Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
(GB) user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 8
(PT) manual de serviço - 13
(LV) lietošanas instrukcija - 18
(HU) felhasználói kézikönyv - 27
(RO) Instrucţiunea de deservire - 22
(RU) инструкция обслуживания - 57
(MK) упатство за корисникот - 34
(SL) navodila za uporabo - 38
(PL) instrukcja obsługi - 73
(HR) upute za uporabu - 32
(DK) brugsanvisning - 83 47
(SR) Корисничко упутство - 45
(AR) ‫دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
(AZ) İstifadəyə dair göstərişlər - 66
AD 2945
- 60
1
(DE) bedienungsanweisung - 5
(ES) manual de uso - 10
(LT) naudojimo instrukcija - 16
(EST) kasutusjuhend - 20
(BS) upute za rad - 25
(CZ) návod k obsluze - 51
(GR) οδηγίες χρήσεως - 53
(NL) handleiding - 36
(FI) manwal ng pagtuturo - 29
(IT) istruzioni operative - 43
(SV) instruktionsbok - 55
(UA) інструкція з експлуатації - 49
(SK) Používateľská príručka - 41
(BG) Инструкция за употреба
(ALB) Udhëzime për përdorim - 69
- 63

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Adler europe AD 2945

  • Seite 1 AD 2945 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5 (FR) mode d'emploi - 8 (ES) manual de uso - 10 (PT) manual de serviço - 13 (LT) naudojimo instrukcija - 16 (LV) lietošanas instrukcija - 18 (EST) kasutusjuhend - 20 (HU) felhasználói kézikönyv - 27...
  • Seite 3 ENGLISH ENGLISH GENERAL SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Seite 4 17. Do not allow the device or power adaptor to wet. If the device falls into water, immediately remove the power plug or power adaptor from the socket. If the device is powered, do not put hands in the water. Have the device checked by the qualified electrician before using it again.
  • Seite 5 4. Close the head until it snaps. Trimmer cleaning: Clean the trimmer after each use. 1. Switch the shaver off, unplug the power cable and unplug the small plug off the shaver. 2. Clean the trimmer using the attached brush . 3.
  • Seite 6 Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder Campingwagen) schützen. 9. Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden. Das Gerät vor Regen, Sonne usw.
  • Seite 7 für den Scherkopf 3. Netzschalter 4. Mehrzweckdisplay 5. Restrasuranzeige 6. Ladeanzeige 7. Reinigungsanzeige 8. Reisesperranzeige 9. Pup-Up-Trimmer 10. Schiebeschalter für Pop-Up-Trimmer 11. Ladekabel 12. Reinigungsbürste Reisesperre 1. Drücken Sie den Netzschalter und halten Sie ihn 3 Sekunden lang gedrückt. 2. Nach 3 Sekunden stellt das Gerät den Betrieb ein und das „Gesperrt“-Zeichen (8) erscheint 3.
  • Seite 8 Den Pappkarton im Altpapier entsorgen Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht.
  • Seite 9 Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables. Le cordon d alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des surfaces très chaudes. Avant de nettoyer l'appareil ou après utilisation, il faut débrancher la fiche de la prise de courant en maintenant cette dernière avec la main.
  • Seite 10 1. Allumez le rasoir à l'aide du bouton d'alimentation (3) sur le boîtier. 2. Déplacez la tête du rasoir le long de la peau, en effectuant des mouvements droits et circulaires. 3. Après chaque utilisation, mettez la housse de protection pour protéger les têtes de rasage contre les dommages mécaniques. UTILISATION DE LA TONDEUSE, TAILLE Pour façonner les favoris et la moustache.
  • Seite 11 el uso indebido del equipo o su manejo inadecuado. 2. El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines que los indicados. El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 230 V ~ 50 Hz Para aumentar la seguridad del uso no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un...
  • Seite 12 recurrir al especialista eléctrico. 22. Si el aparato usa el alimentador, no lo tape, porque podría subir la temperatura de manera considerable y el aparato quedaría dañado. Siempre, en primer lugar, conecte el cable en el enchufe del cargador y después, el cargador en la red de alimentación. 23.
  • Seite 13 la carcasa del cabezal. Después reemplazo gire la cerradura en el sentido de las agujas del reloj . DATOS TÉCNICOS Cargador voltaje : 5V Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases).
  • Seite 14 está deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para evitar o perigo. 10. Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não reparar o dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico.
  • Seite 15 Antes de carregar, certifique-se de que o barbeador esteja desligado. O carregamento leva cerca de 1,5 horas. O barbeador não pode ficar conectado à tomada por mais de 8 horas. 1. Conecte o cabo do carregador ao barbeador. 2. O LED „'carregando'” (6) acenderá. 3.
  • Seite 16 BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS. SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI LIETUVIŲ Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos. 1. Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį...
  • Seite 17 19. Prietaisą būtina išjungti kiekvieną kartą, kai tik jis atidedamas. 20. Negalima į lizdą įjungto prietaiso ir kroviklio palikti be priežiūros. 21. Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina kreiptis į...
  • Seite 18 2. Atidarykite skutimosi galvutes. Pasukite užraktą prieš laikrodžio rodyklę, kad nuimtumėte senus peiliukus ir dangčius. 3. Į dangčius įdėkite naujus peiliukus. Įsitikinkite, kad pjūvis ant ašmenų dangtelio krašto sutampa su dantimi ant galvos korpuso. Po to pakeitimas pasukite užraktą pagal laikrodžio rodyklę . TECHNINIAI DUOMENYS Įkroviklis įtampa : 5V 1A Rūpinantis aplinka...
  • Seite 19 13. Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām virsmām. 14. Pirms tīrīšanas vai pēc lietošanas beigām, izņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas, kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada. 15. Ierīci aizliegts izmantot ūdens tuvumā, piemēram,.: dušā, vannā virs izlietnes ar ūdeni.
  • Seite 20 1. Izslēdziet skuvekli, atvienojiet strāvas kabeli. 2. Nospiediet atbrīvošanas pogu (2), skūšanas bloks tiks atvērts. 3. Ik pēc dažām skūšanās reizēm izslaukiet nogrieztos matiņus no galviņām un konteinera ar pievienoto suku. Skūšanās galviņu tīrīšana (ik pēc 6 mēnešiem) 1. Atveriet skūšanas bloku (2), pagrieziet fiksatoru pretēji pulksteņrādītāja virzienam, noņemiet stiprinājuma elementu un noņemiet asmeņus.
  • Seite 21 ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad). 9. Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda. 10. Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt.
  • Seite 22 HALEERI KASUTAMINE, RADELIMINE 1. Lülitage pardel sisse, kasutades korpusel asuvat toitenuppu (3). 2. Liigutage pardlipead mööda nahka, tehes nii sirgeid kui ka ringjaid liigutusi . 3. Pärast iga kasutuskorda pange peale kaitsekate, et kaitsta raseerimispead mehaaniliste kahjustuste eest. TRIMMERI KASUTAMINE, TRIMMER Kõrvalpõletite ja vuntside kujundamiseks.
  • Seite 23 cunosc pericolele care reies din utilizarea acestui dispozitiv. Copii nu ar trebui să se joace cu echipamentul. Curăţarea şi conservarea dispozitivului nu trebuie realizată de copii, în afara cazului în care aceştia au depăşit vârsta de 8 ani şi aceste activităţi sunt realizate sub supravegherea unei persoane adulte.
  • Seite 24 24. Aveţi grijă deoarece apa prea fierbinte poată să vă opărească mâinile (fig 2) Nu folosiţi pentru curăţarea capetelor aparatului de ras prosopul şi nici şerveţelele de hârtie deoarece folosirea acestora poate conduce la defectarea capetelor. Descrierea dispozitivului: 1. Cap de ras 2. Buton de eliberare a capului de ras 3. Comutator de alimentare 4. Afisaj multifunctional 5.
  • Seite 25 BOSANSKI OPŠTI USLOVI BEZBJEDNOSTI VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU BEZBJEDNOSTI UPOTREBE. PROČITAJTE IH PAŽLJIVO I SAČUVAJTE KAKO BISTE IH KONSULTOVALI U BUDUĆNOSTI 1. Prije početka eksploatacije aparata treba pročitati uputstvo za upotrebu i postupati prema njegovim uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su nastale uslijed nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja.
  • Seite 26 20. Da se obezbijedi dodatna zaštita preporučujemo da u električnom krugu instališete zaštitni uređaj diferencijalne struje (RCD) sa nominalnom diferencijlanom strujom, koja nije veća od 30 mA. U vezi sa tim treba se obratiti električaru-stručnjaku. 21. Ako aparat koristi uređaj za napajanje, nemojte ga prekrivati, jer ovo bi moglo izazvati opasan rast temperature i oštetiti aparat.
  • Seite 27 Brinući za okoliš. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku. Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje.
  • Seite 28 ha a készülék vízbe esik, azonnal ki kell húzni a dugaszt vagy a tápegységet a hálózati dugaszolóaljzatból. Tilos a kezet vízbe dugni, ha a készülék a hálózatra van csatlakoztatva. Mielőtt újra használja, a készüléket egy szakképzett villanyszerelővel át kell vizsgáltatni. 17.
  • Seite 29 3. 6 havonta olajozza be a trimmer fogait gépolajjal. Penge csere: A készülék optimális működése érdekében évente cserélje ki a borotvafejeket. A borotva hosszú élettartamú, ha a kézikönyvnek megfelelően használja. A sérült vagy elhasználódott borotvafejeket csak eredeti borotvafejekre szabad cserélni. 1.
  • Seite 30 12. Virtajohto on estettävä roikkumisesta pöydän reunan yli tai kuumien pintojen koskettamisesta. 13. Ennen käyttöä ja sen jälkeen pistoke on irrotettava pistorasiasta sitä käsin pitäen. ÄLÄ vedä virtajohdosta. 14. Laitetta ei saa märässä ympäristössä, esim.: suihkussa, ammeessa tai pesualtaan yläpuolella. 15.
  • Seite 31 Päät voidaan huuhdella vedellä. 3. Aseta terät puhdistuksen jälkeen kanteen ja aseta sarja koteloon tarkkailemalla kannen reunassa olevia ohjausleikkauksia. Varmista, että kannen reunassa oleva leikkaus vastaa pääkotelon hammasta. Aseta seuraavaksi kiinnityselementti takaisin paikalleen ja käännä lukkoa myötäpäivään. 4. Sulje pää, kunnes se napsahtaa. Trimmerin puhdistus: Puhdista trimmeri jokaisen käytön jälkeen.
  • Seite 32 ( HR) HRVATSKI Uvjeti jamstva se razlikuju, ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe. 1. Prije uporabe proizvoda pažljivo pročitajte i uvijek se pridržavajte sljedećih uputa. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu štetu nastalu zbog zlouporabe. 2. Proizvod se smije koristiti samo u zatvorenim prostorima. Nemojte koristiti proizvod za bilo koju svrhu koja nije kompatibilna s njegovom primjenom.
  • Seite 33 ispod 5 stupnjeva Celzija. 23 Samo se glava za brijanje može prati u vodi, ostali dijelovi aparata za brijanje se ne mogu uroniti u vodu. Budite oprezni, vruća voda može uzrokovati opekline na vašim rukama (sl. 2) 24. Za čišćenje glave aparata nemojte koristiti ručnik ili papirnate maramice jer mogu oštetiti glavu.
  • Seite 34 (MK) Mакедонски Гарантните услови се различни, доколку уредот се користи за комерцијални цели. 1. Пред употреба на производот ве молиме внимателно прочитајте и секогаш следете ги следните упатства. Производителот не е одговорен за каква било штета поради каква било злоупотреба. 2.
  • Seite 35 струја од приклучокот. Ако уредот е придвижуван, не ставајте раце во водата. Проверете го уредот од квалификуван електричар пред повторно да го употребувате. 18. Не го допирајте уредот или адаптерот со влажни раце. 19. Уредот треба да се исклучи по секоја употреба. 20.
  • Seite 36 2. Исчистете го тримерот со помош на приложената четка. 3. На секои 6 месеци подмачкајте ги забите за тример со машинско масло. Замена на сечилото: Заменете ги главите за бричење секоја година за да обезбедите оптимална работа на уредот. Машината за бричење има долга издржливост...
  • Seite 37 beschadigde apparaat altijd naar een professionele servicelocatie om het te repareren. Alle reparaties kunnen alleen worden uitgevoerd door geautoriseerde serviceprofessionals. De reparatie die verkeerd is uitgevoerd, kan gevaarlijke situaties voor de gebruiker veroorzaken. 11. Plaats het product nooit op of dichtbij de hete of warme oppervlakken of de keukenapparatuur zoals de elektrische oven of gasbrander.
  • Seite 38 REINIGING EN ONDERHOUD Regelmatig schoonmaken van het scheerapparaat zorgt voor betere scheerresultaten. Maak de hoofd- en haarcontainer dagelijks schoon. 1. Schakel het scheerapparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. 2. Druk op de ontgrendelingsknop (2), de scheerunit gaat open. 3.
  • Seite 39 lahko povzroči električni udar. Poškodovano napravo vedno obrnite na strokovno servisno mesto, da jo popravite. Vsa popravila lahko opravijo samo pooblaščeni serviserji. Nepravilno izvedeno popravilo lahko povzroči nevarne situacije za uporabnika. 11. Izdelka nikoli ne postavljajte na vroče ali tople površine ali v njihove kuhinjske aparate, kot je električna pečica ali plinski gorilnik.
  • Seite 40 2. Pritisnite gumb za sprostitev (2), brivni sklop se bo odprl. 3. Vsakih nekaj britij pometite odrezane dlake iz glave in posode s priloženo krtačo. Čiščenje brivnih glav (vsakih 6 mesecev) 1. Odprite brivni sklop (2), obrnite ključavnico v nasprotni smeri urnega kazalca, odstranite varovalni element in odstranite rezila. 2.
  • Seite 41 SLOVENSKÝ (SK) Záručné podmienky sa líšia, ak sa zariadenie používa na komerčné účely. 1. Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte a vždy dodržiavajte nasledujúce pokyny. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím. 2. Výrobok sa smie používať iba v interiéri. Nepoužívajte výrobok na žiadne účely, ktoré nie sú...
  • Seite 42 21. Ak zariadenie používa napájací adaptér, nezakrývajte ho, pretože by to mohlo spôsobiť nebezpečný nárast teploty a poškodenie zariadenia. K zariadeniu vždy pripojte kábel napájacieho adaptéra a potom pripojte napájací adaptér do sieťovej zásuvky. 22. Teplota nabíjania holiaceho strojčeka by nemala byť vyššia ako 35 stupňov Celzia alebo nižšia ako 5 stupňov Celzia.
  • Seite 43 (IT) ITALIANO Le condizioni di garanzia sono diverse se il dispositivo viene utilizzato per scopi commerciali. 1. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e attenersi sempre alle seguenti istruzioni. Il produttore non e responsabile per eventuali danni dovuti a qualsiasi uso improprio.
  • Seite 44 18. Non toccare il dispositivo o l'alimentatore con le mani bagnate. 19. Il dispositivo deve essere spento dopo ogni utilizzo. 20. Per fornire una protezione aggiuntiva, si consiglia di installare un dispositivo di corrente residua (RCD) nel circuito di potenza, con una corrente residua non superiore a 30 mA. Contattare l'elettricista professionista in questa materia.
  • Seite 45 Prendersi cura dell'ambiente Gli imballi di cartone devono essere smaltiti nel contenitore per la carta. I sacchetti di polietilene (PE) vanno gettati nel contenitore per la plastica. L'apparecchio usato deve essere rottamato presso un centro di raccolta autorizzato, poiché contiene elementi pericolosi che potrebbero costituire una minaccia per l'ambiente.
  • Seite 46 18. Не додирујте уређај или струјни адаптер мокрим рукама. 19. Уређај се мора искључити након сваке употребе. 20. Да би се осигурала додатна заштита, препоручује се уградити уређај за задржавање струје (РЦД) у струјни круг, са преосталом струјном снагом не већом од 30 мА.
  • Seite 47 (DK) DANSKI Garantibetingelserne er forskellige, hvis enheden bruges til kommercielt formal. 1. For du bruger produktet, las venligst omhyggeligt og folg altid nedenstaende anvisninger. Producenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader pa grund af misbrug. 2. Produktet ma kun bruges indendors. Brug ikke produktet til noget formal, der ikke er kompatibelt med dets anvendelse.
  • Seite 48 farlig temperaturstigning og kan beskadige enheden. Tilslut altid stromforsyningskabel til enheden, og tilslut derefter stromforsyningen til stikkontakten. 22. Shaverens ladetemperatur bor ikke vare over 35 grader Celsius eller under 5 grader Celsius. 23 Kun barberhovedets hoved kan vaskes i vand, de andre dele af barbermaskinen kan ikke nedsankes i vand.
  • Seite 49 (UA) УКРАЇНСЬКА Умови гарантії відрізняються, якщо пристрій використовується в комерційних цілях. 1. Перед використанням виробу уважно прочитайте та завжди дотримуйтесь наведених нижче інструкцій. Виробник не несе відповідальності за будь-які збитки, спричинені будь-яким неправильним використанням. 2.Продукт використовується тільки в приміщенні. Не використовуйте виріб для будь- яких...
  • Seite 50 потрапляє у воду, негайно вийміть штепсель або адаптер живлення з розетки. Якщо пристрій живиться, не кладіть руки у воду. Перед повторним використанням пристрою перевірте кваліфікованого електрика. 18. Не торкайтеся пристрою або адаптера живлення мокрими руками. 19. Пристрій слід вимикати після кожного використання. 20.
  • Seite 51 2. Відкрийте бритвені головки. Поверніть замок проти годинникової стрілки, щоб зняти старі леза та кришки. 3. Вставте нові леза в кришки. Переконайтеся, що розріз на краю кришки леза збігається з зубом на корпусі головки. Після заміна поверніть замок за годинниковою стрілкою . ТЕХНІЧНІ...
  • Seite 52 blízkost vody představuje riziko, i když je přístroj vypnutý. 17. Nedovolte, aby přístroj nebo napájecí adaptér navlhčily. Pokud přístroj spadne do vody, okamžitě vytáhněte síťovou zástrčku nebo napájecí adaptér ze zásuvky. Pokud je přístroj napájen, nedávejte ruce do vody. Před opětovným použitím nechte přístroj zkontrolovat kvalifikovaným elektrikářem.
  • Seite 53 3. Vložte nové čepele do krytů. Ujistěte se, že řez na hraně krytu kotouče odpovídá zubu na krytu hlavy. Po výměna, nahrazení otočte zámek ve směru hodinových ručiček . TECHNICKÁ DATA Nabíječka napětí : 5V 1A Ochrana životního prostředí. Kartón odevzdejte do sběru. Polyetylénové sáčky (PE) vyhazujte do kontejneru na plasty. Vysloužilý přístroj odevzdejte do příslušného sběrného dvoru, protože některé...
  • Seite 54 10. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το προϊόν με φθαρμένο καλώδιο τροφοδοσίας ή εάν έχει πέσει ή έχει υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε άλλο τρόπο ή εάν δεν λειτουργεί σωστά. Μην προσπαθήσετε να επιδιορθώσετε τον εαυτό σας, γιατί μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. Πάντοτε στρέφετε τη ζημιένη συσκευή σε μια επαγγελματική θέση σέρβις για...
  • Seite 55 τελειώσει το ξύρισμα. ΧΡΗΣΗ ΞΥΡΙΣΤΗΣ, ΞΥΡΙΣΜΑ 1. Ενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή χρησιμοποιώντας το κουμπί λειτουργίας (3) στο περίβλημα. 2. Μετακινήστε την κεφαλή της ξυριστικής μηχανής κατά μήκος του δέρματος, κάνοντας ευθείες αλλά και κυκλικές κινήσεις. 3. Μετά από κάθε χρήση, τοποθετήστε το προστατευτικό κάλυμμα για προστασία των ξυριστικών κεφαλών από τη μηχανική βλάβη. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Seite 56 förknippade med dess funktion. Barn ska inte leka med enheten. Rengöring och underhall av apparaten ska inte utföras av barn, savida de inte är över 8 ar och dessa aktiviteter utförs under tillsyn. 6. När du är färdig med att använda produkten, kom ihag att försiktigt ta bort kontakten fran eluttaget som haller uttaget med handen.
  • Seite 57 ΦΟΡΤΙΣΗ ΞΥΡΙΣΤΙΚΗΣ Πριν τη φόρτιση, βεβαιωθείτε ότι η ξυριστική μηχανή είναι απενεργοποιημένη. Η φόρτιση διαρκεί περίπου 1,5 ώρα. Η ξυριστική μηχανή δεν μπορεί να συνδεθεί στην πρίζα για περισσότερο από 8 ώρες. 1. Συνδέστε το καλώδιο του φορτιστή στην ξυριστική μηχανή . 2.
  • Seite 58 наблюдением лица, ответственного за их безопасность, или если они были проинструктированы о безопасном использовании устройства и знают об опасностях, связанных с его эксплуатацией. Дети не должны играть с устройством. Чистка и техническое обслуживание устройства не должны выполняться детьми, за исключением случаев, когда им исполнилось 8 лет, и эти действия выполняются под наблюдением.
  • Seite 59 погружать в воду. Будьте осторожны, горячая вода может вызвать ожоги рук (рис. 2) 24. Не используйте полотенце или бумажные салфетки для чистки бритвенной головки, так как они могут повредить головку. Описание устройства: 1. Бритвенная головка 2. Кнопка освобождения бреющей головки 3. Выключатель питания 4. Многофункциональный дисплей 5.
  • Seite 60 ‫ﻋرﺑﻰ‬ (AR) ‫ﺷروط اﻟﺳﻼﻣﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ. ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻣﮭﻣﺔ ﺣول ﺳﻼﻣﺔ اﻻﺳﺗﺧدام‬ ‫ﯾرﺟﻰ اﻟﻘراءة ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ واﻻﺣﺗﻔﺎظ ﺑﮭﺎ ﻟﻠرﺟوع إﻟﯾﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﻣﺳﺗﻘﺑل‬ ‫.ﺗﺧﺗﻠف ﺷروط اﻟﺿﻣﺎن إذا ﺗم اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ﻷﻏراض ﺗﺟﺎرﯾﺔ‬ 1. ‫ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧﺗﺞ ، ﯾرﺟﻰ اﻟﻘراءة ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ واﻻﻟﺗزام داﺋ ً ﻣﺎ ﺑﺎﻹرﺷﺎدات اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ. اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ ﻟﯾﺳت‬ ‫.ﻣﺳؤوﻟﺔ...
  • Seite 61 19. ‫.ﯾﺟب إﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز ﺑﻌد ﻛل اﺳﺗﺧدام‬ 20. ‫( ﻣن أﺟل ﺗوﻓﯾر ﺣﻣﺎﯾﺔ إﺿﺎﻓﯾﺔ ، ﯾوﺻﻰ ﺑﺗرﻛﯾب ﺟﮭﺎز ﺑﻘﺎﯾﺎ اﻟﺗﯾﺎر‬RCD) ‫ﻓﻲ داﺋرة اﻟطﺎﻗﺔ ، ﻣﻊ ﻣﻌدل‬ ‫.ﺗﯾﺎر ﻣﺗﺑﻘﻲ ﻻ ﯾزﯾد ﻋن 03 ﻣﻠﻠﻲ أﻣﺑﯾر. اﺗﺻل ﺑﻔﻧﻲ ﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ ﻣﺣﺗرف ﻓﻲ ھذا اﻟﺷﺄن‬ 21.
  • Seite 62 ‫ﻗم ﺑﺗﻧظﯾف اﻟﺷﻔرات واﻷﻏطﯾﺔ ﺑﺎﺳﺗﺧدام اﻟﻔرﺷﺎة اﻟﻣرﻓﻘﺔ. ﻗم ﺑﺗﻧظﯾف ﻣﺟﻣوﻋﺔ واﺣدة ﻓﻘط ﻣن اﻟﺷﻔرات واﻟﻐطﺎء ﻓﻲ ﻛل ﻣرة. ﻻ ﺗﺧﻠط اﻟﺷﻔرات واﻷﻏطﯾﺔ. ﻻ‬ ‫.ﯾﻣﻛن ﺿﻣﺎن اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﻔﻌﺎل ﻟﻛل ﻣﺟﻣوﻋﺔ إﻻ ﻣن ﺧﻼل اﻟﺗواﻓق اﻟدﻗﯾق ﻟﻠﺷﻔرات ﻣﻊ اﻷﻏطﯾﺔ‬ ‫.ﯾﻣﻛن ﺷطف اﻟرؤوس ﺑﺎﻟﻣﺎء‬ ‫ﺑﻌد...
  • Seite 63 (BG) БЪЛГАРСКИ Общи условия на безопасност. Важни инструкции за безопасност на употребата Моля, прочетете внимателно и продължете за бъдещи справки Гаранционните условия са различни, ако устройството се използва за търговска цел. 1. Преди да използвате продукта, моля, прочетете внимателно и винаги отговаряйте на...
  • Seite 64 или кухненските уреди като електрическата пещ или газова горелка. 12. Никога не използвайте продукта близо до горивни. 13. Не позволявайте на кабела да виси над ръба на брояча. 14. Винаги изключвайте устройството след употреба и преди почистване. 15.Не използвайте това устройство близо до вода, напр.: Под душ, във вана или...
  • Seite 65 2. Светодиодът „'charging'” (6) ще светне. 3. След пълно зареждане на самобръсначката, изключете зарядното устройство от контакта, след което извадете кабела от самобръсначката. 4. Ако батерията се разреди по време на бръснене, можете да заредите самобръсначката за няколко минути, за да завършите бръсненето.
  • Seite 66 (AZ) AZERIAN ÜMUMİ TƏHLÜKƏSİZLİK ŞƏRTLƏRİ. İSTİFADƏ TƏHLÜKƏSİZLİYİ ÜZRƏ VACİB TƏLİMATLAR DİQQƏTLƏ OXUYUN VƏ GƏLƏCƏK İSTİFADƏ ÜÇÜN SAXLAYIN. Cihaz kommersiya məqsədləri üçün istifadə olunarsa, zəmanət şərtləri fərqlidir. 1. Məhsulu istifadə etməzdən əvvəl diqqətlə oxuyun və həmişə aşağıdakı təlimatlara əməl edin. İstehsalçı hər hansı yanlış istifadə nəticəsində yaranan hər hansı zərərə görə məsuliyyət daşımır.
  • Seite 67 şəbəkəsindən ayırın. 15.Bu cihazı heç vaxt suya yaxın istifadə etməyin, məsələn: Duş altında, küvetdə və ya su ilə dolu lavabonun üstündə. 16. Cihazı vanna otağında istifadə etdikdən sonra istifadə etdikdən sonra elektrik fişini rozetkadan çıxarın, çünki cihaz söndürülsə belə, suyun yaxınlığı risk yaradır. 17.
  • Seite 68 3. Hər istifadədən sonra təraş başlarını mexaniki zədələrdən qorumaq üçün qoruyucu örtüyü taxın. TRIMMERDƏN İSTİFADƏ EDİLMƏ, KÜÇÜLMƏ Yan yanlar və bığların formalaşdırılması üçün. 1. Trimmeri açmaq üçün sürüşmə açarını (10) aşağı hərəkət etdirin. Cihazı işə saldıqdan sonra trimmerdən istifadə edə bilərsiniz. TƏMİZLİK VƏ...
  • Seite 69 (ALB) ALBANIAN...
  • Seite 70 Përshkrimi i pajisjes: 1. Koka e rrojës 2. Butoni i lëshimit të kokës së rrojës 3. Ndërprerësi i energjisë 4. Ekrani me shumë qëllime 5. Treguesi i mbetur i rruajtjes 6. Treguesi i karikimit 7. Treguesi i pastrimit 8. Treguesi i bllokimit të udhëtimit 9. Prerëse për pup-up 10. Çelës rrëshqitës për presë që shfaqet 11. Kabllo karikimi 12.
  • Seite 71 KARKIMI I RROJES Përpara karikimit sigurohuni që makina rroje të jetë e fikur. Karikimi zgjat rreth 1,5 orë. Makina rroje nuk mund të futet në prizë për më shumë se 8 orë. 1. Lidheni kabllon e karikuesit me makinën rroje. 2.
  • Seite 72 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Seite 73 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
  • Seite 74 13. Przed czyszczeniem lub po zakończeniu użytkowania należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego poprzez przytrzymanie gniazdka ręką. NIE ciągnąć za sznur sieciowy. 14. Nie wolno używać urządzenia w pobliżu wody np.: pod prysznicem, w wannie ani nad umywalką z wodą. 15.Gdy urządzenie jest używana w łazience, po użyciu go wyjąć...
  • Seite 75 KORZYSTANIE Z TRYMERA, PRZYCINANIE Do baków i kształtowania wąsów. 1. Przesuń przełącznik suwakowy (10) w dół, aby otworzyć trymer. Z trymera można korzystać po włączeniu urządzenia. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Częste czyszczenie golarki zapewnia lepsze rezultaty golenia. Codziennie czyść głowicę. 1. Wyłącz golarkę, odłącz kabel zasilający. 2.
  • Seite 76 Electric Kettle Burr Coffee Grinder Sandwich Maker Milk Frother AD 1282 AD 4450 AD 3055 AD 4491 CITRUS JUICER TOASTER 2 SLICE ELECTRIC GRILL PERSONAL BLENDER AD 4081 AD 3222 AD 3052 AD 4009 AIR FRYER PASTEURIZATION POT FOOD PROCESSOR MIXER AD 6310 AD 4496...
  • Seite 77 Electric Kettle Burr Coffee Grinder Sandwich Maker Milk Frother AD 1282 AD 4450 AD 3055 AD 4491 CITRUS JUICER TOASTER 2 SLICE ELECTRIC GRILL PERSONAL BLENDER AD 4081 AD 3222 AD 3052 AD 4009 AIR FRYER PASTEURIZATION POT FOOD PROCESSOR MIXER AD 6310 AD 4496...
  • Seite 78 COFFEE GRINDER TOASTER 2 SLICE HAND BLENDER MIXER WITH BOWL AD 3214 AD 4446 Ad4625 AD 4222 AIR FRYER OVEN MICROWAVE OVEN WAFFLE MAKER KITCHEN SCALE AD 6309 AD 6205 AD 3049 AD 3170 SANDWICH MAKER PORTABLE FRIDGE Electric Oven With HOB ELECTRIC KETTLE AD 3043 AD 8077...
  • Seite 79 AIR COOLER FOOT SPA HAIR CLIPPER HAIR DRYER AD 7913 AD 2177 AD 2831 AD 2265 OIL-FILLER RADIATOR HEATED PAD CERAMIC FAN HEATER KITCHEN SCALE AD 7412 AD 7731 AD 7811 AD 3171 LINT REMOVER HAND BLENDER VACUUM CLEANER CHOCOLATE FOUNTAIN AD 9616 AD 4617 AD 7044...
  • Seite 80 AFTER SALE SERVICE NOTICE If you want to buy spare parts or make any complaints, please contact the seller who issued the receipt directly. Wenn Sie Ersatzteile kaufen oder reklamieren möchten, wenden Sie sich bitte direkt an den Verkäufer, der die Quittung ausgestellt hat. Si vous souhaitez acheter des pièces de rechange ou faire des réclamations, veuillez contacter directement le vendeur qui a émis le reçu.