Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
compass
®
210
Gebrauchsanweisung
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für proxomed compass 210

  • Seite 1 compass ® Gebrauchsanweisung...
  • Seite 2 Diese Gebrauchsanweisung gilt ausschließlich für die unten dargestellten Geräte. Falls das Gerät verändert wurde, verwenden Sie bitte die aktuelle Version. Modelle: compass ® 210 Ab-/Adduktor compass ® 210 Brustpresse/Ruderzug compass 210 Funktionsstemme vertikal compass 210 Haltungs-/Bruststabilisator ® ® compass 210 Hüftstrecker links compass 210 Hüftstrecker rechts ®...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Symbole und Aufkleber ......................5 Allgemein angewandte Symbole ..........................5 Angewandte Symbole für den Transport ......................6 Angewandte Aufkleber auf dem Gerät .........................7 Sicherheit ........................... 8 Korrekter Gebrauch Anwender ..........................8 Korrekter Gebrauch Standort ............................8 Verbotener Gebrauch ..............................9 Allgemeine Warnhinweise ............................9 Sicherheitshinweise ..............................10 Allgemein ..........................
  • Seite 4 10.3 Instandhaltungsanleitung des hydraulischen Widerstandsgebers für den Betreiber ..... 35 10.4 Reinigung ..................................36 10.5 Service ..................................... 37 Gewährleistung ........................38...
  • Seite 5: Symbole Und Aufkleber

    Symbole und Aufkleber Allgemein angewandte Symbole Abbildung Beschreibung Referenz Vorsicht Begleitpapiere zu Rate ziehen ISO 7000-0434 Gebrauchsanweisung zu Rate ziehen ISO 7000-1641 (DB 2004-01) Hersteller ISO 15223-1 CE Kennzeichen, als Nachweis dafür, dass das Produkt die geltenden Anforderungen in der EU erfüllt. Seriennummer ISO 7000-2498 DB 2004-01...
  • Seite 6: Angewandte Symbole Für Den Transport

    Angewandte Symbole für den Transport Abbildung Beschreibung Referenz TOP – oben hier NICHT stapeln Bruchgefahr Vor Nässe schützen Zerbrechlich...
  • Seite 7: Angewandte Aufkleber Auf Dem Gerät

    Angewandte Aufkleber auf dem Gerät Abbildung Beschreibung Referenz Mehrjahresprüfplakette Nächster Prüftermin (gegenzeichnet durch Lochung) Typenschild Hier sind sämtliche Geräte relevanten Informationen abgebildet. (Hersteller, Baujahr, Gerätebezeichnung/-linie, max. Benutzergewicht, Serien-Nr., elektr. Angaben) Anleitung beachten Wird zusätzlich angebracht bei Geräten mit elektr. Komponenten...
  • Seite 8: Sicherheit

    Sie haben sich für den Kauf unserer Trainingsgeräte entschieden. Für dieses Vertrauen danken wir Ihnen. Die Produkte des compass 210 wurden unter der Berücksichtigung anerkannter biomechanischer ® Erkenntnisse, sowie anatomischer und physiologischer Überlegungen konstruiert und dienen dem Training unterschiedlichster Muskelgruppen. Sicherheit Korrekter Gebrauch Anwender Vor Beginn des Trainings sollte sich der Trainierende z.
  • Seite 9: Verbotener Gebrauch

    Verbotener Gebrauch Eine falsche Übungsausführung sowie ein Übermaß an Training können von ernsthaften • Verletzungen bis zum Tod führen. Das Training ist sofort zu beenden sollte sich der Trainierende einer Ohnmacht nahe oder • benommen fühlen. Des Weiteren sollte ein Arzt kontaktiert werden. Eine Überbelastung des Probanden ist zu vermeiden.
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    Personen und Gegenstände gewährleistet sein, um jegliches Risiko einer Verletzung durch ausschwenkende Teile auszuschalten (insb. zu beachten bei Hüftstrecker links und rechts). Die Geräte Hüftstrecker links und rechts sind hierzu direkt, mit ausreichendem Abstand zur Durchführung der Übung, vor einer Wand zu positionieren. Das Gerät nur bestimmungsgemäß...
  • Seite 11: Allgemein

    Allgemein Identifizierung der Gebrauchsanweisung Die Version ist auf der letzten Seite angegeben. Sollten Modifikationen durch den Hersteller eine Änderung erfordern, so wird dies vom Hersteller durch eine neue Versionsnummer kenntlich gemacht. Modifikationen von Produkten Modifikationen von Produkten dürfen generell nur mit Originalteilen des Herstellers und von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden.
  • Seite 12 Absolute Kontraindikationen: Frische Frakturen (bis 4 Monate) • Akut operationswürdige Befunde • Zustand nach Bauchoperation (bis 4 Monate) • Zustand nach gynäkologischer Operation (bis 4 Monate) • Narbenbrüche • Missbildungen der Wirbelsäule: • Spina Bifida mit Befall von mehr als einem Wirbelsäulensegment Florider Morbus Scheuermann Skoliose im Wachstum von mehr als 30 Grad nach Cobb Schwere Gefäßerkrankungen:...
  • Seite 13: Beschreibung

    Beschreibung Die Produktlinie compass ® 210 umfasst neun Trainingsgeräte für das Kraft- und Kraftausdauertraining und sind speziell für den Einsatz in Fitness- und Präventionseinrichtungen vorgesehen. Das in der compass ® 210 verbaute hydraulische Widerstandssystem erlaubt je nach Gerät ein umfassendes konzentrisches Training verschiedenster Anteile der Skelettmuskulatur in beide Bewegungsrichtungen.
  • Seite 14: Compass ® 210 Ab-/Adduktor

    compass ® 210 Ab-/Adduktor Sitz Rückenpolster Oberschenkelpolster Unterschenkelpolster Hydraulisches Widerstandssystem Rahmen An diesem Gerät werden alle Muskelgruppen, die das Abspreizen und Heranziehen des Beines an den Körper ausführen, effektiv trainiert. Diese Muskelgruppen haben sowohl für Becken- und Hüftbereich als auch für das Kniegelenk stabilisierende Funktionen. Spezifische Patientenpositionierung Den Rücken stabil am hinteren Polster fixieren.
  • Seite 15: Compass ® 210 Schulterblattfixator/Stützstemme

    compass ® 210 Schulterblattfixator/Stützstemme Griff Hydraulisches Widerstandssystem Sattel Rahmen Bodenmarkierung An diesem Gerät kann zum einen die schulterblattfixierende Muskulatur trainiert werden, die für eine aufrechte, wirbelsäulenschonende Haltung besondere Bedeutung hat. In der zweiten Funktion wird die nackenumgebende Muskulatur trainiert. Spezifische Patientenpositionierung Sattelsitz entsprechend Körpergröße so einstellen, dass eine halbstehende Sitzpositionierung erreicht wird.
  • Seite 16: Compass ® 210 Brustpresse/Ruderzug

    compass ® 210 Brustpresse/Ruderzug Griff Sattel Fußpodest Hydraulisches Widerstandssystem Rahmen An diesem Gerät werden bei der Ruderzugbewegung alle dorsalen Muskelgruppen des Schultergürtels, die Armbeugemuskulatur und die Rückenmuskulatur im Bereich der Brustwirbelsäule trainiert, die für eine Aufrichtung der Wirbelsäule sorgen. Bei der Durchführung der Brustpressbewegung wird die Brust- und Armstreckmuskulatur trainiert. Spezifische Patientenpositionierung Sattelsitz entsprechend Körpergröße so einstellen, dass eine halbstehende Sitzpositionierung erreicht wird.
  • Seite 17: Compass ® 210 Brustpresse/Ruderzug Vertical

    compass ® 210 Brustpresse/Ruderzug vertical Sattel Griff Fußpodest Rahmen Hydraulisches Widerstandssystem An diesem Gerät werden bei der aufwärts gerichteten Ruderzugbewegung insbesondere die dorsalen Muskelgruppen des Schultergürtels, die Armbeugemuskulatur sowie die haltungsstabilisierende Rückenmuskulatur im Bereich der Brust- und Lendenwirbelsäule trainiert. Bei der Durchführung der abwärts gerichteten Brustpressbewegung werden insbesondere die Brust- und Armstreckmuskulatur sowie stabilisierende Muskeln des Schultergürtels trainiert.
  • Seite 18: Compass ® 210 Rumpfstrecker/-Beuger

    compass ® 210 Rumpfstrecker/-beuger Rückenpolster Polsterrolle Handgriff Sattel Rahmen Hydraulisches Widerstandssystem Bodenmarkierung An diesem Gerät wird sowohl die dorsale als auch die ventrale Rumpfmuskulatur trainiert. Spezifische Patientenpositionierung Sattelsitz entsprechend Körpergröße so einstellen, dass eine halbstehende Sitzpositionierung erreicht wird. Die Füße mit Hilfe der Bodenmarkierung symmetrisch platzieren. Unterarme symmetrisch und stabil an oder auf den Polsterrollen positionieren.
  • Seite 19: Compass ® 210 Haltungs-Bruststabilisator

    compass ® 210 Haltungs-Bruststabilisator Unterarmpolster Griff Sattel Fußpodest Hydraulisches Widerstandssystem Rahmen An diesem Gerät werden alle Muskelgruppen des Rückens und der Brustwirbelsäule trainiert, die für die Aufrichtung der Wirbelsäule sorgen und das Schultergelenk stabilisieren. Ebenso werden alle Muskelgruppen trainiert, die für die ventrale Stabilisation des Schultergürtels verantwortlich sind. Spezifische Patientenpositionierung Sattelsitz entsprechend Körpergröße so einstellen, dass eine halbstehende Sitzpositionierung erreicht wird.
  • Seite 20: Compass ® 210 Hüftstrecker Links

    compass ® 210 Hüftstrecker links Hydraulisches Widerstandssystem Unterarmpolster Griff Trittfläche Rahmen Bodenmarkierung An diesem Gerät wird die gesamte linke Hüftstreckmuskulatur trainiert. Spezifische Patientenpositionierung Unterarme symmetrisch auf dem Polster platzieren. Bei Bedarf die Handgriffe umfassen. Das Standbein leicht beugen und den Fuß parallel zur Bodenmarkierung ausrichten. Den Fuß des freien Beins auf der bewegliche Trittfläche so platzieren, dass die Fußspitze mit der Kante abschließt.
  • Seite 21: Compass ® 210 Hüftstrecker Rechts

    compass ® 210 Hüftstrecker rechts Hydraulisches Widerstandssystem Griff Unterarmpolster Trittfläche Rahmen Bodenmarkierung An diesem Gerät wird die gesamte rechte Hüftstreckmuskulatur trainiert. Spezifische Patientenpositionierung Unterarme symmetrisch auf dem Polster platzieren. Bei Bedarf die Handgriffe umfassen. Das Standbein leicht beugen und den Fuß parallel zur Bodenmarkierung ausrichten. Den Fuß des freien Beins auf der bewegliche Trittfläche so platzieren, dass die Fußspitze mit der Kante abschließt.
  • Seite 22: Compass ® 210 Funktionsstemme Vertical

    3.10 compass ® 210 Funktionsstemme vertical Griff Schulterpolster Hydraulisches Widerstandssystem Bodenmarkierung Rahmen Das Gerät ermöglicht ein funktionelles Training der kompletten Beinstreckschlinge. Spezifische Patientenpositionierung Die Schultern unter den Polstern platzieren. Griffe mit Handgelenken fest umfassen. Die Fußposition symmetrisch mit Hilfe der Bodenmarkierungen ausrichten. Wichtig: die Knie dürfen beim Beugen nicht über die Fußspitzen hinausragen.
  • Seite 23: Hydraulisches Widerstandsystem

    Hydraulisches Widerstandsystem Achtung: Die Einstellrädchen (silber) zur Belastungsanpassung sind nicht während des Trainings, bzw. der Bewegung des Widerstandssystems (Dämpfer) zu betätigen! Das hydraulische Widerstandssystem ist mit mechanischer und elektronischer Belastungssteuerung verfügbar. Die mechanische Variante erlaubt eine Anpassung des Widerstandes über am Kolben angebrachte Einstellrädchen mit Skalierung.
  • Seite 24: Technische Daten Zum Hydraulischen Widerstandsgeber

    Darstellung mechanischer Kolben Auge Kolbenstange Auge Befüllventil Einstellrad Technische Daten zum hydraulischen Widerstandsgeber Beschreibung Technische Daten Länge (Auge zu Auge) 370 - 393 mm Maximaler Hub 190 mm Breiteste Stelle 120 mm Augenbreite 16 mm Laschenbreite min. 20 mm Maximalkraft 10 kN Dämpfungsmedium Silikonöl...
  • Seite 25: Spezielle Sicherheitshinweise Zum Hydraulischen Widerstandsystem

    Spezielle Sicherheitshinweise zum hydraulischen Widerstandsystem Bei Wartungsarbeiten, die nur von durch proxomed autorisiertem Fachpersonal auszuführen • ® sind, ist das Tragen von Schutzbrillen zwingend erforderlich. Durch den technischen Aufbau des Dämpfers kann bei Wartungsarbeiten spontaner und explosionsartiger Druckabbau entstehen. Der Fülldruck beträgt 6 bar.
  • Seite 26: Details Zu Den Verschiedenen Varianten Des Hydraulischen Widerstandsystem

    Details zu den verschiedenen Varianten des hydraulischen Widerstandsystem Bezeichnung Beschreibung Widerstandsgeber Standard Widerstandsgeber-Variante für Ab-/Adduktor, Haltungs-/Bruststabilisator, Rumpfstrecker/-beuger, Schulterblattfixator/presse, Brustpresse/Ruderzug vertikal. Widerstandsgeber Brustpresse / Ruderzug Widerstandsgeber-Variante für Brustpresse/Ruderzug. Besonderheit: Verlängerung der Kolbenstange Widerstandsgeber Funktionsstemme / Hüftstrecker Das ist der Widerstandsgeber für Hüftstrecker links, Hüftstrecker rechts, Funktionsstemme.
  • Seite 27: Vorbereitung

    Vorbereitung Transport Die Geräte werden in der Regel komplett montiert durch unsere Mitarbeiter oder per Spedition angeliefert. Der Hersteller haftet nicht für transportbedingte Reklamationen, Schäden oder fehlende Teile, welche nicht sofort bei Anlieferung auf den Lieferpapieren schriftlich vermerkt sind. Lagerung Der Lagerort der Geräte sollte trocken, seewasserfrei und staubgeschützt sein und eine Lagertemperatur zwischen +5°C bis +45°C vorweisen.
  • Seite 28 Die folgende Abbildung zeigt anschaulich, mit welchem Platzbedarf für die einzelnen Versionen gerechnet werden muss (Beispieldarstellung). Zwischen dem Bewegungsausmaß der einzelnen Geräte sollte ein Abstand von min. 1m eingehalten werden. ca. 1 m ca. 1 m ca. 1 m Fläche bis nächstes Gerät Aktiver ca.
  • Seite 29: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Kontrollieren Sie vor Inbetriebnahme den ordnungsgemäßen Zustand der: ✓ Hydrauliken auf sichtbare Beschädigungen, besonders der jeweiligen Endbefestigung. ✓ Rastbolzen auf Funktion, der Rastknopf muss selbstständig einrasten. ✓ Standsicherheit. ✓ Schraubverbindungen – auf feste Verbindung prüfen. ✓ Schweißverbindungen – Sichtprüfung. ✓...
  • Seite 30: Übungsanleitung

    Das Training darf nicht als Explosivkrafttraining ausgeführt. Das Training ist in gleichmäßiger • moderater Geschwindigkeit auszuführen, um Druckspitzen im Trainingssystem und auf den Trainierenden zu vermeiden. Die Intensität sollte bei Trainingsbeginn betont leicht gewählt werden. Die Belastung wird dann • schrittweise gesteigert, um Überlastungen, die zu Problemen und Schmerzen bei Kunden führen können, zu vermeiden.
  • Seite 31: Zubehör

    Zubehör Folgende Zubehörteile können am Gerät angebracht werden: Artikel Bezeichnung Beschreibung 10667200 Aufstiegshilfe, Fußpodest Das Fußpodest ermöglicht eine optimale Nutzung der Geräte, indem es für kleinere Nutzer einen festen Stand garantiert. Wenn der Boden, während der Nutzung der Geräte, nicht erreicht werden kann ist der Gebrauch des Fußpodests zu empfehlen.
  • Seite 32 Belastung Max Patientengewicht 200 kg Ab-/Adduktor Max. Trainingsgewicht (Art. 10667500) Max. Gerätegewicht 102 kg Max Patientengewicht 200 kg Schulterblattfixator/Stützstemme Max. Trainingsgewicht (Art. 10668500) Max. Gerätegewicht 102 kg Max Patientengewicht 200 kg Brustpresse/Ruderzug Max. Trainingsgewicht (Art. 10667600) Max. Gerätegewicht 70 kg Max Patientengewicht 200 kg Brustpresse/Ruderzug vertikal...
  • Seite 33 Umgebungsbedingungen Betrieb Temperatur +5° bis +45° Celsius Luftfeuchtigkeit <65% Transport und Lagerung Temperatur +5° bis +45° Luftfeuchtigkeit <65% gesetzliche Anforderungen Stationäre Trainingsgeräte ISO 20957-1, ISO 957-2 Klassifizierung ISO 20957-1 Verwendungsklasse Zertifikate Qualitätsmanagement Zertifikat EN ISO 13485:2016 Medizinprodukte...
  • Seite 34: Instandhaltung

    Sollten Sie wider Erwarten eine Beschädigung feststellen, beenden Sie sofort das Training und informieren Sie den Übungsleiter. Bei Geräteproblemen, die Sie selbst nicht auf einfache Weise lösen können, verständigen Sie auf jeden Fall den Service von proxomed . Der autorisierte Service wird Ihnen schnell und kompetent helfen oder ®...
  • Seite 35: Instandhaltungsanleitung Des Hydraulischen Widerstandsgebers Für Den Betreiber

    Grundsätzlich ist der Dämpfer mit seinen Gleitflächen frei von grober Verschmutzung zu halten. Die Gleitfläche der Kolbenstange ist in regelmäßigen Abständen von Schmutz und Staubresten zu befreien. Nach dem Reinigen empfiehlt es sich, die Gleitfläche mit geeigneten Schmiermitteln aus dem Fachhandel zu behandeln. Die geeigneten Schmiermittel können über die proxomed ® bezogen werden.
  • Seite 36: Reinigung

    10.4 Reinigung Rahmenteile Reinigen Sie die Rahmenteile regelmäßig mit einem feuchten Lappen und milder Seife, um aggressive Schweißrückstände zu entfernen. Griffe, Polster Nach dem Trainingsbetrieb desinfizieren Sie die Griffstücke, Polster bitte mit Desinfektionsmitteln. Eine Liste entsprechende Desinfektionsmittel finden Sie auf www.servicehelper.de. Entsprechende Reinigungsprodukte erhalten Sie auf www.proxomedshop.de.
  • Seite 37: Service

    10.5 Service Zufrieden? Dann teilen Sie Ihre Erfahrungen und vernetzen sich mit uns! Und wenn doch mal etwas ist? Wir kümmern uns darum! Und mit der Beantwortung unseren W-Fragen (trouble shooting) geht es noch schneller! Kontakt Schweiz +41 52 762 16 17* +41 52 762 14 70 +41 76 362 64 81 *Mo-Fr 8-17Uhr...
  • Seite 38: Gewährleistung

    Wir senden ein Austauschgerät. Die defekten Teile werden innerhalb von 48 Stunden durch den Kunden an uns zurückgesandt. Anderenfalls erfolgt die Berechnung der gelieferten Ersatzteile. Falls die Ursachen außerhalb des Gewährleistungs-/Garantiebereiches liegen, so behält sich proxomed ® die Berechnung aller Reparaturkosten vor.
  • Seite 39 Notizen...
  • Seite 40 Hersteller Hauptsitz Deutschland: proxomed Medizintechnik GmbH ® Daimlerstraße 6 63755 Alzenau Tel.: +49 6023 9168-0 info@proxomed.com www.proxomed.com Office Schweiz: proxomed ® Medizintechnik Seestrasse 161 8266 Steckborn Tel.: +41 52762 1300 info@proxomed.ch www.proxomed.ch proxomed ® ist ein durch die TÜV SÜD Product Service GmbH zertifiziertes Unternehmen.

Inhaltsverzeichnis