Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

ECOFIRE DA INSERIMENTO
IDRO
ISTRUZIONI USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG
La stufa a combustione ecologica che riscalda la tua casa
The eco-friendly combustion stove that heats your home
Der Heizofen mit der umweltfreundlichen Verbrennung, der Ihr ganzes Haus heizt

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Palazzetti ECOFIRE

  • Seite 1 ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO ISTRUZIONI USO E MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG La stufa a combustione ecologica che riscalda la tua casa The eco-friendly combustion stove that heats your home Der Heizofen mit der umweltfreundlichen Verbrennung, der Ihr ganzes Haus heizt...
  • Seite 2 Il principio della combustione pulita risponde in pieno a questi obiettivi e la Palazzetti vi ha fatto riferimento nella progettazione dei propri prodotti. Cosa intendiamo per combustione pulita e come avviene? Il controllo e la regolazione di aria primaria e l’immissione dell’aria...
  • Seite 3: Das System Der Doppelten Verbrennung

    über der ersten entwickelt und lebendiger und auch klarer brennt. of CO (carbon monoxide) caused by incomplete combustion. Sie verbrennt durch die Zufuhr der Sekundärluft die This is a unique feature of the stoves and other PALAZZETTI unverbrannten Gase, wodurch die Heizleistung wesentlich products.
  • Seite 4 (CON BASAMENTO DI ESTRAZIONE) 7.7.1.8 ERRORE 511 6.1.2 Installazione senza telaio basamento 7.7.1.9 ERRORE 513 SCHEMA DI MONTAGGIO 7.7.1.10 ERRORE 514 REALIZZAZIONE FORI TECNICI SUL 7.7.2 Ripristino stufa dagli ERRORI RIVESTIMENTO 4/96 ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO cod. 004770251 - 10/2008...
  • Seite 5 Pulizia interna del focolare 8.2.3 Pulizia del vetro 8.2.4 Pulizia della canna fumaria PULIZIA COCLEA MANUTENZIONE STRAORDINARIA INFORMAZIONI PER LA DEMOLIZIONE E LO SMALTIMENTO SCHEMA IDRAULICO SCHEMA ELETTRICO LEGENDA TARGHETTA MATRICOLA CARATTERISTICHE TECNICHE ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO 5/96 cod. 004770251 - 10/2008...
  • Seite 6 (WITH EXTRACTION BASE) 7.7.1.9 ERROR 513 6.1.2 Installation without base frame 7.7.1.10 ERROR 514 ASSEMBLY DIAGRAM 7.7.2 Resetting the fireplace after errors. CREATION OF UTILITY HOLES ON CLADDING 7.7.3 Summary table of errors 6/96 ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO cod. 004770251 - 10/2008...
  • Seite 7 Cleaning the ash box 8.2.3 Cleaning the glass 8.2.4 Cleaning the flue CLEANING THE LOADING SCREW EXTRAORDINARY MAINTENANCE INFORMATION FOR DEMOLITION AND DISPOSAL HYDRAULIC DIAGRAM ELECTRICAL DIAGRAM LEGEND PRODUCT LABEL TECHNICAL FEATURES ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO 7/96 cod. 004770251 - 10/2008...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    FEHLER 503 7.7.1.4 FEHLER 504 INSTALLATION 7.7.1.5 FEHLER 507 INSTALLATION DES EINBAUGENERATORS (MIT 7.7.1.6 FEHLER 508 AUSZUGSSOCKEL) 7.7.1.7 FEHLER 510 6.1.2 Installation ohne Sockelgestell 7.7.1.8 FEHLER 511 MONTAGEPLAN 7.7.1.9 FEHLER 513 8/96 ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO cod. 004770251 - 10/2008...
  • Seite 9 Interne Reinigung der Feuerstelle 8.2.3 Reinigung des Glases 8.2.4 Reinigung des Rauchfangs REINIGUNG SCHNECKE AUSSERORDENTLICHE INSTANDHALTUNG INFORMATIONEN FÜR DEN ABRISS UND DIE ENTSORGUNG HYDRAULISCHER SCHALTPLAN ELEKTRISCHER SCHALTPLAN BESCHREIBUNG TYPENSCHILD TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO 9/96 cod. 004770251 - 10/2008...
  • Seite 10 Non operare se non si sono ben comprese tutte le notizie riportate nel manuale; in caso di dubbi richiedere sempre l’intervento di personale specializzato PALAZZETTI. Palazzetti si riserva il diritto di modificare specifiche e caratteristiche tecniche e/o funzionali della stufa in qualsiasi momento senza darne preavviso. SIMBOLOGIA...
  • Seite 11: Einleitung

    Inorder for you to get the best out of your new Damit Sie Ihren neuen Heizofen ECOFIRE so gut ECOFIRE stove, please follow the advice and wie möglich benutzen können, bitten wir Sie, die in instructions given in this manual.
  • Seite 12: Scopo E Contenuto Del Manuale

    Il presente manuale rispecchia lo stato dell'arte al momento dell’immissione sul mercato della stufa. Le stufe già presenti sul mercato, con la relativa documentazione tecnica, non verranno considerate da PALAZZETTI carenti o inadeguate a seguito di eventuali modifiche, adeguamenti o applicazione di nuove tecnologie...
  • Seite 13: Zweck Und Inhalt Des Handbuchs

    The instructions for use and maintenance manual Fachleuten ständig zur Einsichtnahme zur Verfügung is an integral part of the stove. stehen. ETERIORATION OR LOSS Handbuch “Gebrauchs- If required, ask Palazzetti for another copy of the Wartungsanleitung” integrierender manual. Gerätebestandteil. ELLING THE STOVE ERSCHLEISS ODER...
  • Seite 14: Principali Norme Antifortunistiche Rispettate E Da Rispettare

    ESPONSABILITÀ DELLE OPERE DI INSTALLAZIONE La responsabilità delle opere eseguite per l'installazione della stufa non può essere considerata a carico della PALAZZETTI, essa è, e rimane, a carico dell’installatore, al quale è demandata l’esecuzione delle verifiche relative alla canna fumaria e della presa d’aria ed alla correttezza delle soluzioni di installazione...
  • Seite 15: Grundlegende Eingehaltene Und Einzuhaltende Unfallverhütungsnormen

    Benutzers, aus unbefugten Änderungen ESPONSIBILITY FOR INSTALLATION bzw. Reparaturen, dem Einsatz von Nicht- It is not PALAZZETTI's responsibility to carry out the Originalersatzteilen oder nicht spezifisch für dieses work needed to install the stove. Such work is entirely Modell geeigneten Ersatzteilen ergibt.
  • Seite 16: Caratteristiche Dell'utilizzatore

    è in funzione, con l’intento di giocarvi. 1.11 ASSISTENZA TECNICA PALAZZETTI è in grado di risolvere qualunque problema tecnico riguardante l’impiego e la manutenzione nell'intero ciclo di vita della stufa. La sede centrale è a vostra disposizione per indirizzarvi al più...
  • Seite 17: Haftbarkeit Des Herstellers

    Carry out routine maintenance checks as described in the "STOVE MAINTENANCE AND REPAIR" chapter. 1.11 TECHNISCHER KUNDENDIENST Die Fa. PALAZZETTI ist dazu in der Lage, jedes 1.13 ID PLATE technische Problem bezüglich der Benutzung oder der Wartung während der gesamten Lebensdauer des The serial number plate is at the back of the stove.
  • Seite 18: Avvertenze Per La Sicurezza

    Non gettare acqua sulla stufa in funzionamento o per spegnere il fuoco nel braciere. Non spegnere la stufa scollegando la connesione elettrica di rete. Non appoggiarsi sulla porta aperta, potrebbe comprometterne la stabilità. 18/96 ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO cod. 004770251 - 11/2008...
  • Seite 19: Typenschild

    Die Anweisungen dieses Handbuchs beachten. Do not lean against the open door, it could weaken Die Anweisungen und Hinweise der am Heizofen its stability. befindlichen Schilder beachten. ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO 19/96 cod. 004770251 - 11/2008...
  • Seite 20: Avvertenze Per Il Manutentore

    Qualora anche uno solo dei dispositivi di sicurezza risultasse starato o non funzionante, la stufa è da considerasi non funzionante. Togliere l’alimentazione elettrica prima di intervenire su parti elettriche, elettroniche e connettori. 20/96 ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO cod. 004770251 - 11/2008...
  • Seite 21: Instructions For The Maintenance Engineer

    Sollte auch nur eine der Sicherheitsvorrichtungen falsch eingestellt sein oder nicht funktionieren, ist der Heizofen als „nicht funktionierend“ zu betrachten. Vor jedem Eingriff an elektrischen und elektronischen Teilen sowie Verbindern muss die Stromzufuhr unterbrochen werden. ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO 21/96 cod. 004770251 - 11/2008...
  • Seite 22: Caratteristiche Del Combustibile

    - dimensioni Ø 6 - 7 mm - lunghezza max. 30 mm - contenuto max. umidità 8 ÷ 9% L’ECOFIRE è dotato di un serbatoio di contenimento degli ovuli di legna della capacità indicata nella tabella dati caratteristici. Il portello di caricamento è posizionato sulla parte frontale o laterale del rivestimento cappa.
  • Seite 23: Brennstoffeigenschaften Und Gerätebeschreibung

    Art und Qualität der verwendeten used. Holzpellets variieren. For ECOFIRE to work correctly you have to burn Der ECOFIRE benötigt für einen einwandfreien pellets with the following characteristics: Betrieb Pellets mit folgenden Eigenschaften: - Ø...
  • Seite 24: Movimentazione E Trasporto

    Al manovratore dei mezzi di sollevamento spetterà tutta la responsabilità del sollevamento dei carichi. PERICOLO Fare attenzione che i bambini non giochino con i componenti dell’imballo (es. pellicole e polistirolo). Pericolo di soffocamento! Fig. 3.3.3 24/96 ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO cod. 004770251 - 11/2008...
  • Seite 25: Beschreibung Der Hauptbestandteile Des Heizofens

    GEFAHR DANGER Sicherstellen, dass keine Kinder mit den Do not let children play with the packaging materials Verpackungsteilen spielen (z.B. Folien und (film, polystyrene). Suffocation hazard! Polystyrol). Es besteht Erstickungsgefahr! ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO 25/96 cod. 004770251 - 11/2008...
  • Seite 26: Preparazione Del Luogo Di Installazione

    (umidità e dimensioni). Nei paragrafi successivi sono riportate alcune indicazioni da rispettare per ottenere il massimo rendimento del prodotto acquistato. 26/96 ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO cod. 004770251 - 11/2008...
  • Seite 27: Vorbereitung Des Installationsorts

    Verbrennungsluft; performance. Eigenschaften des Rauchabzugsystems. Qualität der Pellets (Feuchtigkeit und Größe). In den anstehenden Absätzen sind einige Anweisungen enthalten, die einzuhalten sind, damit der Heizofen mit maximaler Leistung funktioniert. ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO 27/96 cod. 004770251 - 11/2008...
  • Seite 28 Nel caso in cui nella stanza dove è ubicata la stufa siano presenti e funzionanti uno o più ventilatori di estrazione (cappe di aspirazione) si potrebbero verificare malfunzionamenti alla combustione causati dalla scarsità di aria comburente. Fig. 5.4.1 28/96 ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO cod. 004770251 - 11/2008...
  • Seite 29: Aufstellungsort Des Heizofen

    Falls im Raum wo der Ofen installiert wurde, ein oder mehr Absaugsysteme (wie Küchensauggebläsen) sich befinden, könnten einige Störungen der Verbrennung wegen Mängel an Verbrennungsluft sich ereignen. ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO 29/96 cod. 004770251 - 11/2008...
  • Seite 30: Scarico Fumi

    Glänzende Ausführung BA mit caratteristiche impiantistiche della canna fumaria. zertifizierter Längsschweißung - Contattare il servizio di assistenza tecnica. Laser- oder TIG-Technik. E) Guarnizione siliconica. Silicone seal. Silikondichtung. Fig. 5.5.3 30/96 ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO cod. 004770251 - 11/2008...
  • Seite 31: Rauchabzugsleitung

    Rauchabzug nicht optimal assistance centre. erfolgen. In diesem Fall sind die Betriebsparameter zu ändern (Rauchabzug und Pelletsbeschickung), Heizofen realen Anlageneigenschaften Rauchfangs anzupassen. Den technischen Kundendienst dafür kontaktieren. ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO 31/96 cod. 004770251 - 11/2008...
  • Seite 32 Evitare il contatto con materiale combustibile (travi in legno) e in ogni caso provvedere al loro isolamento con materiale ignifugo. A) Vermiculite e/o lana di roccia. B) Tubazione in acciaio. C) Pannello di chiusura. Fig. 5.5.5 32/96 ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO cod. 004770251 - 11/2008...
  • Seite 33: Abzug Am Dach Mit Rauchfang

    A) Vermiculite and/or rock wool. Den Kontakt mit brennbarem Material (Holzbalken) B) Steel piping. vermeiden und diese auf jeden Fall mit feuerfestem Material isolieren. C) Closing panel. A) Vermiculit bzw. Steinwolle. B) Stahlrohr. C) Verschlussplatte. ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO 33/96 cod. 004770251 - 11/2008...
  • Seite 34 In questo modo è possibile estrarre l’apparecchiatura per i normali interventi di ispezione e controllo delle parti meccaniche ed elettriche. Il telaio d’estrazione ECOFIRE è corredato di (Fig. 6.1.1): telaio basamento d’estrazione stufa (A); supporto tramoggia carica pellets (B);...
  • Seite 35: Installation

    Herausziehen des Geräts bei routinemäßigen electrical parts. Inspektionen und Kontrollen der mechanischen und elektrischen Teile zu erleichtern. The ECOFIRE extraction frame is composed of (Fig. 6.1.1): Das ausziehbare Gestell ECOFIRE besteht aus (Abb. 6.1.1): stove extraction base frame (A);...
  • Seite 36 3) Ruotare in senso orario la chiavetta in posizione (I); 3) Togliere la chiave e chiudere la portina. L’alimentazione elettrica sarà ristabilita dal micro interruttore di sicurezza (W). Fig. 6.1.5 Fig. 6.1.6 36/96 ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO cod. 004770251 - 11/2008...
  • Seite 37 1) Den Ofen an seinen Platz schieben; safety micro-switch (W). 2) Schlüssel (1) einstecken; 3) Schlüssel im Uhrzeigersinn in die Position (I) drehen; 4) Schlüssel abziehen und Tür schließen. Stromversorgung wird durch Sicherheitsschalter (W) wieder hergestellt. ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO 37/96 cod. 004770251 - 11/2008...
  • Seite 38 6.1.2 Installazione senza telaio basamento É possibile installare l’Ecofire da inserimento sul piano di un caminetto. Procedura: 1) Sfilare la stufa dal basamento; 2) Posizionare e fissare con dei tasselli il basamento al piano del caminetto (Fig. 6.1.8); 3) Rimontare le guide telescopice e rinserire la stufa nel basamento (Fig.
  • Seite 39: Installation Ohne Sockelgestell

    6.1.2 Installation without base frame 6.1.2 Installation ohne Sockelgestell It is possible to install the built-in Ecofire with front air Einbaumodell Ecofire kann auch installation on the surface of a fireplace. Frontalluftverteilung auf eine Kaminebene installiert werden. É possibile installare l’Ecofire da inserimento Procedure: con distribuzione dell’aria frontale sul piano di un...
  • Seite 40: Schema Di Montaggio

    Il rivestimento deve essere in materiale ignifugo e non deve avere parti separabili in modo che le parti in tensione e quelle in movimento siano inaccessibili all'utente. Fig. 6.2.1 40/96 ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO cod. 004770251 - 11/2008...
  • Seite 41: Installation Der Versionen Für Öfen

    Betrieb ist. Die Verkleidung muss aus feuersicherem Material bestehen und darf keine abtrennbaren Teile haben, so dass ein Zugang für den Benutzer an unter Spannung stehende oder bewegliche Teile nicht möglich ist. ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO 41/96 cod. 004770251 - 11/2008...
  • Seite 42 A) il caricamento del pellet sulla cappa; C) lo sfogo di calore in cappa; D) l'arezione del rivestimento sul basamento; I fori devono rispettare le misure indicate in Fig. 6.3.1 Fig. 6.3.1 42/96 ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO cod. 004770251 - 11/2008...
  • Seite 43: Ausführung Der Technischen Bohrungen An Der Verkleidung

    D) ventilation of cladding on base; D) die Verkleidungsbelüftung am Sockel; The holes must comply with the measurements shown in Fig. 6.3.1. Die Bohrungen müssen den in Abb. 6.3.1 angegebenen Dimensionen entsprechen. ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO 43/96 cod. 004770251 - 11/2008...
  • Seite 44: Collegamento Elettrico

    RJ45 = connettore RJ45 pannello display. Per estrarre il connettore premere la linguetta che si trova nella parte inferiore dello stesso. RJ45 Fig. 6.4.3 44/96 ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO cod. 004770251 - 11/2008...
  • Seite 45: Verschiedene Anschlüsse

    Keile drücken, die sich an der längeren Seite des Steckers befinden. RJ45 = RJ45 Display-Stecker. Zum Herausziehen des Steckers auf den Keil drücken, der sich am unteren Teil dieses Steckers befindet. ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO 45/96 cod. 004770251 - 11/2008...
  • Seite 46: Collegamento Della Pompa

    Dove previsto, sul montante della stufa si trova il connettore dove inserire i fili del GFC. Morsetti 3 e 4 figura (Fig.6.4.3). 6.4.6 Gruppo interruttore In alcuni modelli può essere presente il gruppo interruttore come indicato in Fig. 6.4.4. 46/96 ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO cod. 004770251 - 11/2008...
  • Seite 47: Klemmleiste Anschluss Umwälzpumpe / Thermostate (Abb. 6.4.3)

    6.4.4) may be present. sich der Anschluss für die Kabel GFC. Klemmen 3 und 4 in der Abbildung (Abb.6.4.3). 6.4.6 Schaltersatz Bei einger Versionen kann der Schaltersatz wie per (Fig. 6.4.4) vorhanden sein. ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO 47/96 cod. 004770251 - 11/2008...
  • Seite 48: Descrizione Pannello Comandi

    è in fase di fine combustione o raffreddamento. 2) AVVIO - indica che la stufa è nella fase di avvio. 3) LAVORO - indica che la stufa è accesa e sta riscaldando. 48/96 ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO cod. 004770251 - 11/2008...
  • Seite 49: Inbetriebnahme Und Gebrauch Des Heizofens

    3) WORKING - indicates that the stove is lit and is 2) START - zeigt an, dass der Heizkamin den Betrieb heating. aufnimmt. 3) BETRIEB- zeigt an, dass der Ofen eingeschaltet ist und heizt. ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO 49/96 cod. 004770251 - 11/2008...
  • Seite 50: Blocco Tastiera

    Se il collegamento è corretto la stufa emetterà una serie di segnali acustici intermittenti, e sul display comparirà la scritta “PALAZZETTI ECOFIRE” (Fig.7.2). Dopo 2 secondi apparirà la scritta “SPENTO” come Fig. 7.3.1 indicato in (Fig.
  • Seite 51: Tastensperre

    Signale, das Display schaltet sich mit der message “PALAZZETTI ECOFIRE” (Fig. 7.2). Schrift “PALAZZETTI ECOFIRE” (Abb. 7.2) ein. After 2 seconds, the message “OFF” will be shown as Nach 2 Sekunden erscheint die Schrift “AUS” wie in indicated in (Fig.
  • Seite 52 Se durante la FASE D’AVVIO si spegne la stufa agendo sul tasto OFF, verrà visualizzato AVVISO 112 con l’emissione di un segnale acustico. 52/96 ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO cod. 004770251 - 11/2008...
  • Seite 53: Zündung Des Heizkamins

    Wenn der Ofen währen der EINSCHALTPHASE ausgeht, wird bei Drücken der Taste OFF der HINWEIS 112 angezeigt und ein akustisches Signal ertönt. ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO 53/96 cod. 004770251 - 11/2008...
  • Seite 54: Fase Di Lavoro

    "TERMOSTATO ON" ciclicamente con i parametri, se è impostato il menù ROTANTE. una "t" lampeggiante in basso a destra del display, Fig. 7.4.7 se è impostato il menù COMPRESSO. 54/96 ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO cod. 004770251 - 11/2008...
  • Seite 55: Betriebsphase

    Parametern, falls das LAUFBANDE Menü a “t” flashing at lower right, if the SHORT menu is eingestellt ist. set. ein blinkendes “t” unten rechts auf dem Display, falls das KOMPLETTE Menü eingestellt ist. ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO 55/96 cod. 004770251 - 11/2008...
  • Seite 56 ” per scorrere gli altri menù: MENU TIMER, MENU SET STUFA. Per ENTRARE nel menù selezionato. Premere il pulsante Menu/On. Per USCIRE dal menù e tornare a quello precedente. Premere il pulsante Off. 56/96 ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO cod. 004770251 - 11/2008...
  • Seite 57: Ausschaltphase Des Heizofens

    MENÜ Press the Off button. SOLLWERT HEIZKAMIN. Zum EINTRITT in das gewünschte Menü: Die Taste Menü/On drücken. Zum VERLASSEN des Menüs und zur Rückkehr in das vorherige: Die Taste Off drücken. ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO 57/96 cod. 004770251 - 11/2008...
  • Seite 58: Menu Timer

    La seconda voce sulla prima riga potrà visualizzare: OFF = il programma non è attivo; LUN = lunedì; MAR = martedì; MER = mercoledì; GIOV = giovedì; VEN = venerdì; Fig. 7.6.5 SAB = sabato; DOM = domenica; 58/96 ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO cod. 004770251 - 11/2008...
  • Seite 59: Menu Betriebseinstellungen

    LUN = Montag; WED = Wednesday; MAR = Dienstag; THUR = Thursday; MER = Mittwoch; = Friday; GIOV = Donnerstag; = Saturday; VEN = Freitag; = Sunday; SAB = Samstag; DOM = Sonntag; ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO 59/96 cod. 004770251 - 11/2008...
  • Seite 60 Off per annullare le impostazioni. Se si programma un'accensione a pellet, la potenza della stufa, in fase di pellet, sarà quella ultima impostata. Fig. 7.6.10 Fig. 7.6.11 Fig. 7.6.12 60/96 ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO cod. 004770251 - 11/2008...
  • Seite 61 Off,um die Eingaben zu löschen. the fireplace in the pellet phase will be the last one set. Wird eine Zündung mit Pellets programmiert, ist die Leistung des Heizkamins, die zuletzt eingestellte. ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO 61/96 cod. 004770251 - 11/2008...
  • Seite 62 Off per annullarle. Per uscire dal menù: Premere il pulsante Off per uscire dal menù OROLOGIO. Premere il pulsante Off per uscire dal MENU SET STUFA. 62/96 ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO cod. 004770251 - 11/2008...
  • Seite 63: Menü Einstellung

    Press OFF to exit the FIREPLACE SET MENU. Um das Menü zu verlassen: Die Taste Off drücken, um das Menü UHR zu verlassen. Die Taste Off drücken, um das Menü BETRIEB DES HEIZKAMINS zu verlassen. ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO 63/96 cod. 004770251 - 11/2008...
  • Seite 64 Si visualizzeranno le ore residue alla prossima manutenzione straordinaria. Per uscire dal menù: Premere il pulsante Off per uscire dal menù ORE RESIDUE. Premere il pulsante Off per uscire dal MENU SET Fig. 7.6.19 STUFA. 64/96 ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO cod. 004770251 - 11/2008...
  • Seite 65: Totale Funk

    Die Taste Off drücken, um das Menü RESTLICHE Press OFF TO EXIT THE fireplace set menu. STUNDEN zu verlassen. Die Taste Off drücken, um das MENÜ BETRIEB DES HEIZKAMINS zu verlassen. ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO 65/96 cod. 004770251 - 11/2008...
  • Seite 66 Una volta impostato il valore di SET (ON) premere il pulsante “ ” la selezione si sposta sotto la scritta “ON” se il pallino Fig. 7.6.24 risulta pieno l'accensione automatica è abilitata, se vuoto l'accensione automatica è disabilitata. 66/96 ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO cod. 004770251 - 11/2008...
  • Seite 67: Ext. Start

    Ist der Punkt ausgefüllt, wurde die below the message “OFF” if the dot is full automatische Einschaltung aktiviert, ist er automatic shutdown is enabled, if empty leer, ist sie deaktiviert. automatic shutdown is disabled. ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO 67/96 cod. 004770251 - 11/2008...
  • Seite 68: Gestione Errori

    Fig. 7.7.1 7.7.1.2 ERRORE 502 Allarme sonda pellet. Si attiva quando si verifica un malfunzionamento della sonda dovuto a: - rottura della sonda; - interruzione del cablaggio della sonda. Fig. 7.7.2 68/96 ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO cod. 004770251 - 11/2008...
  • Seite 69: Fehlerbeseitigung

    This is activated when there is a malfunction of the auftritt, verursacht durch: sensor due to : - den Bruch des Fühlers; sensor failure; - Unterbrechung der Verkabelung des Fühlers. interruption of wiring of the sensor. ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO 69/96 cod. 004770251 - 11/2008...
  • Seite 70 2) controllare che il pellet non sia di cattiva qualità (es. umido); 3) disattivare l’errore come indicato al paragrafo 7.7.2. 7.7.1.7 ERRORE 510 Si manifesta nel caso in cui la morsettiera delle sonde risulta scollegata. Fig. 7.7.7 70/96 ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO cod. 004770251 - 11/2008...
  • Seite 71: Fehler

    3) den Fehler, wie im Absatz 7.7.2 beschrieben, deaktivieren. 7.7.1.7 ERROR 510 7.7.1.7 FEHLER 510 This occurs when the terminal block of the sensors is Wird ausgelöst, wenn die Klemmenleiste der Fühler disconnected. nicht angeschlossen ist. ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO 71/96 cod. 004770251 - 11/2008...
  • Seite 72 1) attendere che la stufa si sia raffreddata; 2) premere per 5 secondi il pulsante Off del pannello Fig. 7.7.11 comandi della stufa; 3) disattivare l'AVVISO 500 come indicato paragrafo 7.7.2. 72/96 ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO cod. 004770251 - 11/2008...
  • Seite 73: Fehler

    2) press the Off button on the control panel of the des Ofens drücken. stove for five seconds; 3) Den HINWEIS 500 wie in Paragraph 7.7.2 3) de-activate WARNING 500 as indicated in beschrieben deaktivieren. paragraph 7.7.2. ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO 73/96 cod. 004770251 - 11/2008...
  • Seite 74 E’ normale che al ripristino degli allarmi si verifichi l'AVVISO 500. Se l'allarme dovesse verificarsi due volte consecutive, contattare il Centro Assistenza Tecnica (CAT) Palazzetti per la risoluzione del problema. 7.7.3 Tabella riassuntiva Errori Codice ERRORE Descrizione Errore ERRORE 501 Sonda fumi guasta e/o relativo cablaggio interrotto.
  • Seite 75: Fehler 514

    If the alarm occurs twice consecutively, contact the Es ist normal, dass bei Alarmbehebungen der Palazzetti technical service centre for the resolution HINWEIS 500 erscheint. of the problem. Wird der Alarm zweimal hintereinander ausgelöst, den Technischen Kundendienst (CAT) Palazzetti für...
  • Seite 76 Questo avvertimento compare nel caso in cui all’interno della camera di combustione non è presente la condizione ideale per il buon funzionamento della stufa. In questo caso comparirà ad intermittenza l’AVVISO. Fig. 7.8.4 76/96 ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO cod. 004770251 - 11/2008...
  • Seite 77: Steuerung Der Hinweise

    Betrieb des Ofens stove. herrschen. In this case, the WARNING will appear intermittently. In diesem Fall erscheint intermittierend dieser HINWEIS. ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO 77/96 cod. 004770251 - 11/2008...
  • Seite 78 Fig. 7.9.2 3) aprire la portina ed effettuare tutte le operazioni di pulizia previste (cap. 8). Per interrompere questa funzione, è sufficiente premere il pulsante Off per due secondi. 78/96 ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO cod. 004770251 - 11/2008...
  • Seite 79: Zusammenfassende Tabelle Der Hinweise

    (chap. 8). Reinigungsarbeiten durchführen (Kap. 8). To interrupt this function, just press the Off button for Zum Unterbrechen dieser Funktion, reicht das Drücken two seconds. der Taste Off für zwei Sekunden. ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO 79/96 cod. 004770251 - 11/2008...
  • Seite 80: Manutenzione E Pulizia

    Utilizzare aspirapolvere adatti tipo “bidone”, dotati di filtro a maglie fini per evitare di: riversare in ambiente parte delle ceneri aspirate; danneggiare l'aspirapolvere stesso.per aspirazione Fig. 8.2.2 di particelle di una certa dimensione). 80/96 ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO cod. 004770251 - 11/2008...
  • Seite 81: Instandhaltung Und Reinigung

    Nur geeignete Staubsauger mit feinem Filter damaging the vacuum cleaner. verwenden, um zu vermeiden, dass: ein Teil der angesaugten Asche wieder in den Raum gelangt; der Staubsauger selbst beschädigt wird. ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO 81/96 cod. 004770251 - 11/2008...
  • Seite 82: Pulizia Del Vetro

    Si effettua con un panno umido o con della carta inumidita e passata nella cenere. Strofinare finchè il vetro è pulito. Non pulire il vetro durante il funzionamento della stufa e non utilizzare spugne abrasive. Fig. 8.2.5 82/96 ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO cod. 004770251 - 11/2008...
  • Seite 83: Regelmässige Reinigung

    Säubern von Küchenherden geeignet sind. do not use abrasive sponges. Die Glasscheibe nicht bei betriebenem Heizofen reinigen und keine Scheuerlappen verwenden. Die Türdichtung nicht feucht machen, da sie sich verbiegen kann. ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO 83/96 cod. 004770251 - 11/2008...
  • Seite 84: Pulizia Della Canna Fumaria

    Fig. 8.3.1 Fig. 8.3.2 MANUTENZIONE STRAORDINARIA La stufa ECOFIRE è un generatore di calore a combustibile solido e come tale necessità di un intervento annuale di manutenzione straordinaria che deve essere effettuato dal Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato della Palazzetti una volta all’anno e...
  • Seite 85: Reinigung Des Rauchfangs

    AUSSERORDENTLICHE INSTANDHALTUNG EXTRAORDINARY MAINTENANCE Der Heizofen ist ein Heizgenerator für die Beschickung The ECOFIRE stove is a heat generator that uses solid mit festen Brennstoffen und benötigt dadurch eine fuel and therefore requires annual extraordinary jährliche außerordentliche Wartung, die am Besten am...
  • Seite 86 La responsabilità per eventuali danni a persone ed animali ricade sempre sul proprietario. All’atto della demolizione la marcatura CE, il presente manuale e gli altri documenti relativi a questa stufa dovranno essere distrutti. 86/96 ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO cod. 004770251 - 11/2008...
  • Seite 87: Informationen Für Den Abriss Und Die Entsorgung

    Beim Abriss müssen das CE-Markenzeichen, dieses When the stove is demolished, the CE mark, this Handbuch und alle Unterlagen zu diesem Gerät manual and other documents concerning this stove, vernichtet werden. must be destroyed. ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO 87/96 cod. 004770251 - 11/2008...
  • Seite 88 SCHEMA IDRAULICO ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO - HYDRAULIC DIAGRAM ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO - HYDRAULISCHER SCHALTPLAN ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO Legenda, Legend, Legende, Légende, Leyenda, Legenda Termostato graduato fino a Circolatore 120°C circulator umlaufpumpe Graduated thermometre up to 120°C circulateur Bis 120°C gradiertes thermometer...
  • Seite 89 ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO 89/96 cod. 004770251 - 10/2008...
  • Seite 90 90/96 ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO cod. 004770251 - 10/2008...
  • Seite 91 ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO 91/96 cod. 004770251 - 10/2008...
  • Seite 92 92/96 ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO cod. 004770251 - 10/2008...
  • Seite 93: Schema Elettrico

    ..SMOKE EXHAUST FAN (1) Black - (2) White - (4) Red ..SENSORE DI HALL (1) Nero - (2) Bianco - (4) Rosso ..ROOM THERMOSTAT ..TERMOSTATO AMBIENTE ..PUMP ..POMPA ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO 93/96 cod. 004770251 - 10/2008...
  • Seite 94 ..DISPLAY ..RS 232 AUSSENGEWINDE ..KAPAZITIVER FÜHLER (1) Blau - (2) Schwarz - (3) Braun ..RAUCHABZUGSGEBLÄSE (1) Schwarz - (2) Weiß - (4) ..ROOM THERMOSTAT ..PUMP 94/96 ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO cod. 004770251 - 10/2008...
  • Seite 95 ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO 95/96 cod. 004770251 - 10/2008...
  • Seite 96 Max. power absorbed when working / Puissance maximum absorbée en fonctionnement / max. aufgenommene Leistung (Betrieb) / Potencia máx. absorbida en funcionamiento Potenza assorbita all’accensione elettrica 400 W Electric ignition / Allumage électrique / Elektrische Zündung / Encendido eléctrico 96/96 ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO cod. 004770251 - 10/2008...
  • Seite 97 DIMENSIONI - DIMENSIONS - DIMENSIONS - ABMESSUNGEN - DIMENSIONES Dimensioni (cm) Dimensions (cm) Abmessungen (cm) Dimensions (cm) Dimensiones (cm) ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO 97/96 cod. 004770251 - 10/2008...
  • Seite 98 Per maggiori informazioni tecniche, di Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook and is free to modify the features of its products without prior installazione o di funzionamento è operativo il: notice.

Inhaltsverzeichnis