket, zsanérokat és tessük teljes és sértetlen biztonsági beren- műanyag csapágyakat. dezések nélkül. 84 (102) N000711-01-00/04 ES 100 V...
  • Seite 85: Tartalék Alkatrészek Jegyzéke

    331 A330790 A702360 332 A371350 A702600 336 A330150 A702030 340 N000450 A702380 345 N000449 A702390 346 N000209 A702020 350 N000414L/R 404 N000289L 351 N000300 408 N000289R Bowden-huzal 353 N000302-01L 357 N000302-01R A705040 A330970 Szellőzés-leállító tömítése 85 (102) ES 100 V N000711-01-00/04...
  • Seite 86: Es-Izjava O Skladnosti

    ES izjava o skladnosti v skladu z direktivo o gradbenih proizvodih 89/106/EGS, priloga III, 2, ii, 2. točka Podjetje Cardo Door Production GmbH Normstahlstraße 1-3 D-85368 Moosburg, Nemčija izjavlja, da zasnova in konstrukcija v nadaljevanju opisanega izdelka ustreza temeljnim zahtevam direktive o gradbenih proizvodih 89/106/EGS.
  • Seite 87 Obstaja nevarnost poškodbe zaradi ostrih Lesene obloge so tovarniško predhodno za površino velja samo za uporabo v robov! Uporabljajte zaščitne rokavice. impregnirane in jih je za zagotovitev trajne notranjosti). Iz garancije so izključena zaščite potrebno naknadno obdelati. 87 (102) ES 100 V N000711-01-00/04...
  • Seite 88: Varnostne Priprave Vrat

    Barvno označeni deli so vključeni v do- • Naravnajte konstrukcijo vratnega okvira prsti niso zaščiteni. bavo samo pri vratih z mehanizmom za (slika 5.1): zaklepanje. Pri prirezovanju vratne obloge je potrebno 88 (102) N000711-01-00/04 ES 100 V...
  • Seite 89 Prav tako je potrebno namestiti • Mehanizem za zaklepanje vrvi (359) • Previdno vstavite tečajne sornike (336) zadnje pritrdilne kotnike (420) za strop. zavrtite navzgor. in namestite pokrova tečajev (340/345). 89 (102) ES 100 V N000711-01-00/04...
  • Seite 90 Če ta nastavitev ni • Cev za napenjanje vzmeti (260) z • Nekoliko privijte vijake spoja (043) na pravilna, morda odpiranje vrat držalom za kabel (261) pritrdite od obeh straneh spoja. 90 (102) N000711-01-00/04 ES 100 V...
  • Seite 91: Zagon

    Vrata ročno odpirajte oziroma zapirajte samo z ročaji. - Preverite stanje vrvi, zamenjajte Pri odpiranju potisnite vratno krilo do poškodovano vrv. končne lege in počakajte, da se sistem - Preverite pritrditev na steno, strop in tla. 91 (102) ES 100 V N000711-01-00/04...
  • Seite 92: Seznam Nadomestnih Delov

    N000808 A330130 A330790 Opcija z nizko višino preklade A371350 A702360 A330150 N001989 N000450 A702600 N000449 A702030 N000209 A702380 N000414L/R A702390 N000300 A702020 Bowdenov vlek N000289L N000302-01L N000289R N000302-01R A705040 A330970 Tesnilo za zaporo zračenja 92 (102) N000711-01-00/04 ES 100 V...
  • Seite 93: Ez Izjava O Sukladnosti

    Original EZ-Izjava o sukladnosti Sukladno smjernici građevinskih proizvoda 89/106/EWG, privitak III, 2, ii, alternativa 2 Ovime mi izjavljujemo, Cardo Door Production GmbH Normstahlstraße 1-3 D-85368 Moosburg, Germany da u nastavku navedeni proizvod po konstrukciji i izvedbi kao i našoj za tržište predvi enoj izvedbi odgovara osnovnim zahtjevima smjernici gra evinskih proizvoda 89/106/EWG.
  • Seite 94: Sigurnosne Napomene

    Promjene boje koje mogu nastati tijekom 94 (102) N000711-01-00/04 ES 100 V...
  • Seite 95: Sigurnosne Naprave Vrata

    (011) moraju još juèavanjem. (103) i desno (107) moraju biti montirani, osiguranje gornje Dodatni materijal za uèvršæenje može se međusobno biti paralelni. sekcije vrata (304). kupiti. • Izvadite zatike zglobova (336) gornjeg K tome nadvojni okvir mora se montirati 95 (102) ES 100 V N000711-01-00/04...
  • Seite 96 (204/208) sa OPREZ: Vijci (211) se ne smiju Svornjake (358) potrebno je spojkom (245). otpustiti. To su sigurnosni vijci podmazivati! • Pričvrstite srednju konzolu (251) koji sprječavaju neželjeno pričvrsnim kutnikom (420) na strop. aktiviranje opružnih osigurača. 96 (102) N000711-01-00/04 ES 100 V...
  • Seite 97 Montirajte donje ručke - Okrenite za 2 okreta u smjeru strelice Bowdenovih povlaka (pazite na oznake). na zabravu Aktiviranje opružnih - Pritegnite 2 šesterokutna vijka (044) osigurača desne torzijske opruge. • Provucite Bowdenove povlake (501) kroz 97 (102) ES 100 V N000711-01-00/04...
  • Seite 98: Rukovanje

    čišćenje plastike. Ne S nama možete sklopiti odgovarajuće smiju se koristiti abrazivna sredstva za ugovore o kontroli i održavanju. čišćenje, sredstva za čišćenje stakla i alati koji ostavljaju ogrebotine. • Jednom godišnje očistite brtve. 98 (102) N000711-01-00/04 ES 100 V...
  • Seite 99: Popis Rezervnih Dijelova

    N000436-00L N002870-00 N000436-00R N002876-00 N000458 A330130 N000808 A330790 A371350 Kaskadna opcija A330150 A702360 N000450 N001989 N000449 A702600 N000209 A702030 N000414L/R A702380 N000300 A702390 Bowden povlaka A702020 N000302-01L N000289L N000302-01R N000289R A705040 A330970 brtva, zaustavljanje prozračivanja 99 (102) ES 100 V N000711-01-00/04...
  • Seite 100 100 (88) N000711-01-00/04 ES 100 V...
  • Seite 101 Typ 1: Typ 2: Kaba 101 (88) ES 100 V N000711-01-00/04...
  • Seite 102 DE Tel. +49 8761 683-0 AT Tel. +43 723 131 280 CH Tel. +41 71 763 9797 GB Tel. +49 8761 683-0 IE Tel. +353 1 626 0444 FR Tel. +33 472 814 242 SE Tel. +46 10 474 7042 DK Tel. +45 43 975 800 NO Tel. +47 22 653 000 FI Tel. +358 10 386 9000 BE Tel. +32 92 727 100 Nl Tel. +31 497 384 626 IT Tel. +39 0227 438 211 Pl Tel. +48 22 781 8046 RU Tel. +48 22 781 8046 ext. 111 HU Tel. +43 723 131 280 Tel. +43 723 131 280 CZ Tel. +43 723 131 280 SK Tel. +43 723 131 280 BG Tel. +43 723 131 280 HR Tel. +43 723 131 280 RO Tel. +43 723 131 280 GR Tel. +30 210 261 4077 ES...

Inhaltsverzeichnis