Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Manual/Bruksanvisning/Gebrauchsanweisung/Käyttöohje
Massage gun
Massagepistol / Massasjepistol /
Massagepistole / Lihashuoltovasara
ENG
SE
NO
DE
FI
Item no. 758011740101

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für RUSTA 758011740101

  • Seite 1 Manual/Bruksanvisning/Gebrauchsanweisung/Käyttöohje Massage gun Massagepistol / Massasjepistol / Massagepistole / Lihashuoltovasara Item no. 758011740101...
  • Seite 2: Safety Instructions

    Read through the entire manual Thank you for choosing to purchase a product from Rusta! before installation and use! SAFETY INSTRUCTIONS • To ensure safe and proper operation, please read the instructions carefully before use. The user is responsible for any...
  • Seite 3 any other humid environment. • Keep the product away from water, fire and corrosive environments. • Please comply with the safety regulations during use. • Please do not use on any part of your body that has undergone surgery. • Do not allow the massager to be used on people with skin damage, redness, inflammation, congestion and other uncomfortable symp-...
  • Seite 4 be used on patients with blood diseases, such as a tendency to bleed, osteoporosis, soft tissue diseases or stroke. • Please do not use if you have slow movement, physical or mental dysfunction, or intellec- tual disability. Please follow your doctor’s advice when using this product.
  • Seite 5 guidance and care of a parent or person with supervisory ability. • If you need to clean the exterior of the massager, use alcohol-so- aked cotton to clean it, not water. • Do not use sharp objects to scratch or stab the product. •...
  • Seite 6 disconnect the product from the power supply immediately. • Do not disassemble or repair the product yourself. • Some products have a hot moxi- bustion function, and the surface of the product may get hot. Pe- ople who are insensitive to heat must pay attention when using such products.
  • Seite 7 PRODUCT OVERVIEW The massage gun includes three massage heads and a charging cable. Massage gun 3 massage heads Charging cable 1. Replaceable massage head 2. Light indicator 3. On/off & mode button 4. USB port for charging.
  • Seite 8 SPECIFICATIONS Voltage: 5V DC Power: Battery: 2200mAh Dimensions: L47 x W90 x H152 mm Weight: 530 g Cord lenght: 0.6 m (USB-C) GET STARTED! Use no more than twice a day for the recommended time, a maxi- mum of 10 minutes each time. PAY ATTENTION BEFORE USE •...
  • Seite 9 • When the indicator light is pink, charging is in progress. Once the light turns green, charging is complete. • It is normal for the product to heat up slightly during charging. • Charging time is 4–5 hours. • Use 8 times for 10 minutes at a time when fully charged. (How long a full charge lasts will vary depending on the massage intensity.) •...
  • Seite 10 This product cannot be used while charging. • Fit or replace the massage head. Press the power button. • On/off: Press and hold the “on/off” button for two seconds. The massager will start up and the indicator light will be light green. It will run at a slow speed by default.
  • Seite 11 TROUBLESHOOTING AND RESET If you experience faulty operation, please check the product. If the fault cannot be corrected or the product still will not operate satisfactorily, unplug it from the power supply and have it repaired by a professional technician. Please do not disassemble the product yourself! Basic faults Possible causes...
  • Seite 12 ENVIRONMENT AND RECYCLING Used products should be handled separately from household waste. They should be taken for recycling in accordance with local rules for waste management. NOTE! • The battery must be removed from the appliance before it is discarded. •...
  • Seite 13: Säkerhetsanvisningar

    Tack för att du valt att köpa en Läs igenom hela bruksanvisningen produkt från Rusta! innan montering och användning! SÄKERHETSANVISNINGAR • För säker och korrekt drift ska instruktionerna läsas igenom noggrant före användning. Användaren är ansvarig för eventuella konsekvenser som orsakas av felaktig användning...
  • Seite 14 • Använd inte i badrum eller annan fuktig miljö. • Håll produkten borta från vatten, eld och frätande miljöer. • Följ säkerhetsföreskrifterna under användning. • Använd inte på någon del av kroppen som har genomgått en operation. • Massagepistolen får inte använ- das på...
  • Seite 15 hälsoproblem. • Massagepistolen får inte använ- das på patienter med blod- sjukdomar, såsom tendens att blöda, osteoporos, mjukvävnads- sjukdomar eller stroke. • Använd inte om du har långsam rörelseförmåga, fysisk eller psy- kisk dysfunktion eller intellektu- ell funktionsnedsättning. Följ din läkares anvisningar när du använder denna produkt.
  • Seite 16 6–12 år får endast använda mas- sagepistolen under övervakning av en förälder eller annan vuxen. • Om utsidan av massagepistolen behöver rengöras ska bomull indränkt med alkohol, inte vatten, användas. • Använd inte vassa föremål för att repa eller hugga produkten. •...
  • Seite 17 • Om du upplever något onormalt under användningen ska apparaten omedelbart kopplas bort från strömförsörjningen. • Försök inte ta isär eller reparera produkten själv. • Vissa produkter har en varm moxibustionsfunktion och ytan på produkten kan bli varm. Personer som är okänsliga för värme måste iaktta uppmärksamhet vid användning av sådana produkter.
  • Seite 18 PRODUKTÖVERSIKT Till massagepistolen ingår tre massagehuvuden & en laddningskabel. Massagepistol 3 massagehuvuden Laddningskabel 1. Utbytbart massagehuvud 2. Ljusindikator 3. På/av- och lägesknapp 4. USB-port för laddning...
  • Seite 19 SPECIFIKATIONER Spänning: 5V DC Effekt: Batteri: 2200mAh Mått: L47 x B90 x H152 mm Vikt: 530 g Sladdlängd: 0,6 m (USB-C) KOM IGÅNG! Använd högst två gånger om dagen under den rekommenderade tiden, högst 10 minuter per gång. VAR UPPMÄRKSAM FÖRE ANVÄNDNING •...
  • Seite 20 LADDNING • Sätt i typ C-kontakten på USB-kabeln i typ C-uttaget på massagepi- stolen och anslut den andra änden till en USB-adapter. • När indikatorlampan är rosa laddas apparaten. När lampan blir grön är laddningen klar. • Det är normalt att produkten värms upp något under laddningen. •...
  • Seite 21 ANVÄNDNING Denna produkt kan inte användas under laddning. • Montera eller montera om massagehuvudet. Tryck på strömbrytaren. • På/av: Tryck och håll ned ”På/av”-knappen i två sekunder. Mas- sagepistolen startar och indikatorlampan blir ljusgrön. Standard- inställningen är låg hastighet. • Justera intensitet: Tryck kort på/av-knappen för att justera mas- sagepistolen till en av fem hastigheter, från svag till stark och från stark till svag cykeljustering.
  • Seite 22 FELSÖKNING OCH ÅTERSTÄLLNING Kontrollera produkten om du upplever felaktig drift. Om felet inte kan åtgärdas eller om produkten fortfarande inte fungerar tillfreds- ställande ska den kopplas från strömförsörjningen och repareras av en professionell tekniker. Försök inte att ta isär produkten själv! Grundläggande fel Tänkbara orsaker Grundläggande felsöknings-...
  • Seite 23 MILJÖ OCH ÅTERVINNING Uttjänt produkt ska hanteras separat från hushållsavfall och lämnas in för återvinning enligt lokala regler för avfallshantering OBS! • Batteriet måste tas ut ur apparaten innan det kasseras. • Apparaten måste vara avstängd när batteriet tas ur. •...
  • Seite 24: Sikkerhetsinstruksjoner

    Takk for at du valgte å kjøpe Les gjennom hele bruksanvisningen et produkt fra Rusta! før installasjon og bruk! SIKKERHETSINSTRUKSJONER • Les bruksanvisningen nøye før bruk for å sørge for at appara- tet brukes på en sikker og riktig måte. Brukeren er ansvarlig for...
  • Seite 25 andre fuktige omgivelser. • Hold produktet unna vann, flam- mer og etsende miljøer. • Følg sikkerhetsforskriftene under bruk. • Skal ikke brukes på noen deler av kroppen som har gjennomgått kirurgi. • Ikke bruk massasjeapparatet på personer med hudskader, rødhet, betennelse, forstoppelse og an- dre ubehagelige symptomer.
  • Seite 26 pasienter med blodsykdommer, for eksempel blødningstenden- ser, osteoporose, bløtvevs- sykdommer eller slag. • Ikke bruk massasjeapparatet hvis du beveger deg sakte eller har redusert fysisk eller mental funksjon eller intellektuell funks- jonsnedsettelse. Følg legens råd når du bruker dette produktet. •...
  • Seite 27 • Hvis du får behov for å rengjøre massasjeapparatet utvendig, må du bruke bomull fuktet med sprit, ikke vann. • Unngå skarpe gjenstander som kan lage riper i eller perforere produktet. • Dette er et elektronisk hushold- ningsprodukt, ikke medisinsk utstyr.
  • Seite 28 • Ikke demonter eller reparer pro- duktet selv. • Noen produkter har en varm moxibustion-funksjon, og pro- duktets overflate kan bli varm. Personer som er insensitive til varme, må være forsiktige ved bruk av slike produkter. ADVARSEL! Dersom instruksjonene ikke følges kan det føre alvorlig skade på...
  • Seite 29 PRODUKTOVERSIKT Massasjepistolen leveres med tre massasjehoder og en ladekabel. Massasjepistol 3 massasjehoder Ladekabel 1. Utskiftbart massasjehode 2. Lysindikator 3. Av/på- og innstillingsknapp 4. USB-port for lading.
  • Seite 30 SPECIFIKASJONER Spenning: 5V DC Effekt: Batteri: 2200mAh Mål: L47 x B90 x H152 mm Vekt: 530 g Ledningslengde: 0,6 m (USB-C) KOM I GANG! Skal ikke brukes mer enn to ganger per dag i anbefalt tid, maksi- malt 10 minutter hver gang. VÆR FORSIKTIG FØR BRUK •...
  • Seite 31 • Når indikatorlampen lyser rosa, lades apparatet. Når lyset blir grønt, er ladingen fullført. • Det er normalt at produktet blir litt varme under lading. • Ladetiden er 4–5 timer. • Apparatet kan brukes 8 ganger i 10 minutter om gangen når det er fulladet.
  • Seite 32 BRUK Dette produktet kan ikke brukes under lading. • Sett på eller bytt ut massasjehodet. Trykk på av/på-knappen igjen. • Av/på: Trykk på og hold inne av/på-knappen. Massasjeapparatet starter og indikatorlampen lyser grønt. Det kjører på lav hastighet som standard. •...
  • Seite 33 FEILSØKING OG TILBAKESTILLING Kontroller produktet hvis du opplever at det ikke fungerer som det skal. Hvis feilen ikke kan korrigeres eller produktet fortsatt ikke fungerer tilfredsstillende, må du trekke ut kontakten og ta det med til en profesjonell reparatør. Ikke demonter produktet selv! Grunnleggende feil Mulige årsaker Grunnleggende feilsøkings-...
  • Seite 34 MILJØ OG RESIRKULERING Utslitt produkt skal ikke kastes i husholdningsavfall, men leveres til gjenvinning i henhold til lokale regler for avfallshåndtering. MERK! • Ta ut batteriet fra apparatet før du kaster det. • Apparatet må være avslått når batteriet tas ut. •...
  • Seite 35: Sicherheitshinweise

    Vor der Montage und Benutzung Danke, dass du dich für den die gesamte Gebrauchsanleitung Kauf eines Produktes von Rusta durchlesen! entschieden hast! SICHERHEITSHINWEISE • Lies die Anleitung vor dem Ge- brauch sorgfältig durch, um einen sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten. Der Benutzer ist für alle Folgen, die...
  • Seite 36 Verwendung des Massagegeräts beeinträchtigen könnten. • Nicht im Badezimmer oder in einer anderen feuchten Umgebung verwenden. • Von Wasser, Feuer und korrosi- ven Umgebungen fernhalten. • Beachte bei der Verwendung bitte die Sicherheitsvorschriften. • Bitte nicht an Stellen anwenden, an denen du operiert wurdest. •...
  • Seite 37 oder bestätigten akuten Erkran- kungen, Hautkrankheiten, bösartigen Tumoren oder an- deren gesundheitlichen Problemen verwendet werden. • Das Massagegerät darf nicht bei Patienten mit Osteoporose, Weichteilerkrankungen, Schlag- anfall oder Bluterkrankungen, wie z. B. Blutungsneigung, ver- wendet werden. • Bitte nicht verwenden, wenn du unter Bewegungsverlangsam- ung, körperlichen oder geistigen Funktionsstörungen oder einer...
  • Seite 38 • Bitte höre auf, das Massagegerät zu benutzen, wenn du während der Anwendung ein Unbehagen verspürst. • Benutze das Massagegerät nicht während der Schwangerschaft oder deiner Periode. • Die Verwendung des Massagege- räts ist für Kinder unter 6 Jahren nicht erlaubt. Kinder im Alter von 6–12 Jahren dürfen das Massagegerät nur unter Anlei- tung und Aufsicht eines Elternte-...
  • Seite 39 Wasser. • Das Gerät darf nicht mit scharfen Gegenständen zerkratzt oder zerstochen werden. • Dies ist ein elektronisches Gesundheitsprodukt für den Heimgebrauch, kein medizi- nisches Gerät. Es ist nicht zu Diagnose-, Behandlungs- oder anderen kommerziellen Zwecken geeignet. • Bitte verwende zum Aufladen das vom Händler zur Verfügung gestellte Ladegerät und beachte die Sicherheitsvorschriften...
  • Seite 40 das Gerät bitte sofort vom Strom- netz. • Nimm das Gerät nicht selbst au- seinander oder repariere es. • Einige Produkte haben eine Moxibustion-Funktion, und die Oberfläche des Produkts kann heiß werden. Hitzeunempfind- liche Menschen sollten bei der Verwendung dieser Produkte besonders vorsichtig sein.
  • Seite 41 PRODUKTÜBERSICHT Die Massagepistole enthält drei Massageköpfe und ein Ladekabel. Massagepistole 3 Massageköpfe Ladekabel 1. Austauschbarer Massagekopf 2. Kontrollleuchte 3. Ein/Aus- & Modus-Taste 4. USB-Anschluss zum Aufladen.
  • Seite 42 PRODUKTBESCHREIBUNG Spannung: 5V DC Leistung: Batterie: 2200mAh Maße: L47 x W90 x H152 mm Gewicht: 530 g Kabellänge: 0,6 m (USB-C) ERSTE SCHRITTE! Nicht häufiger als zweimal am Tag für jeweils maximal 10 Minuten verwenden. VOR DER VERWENDUNG ZU BEACHTEN •...
  • Seite 43 sagegerät und verbinde das andere Ende mit einem USB-Adapter. • Wenn die Kontrollleuchte rosa leuchtet, lädt das Gerät. Sobald die Kontrollleuchte grün leuchtet, ist der Ladevorgang abgeschlossen. • Es ist normal, dass sich das Produkt während des Ladevorgangs leicht erwärmen. •...
  • Seite 44 GEBRAUCH Dieses Produkt kann während des Ladens nicht verwendet werden. • Montiere oder wechsle den Massagekopf. Drücke die Power-Taste. • Ein/Aus: Halte die Ein/Aus-Taste für zwei Sekunden gedrückt. Das Massagegerät schaltet sich ein und die Kontrollleuchte leuchtet hell- grün. Es läuft standardmäßig mit einer langsamen Geschwindigkeit. •...
  • Seite 45 • Manuelles Ausschalten: Halte die Ein/Aus-Taste für zwei Sekunden gedrückt. Die Kontrollleuchte wird nacheinander hellgrün, sma- ragdgrün, lila, rosa und himmelblau. FEHLERBEHEBUNG UND ZURÜCKSETZEN Bitte überprüfe das Gerät, wenn du eine Fehlfunktion feststellst. Wenn der Fehler nicht behoben werden kann oder das Gerät immer noch nicht zufriedenstellend funktioniert, trenne es vom Stromnetz und lasse es von einem professionellen Techniker reparieren.
  • Seite 46 UMWELT UND RECYCLING Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss je nach den kommunalen Bestimmungen für Abfall- beseitigung einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten übergeben werden. HINWEIS! •...
  • Seite 47: Turvallisuusohjeet

    Lue koko käyttöohje ennen Kiitos Rusta-tuotteen kokoamista ja käyttämistä! ostamisesta! TURVALLISUUSOHJEET • Turvallisen ja asianmukaisen käytön varmistamiseksi lue käyttöohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöä. Käyttäjä vastaa kaikista tuotteen virheellisestä käytöstä tai näiden ohjeiden nou- dattamatta jättämisestä mahdol- lisesti aiheutuvista seurauksista. • Säilytä käyttöohje tulevaa käyttöä...
  • Seite 48 • Älä käytä tuotetta kylpyhuonees- sa tai muussa kosteassa ympäristössä. • Pidä tuote loitolla vedestä, avotulesta ja syövyttävistä ympäristöistä. • Noudata turvallisuusohjeita tuot- teen käytön aikana. • Älä käytä tuotetta kehon osalle, jolle on tehty jokin kirurginen toimenpide. • Lihashuoltovasaraa ei pidä käyttää, jos henkilöllä...
  • Seite 49 • Lihashuoltovasaraa ei pidä käyttää, jos henkilöllä on jokin veritauti, kuten verenvuototaipu- mus, osteoporoosi, pehmytku- dossairaus tai halvaus. • Lihashuoltovasaraa ei pidä käyttää, jos henkilön liikkeet ovat hitaita tai jos henkilöllä on jokin fyysinen tai psyykkinen toimintahäiriö tai kehitysvamma. Noudata lääkärin ohjeita tuotteen käytössä.
  • Seite 50 6–12-vuotiaat lapset voivat käyttää lihashuoltovasaraa vain vanhemman tai heitä valvovan henkilön ohjauksessa. • Jos lihashuoltovasaran ulkopinta on puhdistettava, käytä siihen alkoho- lilla kostutettua liinaa, ei vettä. • Älä naarmuta tai pistä tuotetta terävillä esineillä. • Lihashuoltovasara on kotitalous- käyttöön tarkoitettu terveyden- hoitotuote, ei lääkinnällinen laite.
  • Seite 51 latauksen aikana. • Jos käytön aikana tapahtuu jota- kin tavallisesta poikkeavaa, irrota tuote välittömästi virtaläh- teestä. Älä pura tai korjaa tuotetta itse. • Joissakin tuotteissa on moksi- bustiotoiminto, jolloin tuotteen pinta voi kuumentua. Lämpö- herkkien henkilöiden on noudatettava varovaisuutta täl- laisia tuotteita käytettäessä.
  • Seite 52 TUOTTEEN ESITTELY Hierontavasarassa on kolme hierontapäätä ja latauskaapeli. Lihashuoltovasara 3 hierontapäätä Latauskaapeli 1. Vaihdettava hierontapää 2. Merkkivalo 3. Virta- ja tilapainike 4. USB-portti lataamista varten.
  • Seite 53 TEKNISET TIEDOT Jännite: 5V DC Teho: Akku: 2200mAh Mitat: P47 x L90 x K152 mm Paino: 530 g Johdon pituus: 0,6 m (USB-C) KÄYTÖN ALOITTAMINEN Käytä tuotetta enintään kaksi kertaa päivässä suositellun ajan, enin- tään 10 minuuttia kerrallaan. KIINNITÄ HUOMIOTA SEURAAVIIN ENNEN TUOTTEEN KÄYTTÖÄ •...
  • Seite 54 vaan C-tyypin liitäntään ja toinen pää USB-sovittimeen. • Kun merkkivalo palaa vaaleanpunaisena, lataus on käynnissä. Kun valo muuttuu vihreäksi, akku on ladattu täyteen. • On normaalia, että tuote lämpenevät hieman latauksen aikana. • Latausaika on 4–5 tuntia. • Tuotetta voidaan käyttää 8 kertaa 10 minuuttia kerrallaan, kun se on ladattu täyteen.
  • Seite 55 KÄYTTÖ Tuotetta ei voi käyttää latauksen aikana. • Aseta tai vaihda hierontapää. Paina virtapainiketta. • Virtapainike: Paina virtapainiketta kahden sekunnin ajan. Lihashuolto- vasara käynnistyy ja merkkivalo palaa vaaleanvihreänä. Lihashuolto- vasara toimii oletusarvoisesti hitaalla nopeudella. • Voimakkuuden säätö: valitse jokin viidestä nopeudesta heikosta voimakkaaseen painamalla virtapainiketta lyhyesti.
  • Seite 56 VIANMÄÄRITYS JA NOLLAUS Jos tuotteessa ilmenee toimintahäiriö, tarkista tuote. Jos vikaa ei voi korjata tai tuote ei vieläkään toimi tyydyttävästi, irrota se virtalähteestä ja vie ammattilaisen korjattavaksi. Älä pura tuotetta itse! Yleiset viat Mahdollisia syitä Yleisiä toimintatapoja Tuote ei käynnisty Akun varaustaso Jos kyllä, lataa akku alhainen...
  • Seite 57 AKUN IRROTTAMINEN Kun tuote on tullut elinkaarensa päähän, se on toimitettava kierrätykseen paikallisten määräysten mukaisesti. Sitä ei saa hävittää talousjätteenä. HUOMAUTUS! • DAkku on irrotettava laitteesta ennen sen toimittamista kier- rätykseen. • Laitteesta on katkaistava virta ennen akun irrottamista. • Akut on hävitettävä turvallisesti. AKUN IRROTTAMISEN VAIHEET •...
  • Seite 58 NOTES / ANTECKNINGAR / NOTATER / NOTIZEN / MUISTIINPANOJA .....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 59 .....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 60 Hjemmesida: www.rusta.com E-post: customerservice@rusta.com Kundenservice Rusta Kundenkontakt: Kundenservice Rusta Box 5064, 194 05 Upplands Väsby, SCHWEDEN Website: www.rusta.com E-mail: customerservice@rusta.com Rustan asiakaspalvelu Kuluttajapalvelu: Kuluttajapalvelu Rusta, Box 5064, 194 05 Upplands Väsby, RUOTSI Sivusto: www.rusta.com Sähköposti: customerservice@rusta.com Item. no 758011740101 09/2021...