Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
(GB) user manual - 4
(FR) mode d'emploi - 9
(PT) manual de serviço - 14
(LV) lietošanas instrukcija - 20
(HU) felhasználói kézikönyv - 30
(RO) Instrucţiunea de deservire - 25
(RU) инструкция обслуживания - 49
(MK) упатство за корисникот - 33
(SL) navodila za uporabo - 47
(PL) instrukcja obsługi - 75
(HR) upute za uporabu - 44
(DK) brugsanvisning - 63
(SR) Корисничко упутство - 61
(AR) ‫دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
AD 2940
- 68
1
(DE) bedienungsanweisung - 6
(ES) manual de uso - 12
(LT) naudojimo instrukcija - 17
(EST) kasutusjuhend - 22
(BS) upute za rad - 28
(CZ) návod k obsluze - 35
(GR) οδηγίες χρήσεως - 38
(NL) handleiding - 40
(FI) manwal ng pagtuturo - 51
(IT) istruzioni operative - 56
(SV) instruktionsbok - 54
(UA) інструкція з експлуатації - 65
(SK) Používateľská príručka - 56
(BG)
Инструкция за употреба
- 71

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Adler europe AD 2940

  • Seite 1 AD 2940 (GB) user manual - 4 (DE) bedienungsanweisung - 6 (FR) mode d'emploi - 9 (ES) manual de uso - 12 (PT) manual de serviço - 14 (LT) naudojimo instrukcija - 17 (LV) lietošanas instrukcija - 20 (EST) kasutusjuhend - 22 (HU) felhasználói kézikönyv - 30...
  • Seite 4 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Seite 5: Description Of The Device

    immediately remove the power plug or power adaptor from the socket. If the device is powered, do not put hands in the water. Have the device checked by the qualified electrician before using it again. 18. Do not touch the device or power adaptor with wet hands. 19.
  • Seite 6 2. Press firmly on the lever to the right or to the left and select the desired length. (15) 3. The lengths that are available are 3mm, 4mm, 5mm, 6mm, and 7mm. 4. You can also take off the length comb by pushing on the back of the comb upwards to release it. 5.
  • Seite 7 8.Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, sollte das Produkt zum Austausch an eine professionelle Servicestelle gebracht werden, um gefährliche Situationen zu vermeiden. 9. Verwenden Sie das Produkt niemals mit einem beschädigten Netzkabel oder wenn es fallen gelassen oder auf andere Weise beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig funktioniert.
  • Seite 8: Beschreibung Des Geräts

    29. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Badewanne. 30. Verwenden Sie das Gerät nicht bei schlafenden Personen. 31. Stellen Sie das Gerät während des Betriebs nicht auf nasse Oberflächen oder Kleidung. 32. Das Gerät ist nicht dafür ausgelegt, mit externen Zeitplänen oder separaten Fernsteuerungssystemen zu arbeiten.
  • Seite 9 FRANÇAIS FRANÇAIS CONDITIONS DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ D'UTILISATION VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE Les conditions de garantie sont différentes si l'appareil est utilisé à des fins commerciales. 1.Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et toujours respecter les instructions suivantes.
  • Seite 10: Descriptif De L'appareil

    ne dépassant pas 30 mA. Contactez un électricien professionnel à ce sujet. 15. N'utilisez jamais cet appareil à proximité de l'eau, par exemple : sous la douche, dans une baignoire ou au-dessus d'un évier rempli d'eau. 16. Si vous utilisez l'appareil dans la salle de bain après utilisation, retirez la fiche d'alimentation de la prise, car la proximité...
  • Seite 11 Utilisation de l'appareil : 1. Choisissez d'abord la tête de rasoir nécessaire. 2. Tirez la tête actuellement insérée vers le haut. Il va sortir. 3. Prenez la nouvelle tête et faites correspondre la bosse à la base de la tête avec l'encoche sur la tête du rasoir. (9, 10, 11) 4.
  • Seite 12 ESPAÑOL CONDICIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE LA SEGURIDAD DE USO POR FAVOR LEA CUIDADOSAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS Las condiciones de la garantía son diferentes si el dispositivo se utiliza con fines comerciales. 1. Antes de usar el producto, lea atentamente y cumpla siempre con las siguientes instrucciones.
  • Seite 13: Descripción Del Dispositivo

    la bañera o encima del fregadero lleno de agua. 16. Si usa el dispositivo en el baño después de usarlo, desconecte el enchufe de la toma de corriente, ya que la proximidad del agua presenta riesgos, incluso si el dispositivo está apagado.
  • Seite 14 3. Tome el nuevo cabezal y haga coincidir la protuberancia en la base del cabezal con la muesca en el cabezal de la afeitadora. (9, 10, 1 1) 4. Empuje el cabezal nuevo en el enchufe de la afeitadora. (9, 10, 11) 5.
  • Seite 15 e estão cientes dos perigos associados ao seu funcionamento. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção do dispositivo não devem ser realizadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e essas atividades sejam realizadas sob supervisão.
  • Seite 16: Descrição Do Dispositivo

    26. Troque os acessórios somente quando a unidade estiver desligada. 27. Use apenas acessórios originais. 28. Para remover pêlos de dentro da máquina, use apenas a escova incluída. 29. Não use o aparelho no banho. 30. Não use o aparelho em pessoas que estejam dormindo. 31.
  • Seite 17 Tensão de entrada: 5V 1A Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem- se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente.
  • Seite 18 16. Kai įrenginys yra naudojamas vonios kambaryje, po naudojimo reikia išimti kištuką iš lizdo, nes vanduo kelia grėsmę net ir tada, kai įrenginys yra išjungtas. 17. Negalima prileisti prie įrenginio ir maitintuvo sušlapimo. Kuomet įrenginys įkris į vandenį, reikia nedelsiant ištraukti kištuką ir maitintuvą iš tinklinio lizdo. Negalima mirkyti rankų vandenyje, kai įrenginys yra įjungtas į...
  • Seite 19: Techniniai Duomenys

    Kirpimo mašinėlė: Uždėti kirpimo galvutę (2). Kad reguliuoti kirpimą ilgį galima uždėti ant kirptuko antgalį (3). Perstumiant antgalį po galvutę galima pasirinkti norimą kirpimo ilgį. Pradėkite kirpimą nukreipiant mašinėlę kartu su šukų antgaliu, "prieš plauką" kryptimi.. Šį veiksmą reikia atlikti lėtai ir vienodame greityje.
  • Seite 20 LATVIEŠU DROŠĪBAS NOSACĪJUMI SVARĪGI NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANAS DROŠĪBU, LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET NĀKAMĀM ATZINĒM Garantijas nosacījumi ir atšķirīgi, ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem. 1.Pirms produkta lietošanas, lūdzu, uzmanīgi izlasiet un vienmēr ievērojiet tālāk sniegtos norādījumus. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies nepareizas lietošanas rezultātā.
  • Seite 21: Ierīces Apraksts

    18. Nepieskarieties ierīcei vai strāvas adapterim ar mitrām rokām. 19. Pēc katras lietošanas ierīce ir jāizslēdz. 20. Neatstājiet ierīci pie sienas kontaktligzdas vai barošanas bloka bez uzraudzības. 21. Ja ierīce izmanto strāvas adapteri, neaizsedziet to, jo tas var izraisīt bīstamu temperatūras paaugstināšanos un sabojāt ierīci.
  • Seite 22 Apkope: 1. Notīriet ierīci ar nedaudz mitru drānu. 2. Neiegremdējiet visu ierīci ūdenī. 3. Pēc dažām lietošanas reizēm, lūdzu, ielieciet dažus pilienus vieglas mašīnas eļļas ierīces asmeņos. Vismaz reizi mēnesī, ja to lieto katru dienu. 4. Pēc 15 minūšu nepārtrauktas lietošanas displejā parādīsies ūdens krāna simbols. Lūdzu, nomazgājiet galvu zem tekoša ūdens. 5.
  • Seite 23 9. Ärge kunagi kasutage toodet kahjustatud toitekaabliga või kui see on maha kukkunud või muul viisil kahjustatud või kui see ei tööta korralikult. Ärge proovige defektset toodet ise parandada, sest see võib põhjustada elektrilöögi. Pöörake kahjustatud seade selle parandamiseks alati professionaalsesse teeninduskohta. Kõiki remonditöid võivad teha ainult volitatud teenindusspetsialistid.
  • Seite 24 2. Vajutage seadme sisse-/väljalülitusnuppu. 3. Kontrollige aku laetuse protsenti. 4. Kui see pole 100%, laadige seade. Laadimine: 1. Sisestage laadimiskaabel seadme alumisel küljel olevasse USB C-porti. (pilt 8) 2. Sisestage laadimiskaabli teine ots laadimisadapterisse. 3. Sisestage laadimisadapter seinakontakti. 4. Ekraan lülitub sisse ja näitab praegust laadimisprotsenti. Seejärel see kaob ja laadimise ikoon hakkab sisse ja välja vilkuma. 5.
  • Seite 25 ROMÂNĂ CONDIȚII DE SIGURANȚĂ INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA UTILIZĂRII VĂ RUGĂM SĂ CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE ULTERIOR Condițiile de garanție sunt diferite, dacă dispozitivul este utilizat în scop comercial. 1. Înainte de a utiliza produsul, vă rugăm să citiți cu atenție și să respectați întotdeauna următoarele instrucțiuni.
  • Seite 26: Descrierea Dispozitivului

    16. Dacă folosiți aparatul în baie după utilizare scoateți ștecherul din priză, deoarece proximitatea apei prezintă riscuri, chiar dacă dispozitivul este oprit. 17. Nu lăsați dispozitivul sau adaptorul de alimentare să se ude. Dacă dispozitivul cade în apă, scoateți imediat ștecherul sau adaptorul de alimentare din priză. Dacă dispozitivul este alimentat, nu puneți mâinile în apă.
  • Seite 27 1. Apăsați și mențineți apăsat butonul ON/OFF timp de 3 secunde. 2. Dispozitivul este acum în modul de blocare a călătoriei și nu se va porni doar apăsând butonul Pornit/Oprit. 3. Pentru a debloca dispozitivul apăsați și mențineți apăsat butonul ON / OFF timp de 3 secunde. 4.
  • Seite 28 BOSANSKI BEZBEDNOSNI USLOVI VAŽNA UPUTSTVA O SIGURNOSTI KORIŠĆENJA MOLIM VAS PROČITAJTE PAŽLJIVO I ZAČUVAJTE ZA BUDUĆU REFERENCU Uslovi garancije su drugačiji, ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe. 1. Prije korištenja proizvoda pažljivo pročitajte i uvijek se pridržavajte sljedećih uputa. Proizvođač...
  • Seite 29: Opis Uređaja

    19. Uređaj se mora isključiti nakon svake upotrebe. 20. Ne ostavljajte jedinicu uključenu u zidnu utičnicu ili jedinicu napajanja bez nadzora. 21. Ako uređaj koristi adapter za napajanje, nemojte ga prekrivati jer to može uzrokovati opasan porast temperature i oštetiti uređaj. Uvek povežite kabl adaptera za napajanje sa uređajem, a zatim povežite adapter za napajanje sa utičnicom.
  • Seite 30 1. Očistite uređaj blago vlažnom krpom. 2. Ne uranjajte cijeli uređaj u vodu. 3. Nakon nekoliko upotreba stavite nekoliko kapi laganog mašinskog ulja u oštrice uređaja. Najmanje jednom mjesečno ako se koristi svakodnevno. 4. Nakon 15 minuta neprekidne upotrebe na displeju će se pojaviti simbol slavine za vodu. Operite glavu pod tekućom vodom. 5.
  • Seite 31 mert az áramütéshez vezethet. A sérült készüléket mindig vigye szakszervizbe a javításhoz. Minden javítást csak felhatalmazott szerviz szakember végezhet. A helytelenül elvégzett javítás veszélyes helyzeteket okozhat a felhasználó számára. 10. Soha ne helyezze a terméket forró vagy meleg felületekre vagy konyhai készülékekre, például elektromos sütőre vagy gázégőre, vagy azok közelébe.
  • Seite 32 2. Nyomja meg a Be/Ki gombot a készüléken. 3. Ellenőrizze az akkumulátor töltöttségi szintjét. 4. Ha nem 100%-os, töltse fel a készüléket. Töltés: 1. Dugja be a töltőkábelt a készülék alján található USB C portba. (8. kép) 2. Dugja be a töltőkábel másik végét a töltőadapterbe. 3.
  • Seite 33 македонски УСЛОВИ НА БЕЗБЕДНОСТ. ВАЖНО УПАТСТВО ЗА БЕЗБЕДНОСТ ПРИ УПОТРЕБА ВЕ МОЛИМЕ ВНИМАТЕЛНО ПРОЧИТАЈТЕ И ЧУВАЈТЕ ГО ЗА ИДНИ ПОТСЕТУВАЊА. Условите на гаранција се различни, ако уредот се користи за комерцијални цели. 1.Пред употреба на уредот внимателно прочитајте ги и секогаш следете ги следните упатства.
  • Seite 34 исклучен. 17. Да не се водени уредот или кабелот. Доколку уредот падне во вода, веднаш да се извади кабелот или полначот од електричното гнездо. Не смее рацете да се ставаат во вода, кога уредот е на струја. Пред повторното користење, уредот треба да биде проверен...
  • Seite 35: Технички Податоци

    Стави ја главицата за стрижење (2). За регулација на должината на стрижењето можеш да го ставиш елементот (3). Движејќи го елементот по главицата, може да се одбере посакуваната должина. Започни го стрижењето, водејќи го тримерот и чешелскиот елемент во насока „под влакно“. Тие активности треба да извршуваат полека и со постојана брзина. Прецизна...
  • Seite 36: Popis Přístroje

    jako je elektrická trouba nebo plynový hořák, ani do jejich blízkosti. 11. Výrobek nikdy nepoužívejte v blízkosti hořlavin. 12. Nenechávejte kabel viset přes okraj pultu nebo se dotýkat horkých povrchů. 13. Nikdy nenechávejte výrobek připojený ke zdroji napájení bez dozoru. I když je používání na krátkou dobu přerušeno, vypněte jej ze sítě...
  • Seite 37 3. Zasuňte nabíjecí adaptér do zásuvky. 4. Displej se zapne a zobrazí aktuální procento nabití. Poté zmizí a ikona nabíjení začne blikat a zhasínat. 5. Po dokončení nabíjení odpojte adaptér ze zásuvky a poté nabíjecí kabel ze zařízení. Použití zařízení: 1.
  • Seite 38 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΡΗΣΗΣ ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ Οι όροι εγγύησης είναι διαφορετικοί, εάν η συσκευή χρησιμοποιείται για εμπορικούς σκοπούς. 1.Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε προσεκτικά και συμμορφώνεστε πάντα με τις παρακάτω...
  • Seite 39: Περιγραφη Τησ Συσκευησ

    υπολειμματικού ρεύματος (RCD) στο κύκλωμα ισχύος, με ονομαστική υπολειπόμενη ένταση ρεύματος όχι μεγαλύτερη από 30 mA. Επικοινωνήστε με έναν επαγγελματία ηλεκτρολόγο για αυτό το θέμα. 15. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ αυτή τη συσκευή κοντά σε νερό, π.χ.: Κάτω από ντους, σε μπανιέρα ή πάνω από νεροχύτη γεμάτο με νερό. 16.
  • Seite 40 4. Η οθόνη θα ενεργοποιηθεί και θα εμφανίσει το τρέχον ποσοστό χρέωσης. Στη συνέχεια θα εξαφανιστεί και το εικονίδιο φόρτισης θα αρχίσει να αναβοσβήνει και να σβήνει. 5. Μόλις ολοκληρωθεί η φόρτιση, αποσυνδέστε τον προσαρμογέα από την πρίζα και μετά το καλώδιο φόρτισης από τη συσκευή. Χρήση...
  • Seite 41 4. Wees voorzichtig bij het gebruik in de buurt van kinderen. Laat kinderen niet met het product spelen. Laat kinderen of mensen die het apparaat niet kennen het apparaat niet zonder toezicht gebruiken. 5.WAARSCHUWING: Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of personen zonder ervaring of kennis van het apparaat, alleen onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, of als ze zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik...
  • Seite 42: Beschrijving Van Het Apparaat

    20. Laat het apparaat niet onbeheerd op het stopcontact of de voedingseenheid staan. 21. Als het apparaat een voedingsadapter gebruikt , dek het dan niet af, omdat dit een gevaarlijke temperatuurstijging kan veroorzaken en het apparaat kan beschadigen. Sluit altijd de voedingsadapterkabel aan op het apparaat en sluit vervolgens de voedingsadapter aan op het stopcontact.
  • Seite 43 4. U kunt de lengtekam ook verwijderen door op de achterkant van de kam omhoog te duwen om deze los te maken. 5. Om de lengtekam terug te plaatsen, plaatst u eerst het voorste deel van de kam op het mes en drukt u vervolgens naar beneden en u hoort een klik als deze goed is geplaatst.
  • Seite 44 HRVATSKI SLOVENŠČINA SIGURNOSNI UVJETI VAŽNE UPUTE O SIGURNOSTI UPOTREBE MOLIM VAS PROČITAJTE PAŽLJIVO I ZAČUVAJTE ZA BUDUĆU REFERENCU Uvjeti jamstva su drugačiji, ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe. 1. Prije uporabe proizvoda pažljivo pročitajte i uvijek se pridržavajte sljedećih uputa. Proizvođač...
  • Seite 45 18. Ne dirajte uređaj ili strujni adapter mokrim rukama. 19. Uređaj se mora isključiti nakon svake uporabe. 20. Ne ostavljajte jedinicu uključenu u zidnu utičnicu ili jedinicu napajanja bez nadzora. 21. Ako uređaj koristi adapter za napajanje, nemojte ga prekrivati jer to može uzrokovati opasan porast temperature i oštetiti uređaj.
  • Seite 46 pravilno postavi. (16) Održavanje: 1. Očistite uređaj blago vlažnom krpom. 2. Ne uranjajte cijeli uređaj u vodu. 3. Nakon nekoliko korištenja, stavite nekoliko kapi laganog strojnog ulja u oštrice uređaja. Barem jednom mjesečno ako se koristi svakodnevno. 4. Nakon 15 minuta neprekidne upotrebe na zaslonu će se pojaviti simbol slavine za vodu. Operite glavu pod tekućom vodom. 5.
  • Seite 47 SLOVENŠČINA VARNOSTNI POGOJI POMEMBNA NAVODILA O VARNOSTI UPORABE PROSIMO, DA GA POZORNO PREBERITE IN HRANITE ZA PRIHODNJO REFERENCE Garancijski pogoji so drugačni, če se naprava uporablja v komercialne namene. 1. Pred uporabo izdelka pozorno preberite in vedno upoštevajte naslednja navodila. Proizvajalec ne odgovarja za kakršno koli škodo zaradi kakršne koli napačne uporabe.
  • Seite 48: Opis Naprave

    19. Napravo je treba po vsaki uporabi izklopiti. 20. Enote ne puščajte brez nadzora priključene na stensko vtičnico ali napajalno enoto. 21. Če naprava uporablja napajalnik, ga ne prekrivajte, ker lahko to povzroči nevarno zvišanje temperature in poškoduje napravo. Kabel napajalnika vedno priključite na napravo, nato pa napajalnik priključite v vtičnico.
  • Seite 49 Vzdrževanje: 1. Napravo očistite z rahlo vlažno krpo. 2. Ne potapljajte celotne naprave v vodo. 3. Po nekaj uporabah kanite nekaj kapljic lahkega strojnega olja v rezila naprave. Vsaj enkrat na mesec, če se uporablja vsak dan. 4. Po 15 minutah neprekinjene uporabe se na zaslonu prikaže simbol vodne pipe. Prosimo, umijte glavo pod tekočo vodo. 5.
  • Seite 50: Описание Устройства

    поврежденным устройством в профессиональный сервисный центр для его ремонта. Все ремонтные работы могут выполняться только авторизованными специалистами сервисной службы. Неправильно выполненный ремонт может привести к возникновению опасных ситуаций для пользователя. 10. Никогда не кладите изделие на горячие или теплые поверхности или кухонные приборы, такие...
  • Seite 51 1. Устройство 2. ПУ коробка3. Головка для бритья лица4. Головка для бритья волос5. Головка триммера для носа6. Регулируемый гребень для бритвы 7. Чехол для бритвы для лица Перед первым использованием: 1. Снимите с устройства все упаковочные материалы и фольгу. 2. Нажмите кнопку включения/выключения на устройстве. 3.
  • Seite 52 1. Ennen kuin käytät tuotetta, lue huolellisesti ja noudata aina seuraavia ohjeita. Valmistaja ei ole vastuussa mistään väärinkäytöstä johtuvista vahingoista. 2.Tuotetta saa käyttää vain sisätiloissa. Älä käytä tuotetta mihinkään tarkoitukseen, joka ei ole yhteensopiva sen sovelluksen kanssa. 3. Sovellettava jännite on 230V, ~50Hz. Turvallisuussyistä ei ole tarkoituksenmukaista liittää useita laitteita yhteen pistorasiaan.
  • Seite 53: Laitteen Kuvaus

    puhdistuksen aikana. Älä koske terien liikkuviin osiin käytön aikana! 25. Älä pese teriä vedessä. 26. Vaihda lisäosat vain, kun laite on sammutettu. 27. Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita. 28. Käytä vain mukana tulevaa harjaa karvojen poistamiseen koneen sisältä. 29. Älä käytä laitetta kylvyssä. 30.
  • Seite 54 (SV) SVENSKA SÄKERHETSVILLKOR VIKTIGA INSTRUKTIONER OM ANVÄNDNINGSSÄKERHET LÄS NOGGRANT OCH BEVAR FÖR FRAMTIDA REFERENS Garantivillkoren är annorlunda om enheten används för kommersiella ändamål. 1. Innan du använder produkten, läs noggrant och följ alltid följande instruktioner. Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador till följd av missbruk. 2.
  • Seite 55 21. Om enheten använder en strömadapter, täck inte över den, eftersom detta kan orsaka en farlig temperaturhöjning och kan skada enheten. Anslut alltid nätadapterkabeln till enheten och anslut sedan nätadaptern till eluttaget. 22. Förvara enheten utom räckhåll för barn. Användning av enheterna av barn måste övervakas av vuxna.
  • Seite 56: (Sk) Slovenský

    6. Stäng ansiktsrakhuvudet genom att trycka den övre delen nedåt, det ska stängas med ett klick. Varning!! Sätt inte in nästrimmern i örat eller näsan mer än 5 mm. Det kan skada ditt öra eller näsa. Teknisk data: Inspänning: 5V 1A Vi sköter om miljön.
  • Seite 57: Popis Zariadenia

    obvodu zariadenie na zvyškový prúd (RCD) s menovitým zvyškovým prúdom maximálne 30 mA. V tejto veci sa obráťte na profesionálneho elektrikára. 15. Nikdy nepoužívajte toto zariadenie v blízkosti vody, napr.: Pod sprchou, vo vani alebo nad umývadlom naplneným vodou. 16. Ak prístroj po použití používate v kúpeľni, vytiahnite zástrčku zo zásuvky, pretože blízkosť...
  • Seite 58 Cestovný zámok: 1. Stlačte a podržte tlačidlo ZAP/VYP na 3 sekundy. 2. Zariadenie je teraz v režime cestovnej zámky a nezapne sa jediným stlačením tlačidla On/Off. 3. Na odomknutie zariadenia stlačte a podržte tlačidlo ON/OFF na 3 sekundy. 4. Zariadenie teraz funguje normálne. Zmena dĺžky na nastaviteľnom hrebeni: 1.
  • Seite 59 8.Controllare periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, il prodotto deve essere indirizzato a un centro di assistenza professionale per la sostituzione al fine di evitare situazioni pericolose. 9.Non utilizzare mai il prodotto con un cavo di alimentazione danneggiato o se è caduto o è stato danneggiato in altro modo o se non funziona correttamente.
  • Seite 60 rifinire il naso6. Pettine regolabile per rasoio per capelli 7. Copertura del rasoio per il viso Prima del primo utilizzo: 1. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio e le pellicole dal dispositivo 2. Premere il pulsante On/Off sul dispositivo. 3. Verificare la percentuale di carica della batteria. 4.
  • Seite 61 (SR) СРПСКИ БЕЗБЕДНОСНИ УСЛОВИ ВАЖНА УПУТСТВА О БЕЗБЕДНОСТИ УПОТРЕБЕ МОЛИМ ВАС ПРОЧИТАЈТЕ ПАЖЉИВО И ЗАЧУВАЈТЕ ЗА БУДУЋЕ РЕФЕРЕНЦЕ Услови гаранције су другачији, ако се уређај користи у комерцијалне сврхе. 1. Пре употребе производа пажљиво прочитајте и увек се придржавајте следећих упутстава.
  • Seite 62 електричар пре него што га поново употребите. 18. Не додирујте уређај или адаптер за напајање мокрим рукама. 19. Уређај се мора искључити након сваке употребе. 20. Не остављајте јединицу укључену у зидну утичницу или јединицу за напајање без надзора. 21. Ако уређај користи адаптер за струју, немојте га прекривати јер то може изазвати опасан...
  • Seite 63 2. Не урањајте цео уређај у воду. 3. Након неколико употреба, ставите неколико капи лаког машинског уља у оштрице уређаја. Најмање једном месечно ако се користи свакодневно. 4. Након 15 минута непрекидне употребе, на екрану ће се појавити симбол славине за воду. Оперите главу под текућом водом. 5.
  • Seite 64: Beskrivelse Af Enheden

    12. Lad ikke ledningen hænge ud over kanten af disken eller røre ved varme overflader. 13. Lad aldrig produktet være tilsluttet strømkilden uden opsyn. Selv når brugen afbrydes i kort tid, skal du slukke den fra netværket, tage strømmen ud. 14.For at yde yderligere beskyttelse anbefales det at installere en reststrømsenhed (RCD) i strømkredsløbet med en reststrøm på...
  • Seite 65 6. Når du er færdig med at bruge enheden, sluk den ved at trykke én gang på tænd/sluk-knappen. Rejselås: 1. Tryk og hold ON/OFF-knappen nede i 3 sekunder. 2. Enheden er nu i rejselåstilstand og vil ikke tænde ved at trykke på tænd/sluk-knappen. 3.
  • Seite 66 6. Після того, як ви закінчите використовувати виріб, завжди не забувайте обережно вийняти вилку з розетки, утримуючи розетку рукою. Ніколи не тягніть за кабель живлення!!! 7. Ніколи не кидайте кабель живлення, вилку або весь пристрій у воду. Ніколи не піддавайте виріб впливу атмосферних умов, наприклад, прямих сонячних променів або дощу...
  • Seite 67: Опис Пристрою

    в комплект. 29. Не використовуйте прилад у ванні. 30. Не використовуйте пристрій на людей, які сплять. 31. Під час роботи не кладіть пристрій на вологі поверхні або одяг. 32. Пристрій не призначений для роботи із зовнішніми планувальниками або окремою системою дистанційного керування. 33.
  • Seite 68 ‫ﻋرﺑﻰ‬ (AR) ‫ﺷروط اﻟﺳﻼﻣﺔ ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻣﮭﻣﺔ ﺣول ﺳﻼﻣﺔ اﻻﺳﺗﺧدام ﯾرﺟﻰ اﻟﻘراءة ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ واﻻﺣﺗﻔﺎظ ﺑﮭﺎ ﻟﻠرﺟوع إﻟﯾﮭﺎ ﻓﻲ‬ ‫اﻟﻣﺳﺗﻘﺑل‬ .‫ﺗﺧﺗﻠف ﺷروط اﻟﺿﻣﺎن إذا ﺗم اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ﻷﻏراض ﺗﺟﺎرﯾﺔ‬ ‫.1ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧﺗﺞ ، ﯾرﺟﻰ اﻟﻘراءة ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ واﻻﻟﺗزام داﺋ ً ﻣﺎ ﺑﺎﻹرﺷﺎدات اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ. اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ ﻟﯾﺳت‬ .‫ﻣﺳؤوﻟﺔ...
  • Seite 69 .‫.52ﻻ ﺗﻐﺳل اﻟﺷﻔرات ﺑﺎﻟﻣﺎء‬ .‫.62ﻗم ﺑﺗﻐﯾﯾر اﻟﻣرﻓﻘﺎت ﻓﻘط ﻋﻧد إﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل اﻟوﺣدة‬ .‫.72اﺳﺗﺧدم اﻟﻣﻠﺣﻘﺎت اﻷﺻﻠﯾﺔ ﻓﻘط‬ .‫.82ﻹزاﻟﺔ اﻟﺷﻌر ﻣن داﺧل اﻟﺟﮭﺎز ، اﺳﺗﺧدم اﻟﻔرﺷﺎة اﻟﻣرﻓﻘﺔ ﻓﻘط‬ .‫.92ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﺟﮭﺎز ﻓﻲ اﻟﺣﻣﺎم‬ .‫.03ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﺟﮭﺎز ﻋﻠﻰ اﻷﺷﺧﺎص اﻟذﯾن ﯾﻧﺎﻣون‬ .‫.13أﺛﻧﺎء اﻟﺗﺷﻐﯾل ، ﻻ ﺗﺿﻊ اﻟﺟﮭﺎز ﻋﻠﻰ اﻷﺳطﺢ اﻟﻣﺑﻠﻠﺔ أو اﻟﻣﻼﺑس‬ .‫.23اﻟﺟﮭﺎز...
  • Seite 70 :‫اﻋﻣﺎل ﺻﯾﺎﻧﺔ‬ ً .‫.1ﻧظف اﻟﺟﮭﺎز ﺑﻘطﻌﺔ ﻗﻣﺎش ﻣﺑﻠﻠﺔ ﻗﻠﯾﻼ‬ .‫.2ﻻ ﺗﻐﻣر اﻟﺟﮭﺎز ﻛﻠﮫ ﻓﻲ اﻟﻣﺎء‬ ‫.3ﺑﻌد اﺳﺗﺧداﻣﺎت ﻗﻠﯾﻠﺔ ، ﯾرﺟﻰ وﺿﻊ ﺑﺿﻊ ﻗطرات ﻣن زﯾت اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ اﻟﺧﻔﯾﻔﺔ ﻓﻲ ﺷﻔرات اﻟﺟﮭﺎز. ﻣرة‬ .‫واﺣدة ﻋﻠﻰ اﻷﻗل ﺷﮭر ً ﯾﺎ إذا ﺗم اﺳﺗﺧداﻣﮫ ﯾوﻣ ً ﯾﺎ‬ ‫.4ﺑﻌد...
  • Seite 71: (Bg) Български

    (BG) БЪЛГАРСКИ УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА ПРИ УПОТРЕБА МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА Гаранционните условия са различни, ако устройството се използва за търговски цели. 1. Преди да използвате продукта, моля, прочетете внимателно и винаги спазвайте следните...
  • Seite 72: Описание На Устройството

    контакта, тъй като близостта с вода представлява риск, дори ако устройството е изключено. 17. Не позволявайте на устройството или захранващия адаптер да се намокрят. Ако устройството падне във вода, незабавно извадете щепсела или захранващия адаптер от контакта. Ако устройството е захранвано, не поставяйте ръце във водата. Проверете...
  • Seite 73 3. Вземете новата глава и съпоставете издатината в основата на главата с прореза на главата на самобръсначката. (9, 10, 11) 4. Натиснете новата глава в гнездото на самобръсначката. (9, 10, 11) 5. Натиснете веднъж бутона за включване/изключване, за да включите устройството. 6.
  • Seite 74: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Seite 75 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
  • Seite 76 10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp... 11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni.
  • Seite 77: Opis Urządzenia

    może to spowodować uszkodzenie śluzówki nosa lub błony bębenkowej. OPIS URZĄDZENIA 1. Urządzenie 2. Pudełko PU 3. Głowica do golenia twarzy 4. Głowica do golenia włosów 5. Głowica trymera do nosa 6. Regulowany grzebień golarki do włosów 7. Osłona golarki do twarzy Przed pierwszym użyciem: 1.
  • Seite 78 Adler Europe Group, ul. Ordona 2A 01-237 Warsaw AD 2940 :ZD5C050100EUDU :230V : 50Hz ⎓ 5.1V : 1A : 5.1 W : 77,57 % : --- % 9: 0.10 W 1:Model identifier 1: Modellkennung 1: Identifiant du modèle 2:Input voltage 2: Eingangsspannung 2: Tension d'entrée...
  • Seite 79 1: Идентификатор на моделот 1: Identifikátor modelu 1: идентификатор модели 2: напон на влез 2: Vstupní napětí 2: входное напряжение 3: Влезна фреквенција на влез 3: Vstupní střídavá frekvence 3: частота переменного тока на 4: Výstupní napětí входе 4: Излезен напон 5: Výstupní...
  • Seite 80: Vacuum Cleaner

    AIR COOLER FOOT SPA HAIR CLIPPER HAIR DRYER AD 7913 AD 2177 AD 2831 AD 2265 OIL-FILLER RADIATOR KITCHEN SCALE HEATED PAD CERAMIC FAN HEATER AD 7412 AD 7731 AD 7811 AD 3171 LINT REMOVER HAND BLENDER VACUUM CLEANER CHOCOLATE FOUNTAIN AD 9616 AD 4617 AD 7044...

Inhaltsverzeichnis