Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MULTIMETR HT1E621
Dziękujemy za zakup naszego produktu. Wyprodukowany zgodnie z wyso-
kim standardem produkt zapewni lata bezproblemowej pracy pod warun-
kiem stosowania zgodnie z instrukcją i odpowiednio utrzymany.
1. WSTĘP
Niniejsza instrukcja zawiera informacje dotyczące bezpieczeństwa, obsługi,
specyfi kacje i konserwacja miernika.
Przyrząd służy do pomiarów napięcia prądu stałego, przemiennego, natęże-
nia prądu i rezystancję, pomiar ciągłości, diody i temperatury itp.
Posiada funkcje wskazywania polaryzacji, przechowywania danych, zatrzy-
manie wartości, wskazanie przekroczenia zakresu, automatyczne wyłącze-
nie, NCV i RMS.
Wykonany zgodnie z EN61010-1 dotyczącej elektronicznych przyrządów
pomiarowych z kategorią przepięciową (CAT III 600 V) i stopniem zanieczysz-
czenia 2.
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć porażenia prądem lub obrażeń ciała następujących
zasad:
• Przed użyciem miernika sprawdź obudowę. Nie używaj kiedy
miernik jest uszkodzony lub jego obudowa. Poszukaj pęknięć.
Zwróć uwagę na izolacji wokół złączy.
• Sprawdź przewody pomiarowe pod kątem uszkodzonej izolacji lub
odsłonięcia przewodów.
• Nie mierz napięcia większego niż napięcie znamionowe wskazane na
wskażniku.
• Przełącznik obrotowy należy ustawić we właściwej pozycji i nie zmienić
zakresu podczas pomiaru.
• Przy napięciu przekraczającym 60 V dla prądu przemiennego i 30 V dla prądu stałego, należy zachować szczególną ostrożność
przed niebezpieczeństwo porażenia prądem.
• Użyj odpowiednich zacisków, funkcji i zakresu dla swojego pomiaru.
• Nie używaj ani nie przechowuj miernika w środowisku o wysokim poziomie temperatury, wilgotności, materiaów wybuchowych,
łatwopalnych, wysokiego pola magnetycznego.
• Odłączyć zasilanie obwodu i rozładować kondensatory przed testowaniem rezystancji, ciągłości lub diod.
• Wymień baterię, gdy tylko wskaźnik baterii zasygnalizuję niski poziom naładowania. Przy słabej baterii miernik może generować
fałszywe wartości odczytów.
• Przed otwarciem obudowy rozłącz przewody i wyłącz miernik.
• Nie wolno dokonywać zmian w konstrukcji i budowie miernika.
• Do czyszczenia należy używać miękkiej szmatki i łagodnego detergentu. Nie używać substancji ściernych i rozpuszczalników
• Miernik nadaje się do użytku w pomieszczeniach.
• Wyłącz miernik, gdy nie jest używany, i wyjmij akumulator, gdy nie jest używany przez dłuższy czas.
2. OGÓLNA CHARAKTERYSTYKA
Ekran:
Oznaczenie polaryzacji :
Wskazanie przekroczenia zakresu:
Sygnalizacja niskiego poziomu baterii:
Zakres:
Temperatura pracy:
Temperatura przechowywania:
Typ Baterii:
Wymiary (wys. × szer. × głęb.):
Waga:
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer's Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
LCD, 6000 zlicza aktualizacje 2 / s
„-" wyświetla się automatycznie
Wyświetla się „OL"
Wyświetla się „
"
automatyczny lub ręczny
od 0 ° C do 40 ° C, wilgotność poniżej 80%
-10 ° C do 50 ° C, wilgotność poniżej 85%
1,5 V x 3, rozmiar AAA
216 x 75 x 35 mm
Około 235 g z baterią
1
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HOGERT HT1E621

  • Seite 11: Allgemeine Eigenschaften

    BENUTZERHANDBUCH MULTIMETER HT1E621 Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Hergestellt nach hohen Standard, wird dieses Produkt, wenn den Anwe- isungen entsprechend verwendet, und ordnungsgemäß gewartet, Ihnen störungsfreien Betrieb garantieren. 1. VORWORT Die vorliegende Anleitung enthält Informationen zur Sicherheit, Bedienung, Spezifi kation und Pfl ege des Messgeräts.
  • Seite 12: Elektrische Symbole

    3. ELEKTRISCHE SYMBOLE Gleichstrom DC Kontinuitätstest ˚C Wechselstrom AC Celsius-Skala AUTO Gleich- oder Wechselstrom Automatische DC/AC Bereichsauswahl Wichtige Sicherheitsinfor- Gemäß der Richtlinie der mationen. Europäischen Union Hochspannung möglich. Doppelte Isolierung Kontaktlose Erdung. Spannungsmessung Niedriger Batterielade- Taschenlampe stand Kontaktlose Diode Frequenzmessung 4.
  • Seite 13: Spezifikationen

    5. SPEZIFIKATIONEN Die Genauigkeit wird für die Dauer von 1 Jahr garantiert, unter den Bedingungen: 23 ° C ± 5 ° C, Feuchtigkeit unter 80 % RH 5-1. Gleichspannung DC (automatische Bereichseinstellung) Bereich Auflösung Genauigkeit 600 mV 0.1 mV ± (0.8% Anzeige + 5 Stellen) 1 mV ±...
  • Seite 14 5-5. Diode und Kontinuität Bereich Beschreibung Achtung Der ungefähre Spannungsabfall Spannung im offenen nach vorne wird angezeigt Stromkreis: etwa 1,5 V. Der eingebaute Summer ertönt, Spannung im offenen wenn der Widerstand geringer als Stromkreis: etwa 0,5 V. etwa 30 Ω ist Überlastungsschutz: 250 V DC / AC rms Für Kontinuitätstest: wenn der Widerstand zwischen 30 Ω...
  • Seite 15: Automatisches Abschalten

    4) Schließen Sie die Messkabel an den gemessenen Stromkreis an. 5) Wenn der Widerstand im Stromkreis weniger als etwa 30 Ω beträgt, ertönt der Summer. 6-5. Diodentest 1) Schließen Sie das SCHWARZE Messkabel an die „COM“ Buchse an, und das ROTE Kabel an die „INPUT“ Buchse (Achtung: die Polung des roten Testkabels ist positiv „+“).

Inhaltsverzeichnis