Herunterladen Diese Seite drucken
Vimar ELVOX EV15/35 Installations- Und Benutzerhandbuch
Vimar ELVOX EV15/35 Installations- Und Benutzerhandbuch

Vimar ELVOX EV15/35 Installations- Und Benutzerhandbuch

Rohrantriebe für rollläden und markisen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ELVOX EV15/35:

Werbung

Manuale per il collegamento e l'uso - Installation and operation manual
Manuel pour le raccordement et l'emploi - Installations-und Benutzerhandbuch
Manual para el conexionado y el uso - Manual de instalação e utilização
Εγχειρίδιο σύνδεσης και χρήσης
EV15/35 - EV20/45 - EV30/45 - EV40/45 - EV50/45 - EV60/45 - EV70/45 - EV80/45
Motoriduttori tubolari per tapparelle e tende da sole
Tubular gearmotors for shutters and sun awnings
Motoréducteurs tubulaires pour volets roulants et stores
Rohrantriebe für Rollläden und Markisen
Motoreductores tuboulares para persianas y toldos enrollable
Motorredutores tubolares para persianas e toldos enroláveis
Σωληνωτοί κινητήρες με μειωτήρα για ρολά και τέντες για τον ήλιο

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Vimar ELVOX EV15/35

  • Seite 1 Manuale per il collegamento e l’uso - Installation and operation manual Manuel pour le raccordement et l’emploi - Installations-und Benutzerhandbuch Manual para el conexionado y el uso - Manual de instalação e utilização Εγχειρίδιο σύνδεσης και χρήσης EV15/35 - EV20/45 - EV30/45 - EV40/45 - EV50/45 - EV60/45 - EV70/45 - EV80/45 Motoriduttori tubolari per tapparelle e tende da sole Tubular gearmotors for shutters and sun awnings Motoréducteurs tubulaires pour volets roulants et stores...
  • Seite 2: Caratteristiche Generali

    Le seguenti informazioni di sicurezza sono parti integranti ed essenziali del The following security information is integrant and essential part of the pro- prodotto e devono essere consegnate all’utilizzatore. Leggerle attentamente duct and must be given to the user. Read it carefully as it gives important in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti l’installazione, l’uso e suggestions concerning the installation, the use and the maintenance.
  • Seite 3: Caractéristiques Générales

    Les suivants renseignements concernant la sécurité sont partie intégrantes Die folgenden Informationen sind wesentliche Teile des Produkts und et essentielles du produit et doivent être rémis à l’usager. Les lire attentive- mußen dem Benutzer übergeben werden. Bitte lesen Sie sie aufmerksam, ment car il fournissent importantes indications concernant l’installation.
  • Seite 4 Las informaciones siguientes de seguridad son partes integrantes y esen- As seguintes informações de segurança são parte integrante e essenciais ciales del producto y deben ser consignadas al utilizador. leerlas aten- do produto e devem ser entregues ao utilizador o qual as deve ler aten- tamente pues dan importantes indicaciones concernientes la instalación, tamente na medida em que lhe fornecem importantes indicações sobre a el uso y la manutención.
  • Seite 5 Οι παρακάτω πληροφορίες ασφαλείας αποτελούν αναπόσπαστο και βασικό μέρος του προϊόντος και πρέπει να παρέχονται στο χρήστη. Διαβάστε τις προσεκτικά, καθώς περιλαμβάνουν σημαντικές οδηγίες σχετικά με την εγκατάσταση, τη χρήση και τη συντήρηση. Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο και δώστε το σε όσους πρόκειται...
  • Seite 6 Fig. 1 Fig. 2 CARATTERISTICHE TECNICHE - TECNICAL CHARACTERISTICS - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Art. ø 60 - Kg. ø 70 - Kg. N.m Assorb. (A) N° giri bsorption no. of revolutions Consommation (A) Nbre tours Stromaufnahme des Motors (A)
  • Seite 7 INSTALLAZIONE MECCANICA INSTALAÇÃO MECÂNICA 3- Ne fixer aucune vis sur le rouleau au niveau du motoréducteur Antes de proceder à montagem, é aconselhável que o instalador Prima di procedere al montaggio, risulta opportuno che l’istallatore car elle pourrait gratter ou couper l’enveloppe du moteur. qualificado encarregado de colocar em funcionamento, verifique as qualificato addetto alla messa in opera verifichi le seguenti con- 4- Faire attention à...
  • Seite 8 INSTALLAZIONE ELETTRICA - Ne jamais relier plus d’un moteur à un seul interrupteur INSTALAÇÃO ELÉCTRICA Prima di iniziare l’impianto l’impianto elettrico accer- “déviateur” ni un seul moteur à plusieurs interrupteurs. - Antes de proceder à instalação eléctrica verificar se a tarsi che la tensione installata nella rete corrisponda - La sécurité...
  • Seite 9 SCHEMI DI COLLEGAMENTO ELETTRICO - ELECTRICAL CIRCUIT DIAGRAMS SCHÉMAS DE CONNEXION ÉLECTRIQUE - STROMLAUFPLÄNE ESQUEMAS DE CONEXIONADO ELÉCTRICO - ESQUEMAS DE LIGAÇÃO ELÉCTRICA ΔΙΑΓΡΑΜΜΑΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ Interruttore unipolare-Single pole one-way switch Interrupteur unipolaire-Einpoliger Schalter Azzurro-Sky blue Linea-Line Interruptor unipolar - Interruptor unipolar Bleu ciel-Hellblau Ligne-Leitung Μονοπολικός...
  • Seite 10 ENTRETIEN MANUTENZIONE MAINTENANCE . Pour garantir une perfecte perfomance du pro- · Per garantire l’efficienza del prodotto è indis- . To guarantee the product performance pro- duit l’entretien doit être effectué par personnel pensabile che personale professionalmente fessionaly qualified personnel must carry out professionalement compétent, dans les temps competente effettui la manutenzione nei tempi the maintenance in the time pre-established by...
  • Seite 11 WARTUNG MANUTENCIÓN MANUTENÇÃO ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ . Um die Wirksamkeit des Produkts Para garantizar la eficiencia del - Para assegurar eficiência · Για να διασφαλιστεί η απόδοση του zu gewährleisten muß die Wartung producto indispensable produto é indispensável que pessoal προϊόντος, η συντήρηση πρέπει να von Fachpersonnel in von dem personal profesionalmente competente...
  • Seite 12 AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLERS CONSEILS POUR L’INSTALLATEUR - Lire attentivement les instructions contenues dans - Leggere attentamente le av ver ten ze contenute nel - Carefully read the instructions on this leaflet: they ce document puisqu’elles fournissent d’importantes give important information on the safety, use and pre sen te do cu men to in quanto for ni sco no importanti indications concernant la sécurité...
  • Seite 13 CONSEJOS PARA EL INSTALADOR CUIDADOS A TER PELO INSTALADOR ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΤΕΧΝΙΚΟ ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR Leer atentamente los consejos contenidos Ler atentamente as advertências contidas no ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Diese Anweisungen genau lesen, da sie en el presente documento en cuanto dan presente do cu men to que fornecem importan- - Διαβάστε προσεκτικά τις προειδοποιήσεις του...
  • Seite 14 NOTE:...
  • Seite 15 CERTIFICATO DI GARANZIA AUTOMAZIONI (Allegare al prodotto in caso di riparazione in garanzia) AUTOMATION GUARANTEE CERTIFICATE (Enclose with the product in case of repair under guarantee) CERTIFICATION DE GARANTIE AUTOMATISMES (À ajouter au produit en cas de réparation en garantie) GARANTIEZERTIFIZIERUNG DES AUTOMATISCHEN ANTRIEBS (Zum Beilegen mit dem Produkt falls einer Garantiereparatur) CERTIFICADO DE GARANTÍA AUTOMATIZACIONES (Adjuntar al producto en caso de reparación en garantía) CERTIFICADO DE GARANTIA AUTOMATIZAÇÔES (Juntar ao producto no caso de reparação em garantía)
  • Seite 16 Vimar SpA: Viale Vicenza, 14 36063 Marostica VI - Italy Tel. +39 0424 488 600 - Fax (Italia) 0424 488 188 S6I.EV0.000 RL. 07 14 01 Fax (Export) 0424 488 709 VIMAR - Marostica - Italy www.vimar.com...