Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

M 25E - M 30E
M 35E
MANUALE D'USO
AFFETTATRICE
BEDIENUNGSANLEITUNG
AUFSCHNITTMASCHINE
Via Ugo Foscolo, 22 - 21040 Oggiona S. Stefano (Va) - Italy

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Berkel M 25E

  • Seite 1 M 25E - M 30E M 35E MANUALE D'USO AFFETTATRICE BEDIENUNGSANLEITUNG AUFSCHNITTMASCHINE Via Ugo Foscolo, 22 - 21040 Oggiona S. Stefano (Va) - Italy...
  • Seite 2 Teil 1 Parte 1 Gentile Cliente Sehr geehrter Kunde L' affettatrice e i suoi accessori sono stati Aufschnittmaschine ihre costruiti secondo la Direttiva Macchine Zubehörteile werden nach der EWG 2006/ 2006/42 CEE, per rispondere ai requisiti 42 Maschinenrichtlinie hergestellt und richiesti dalla legislazione alla data di entsprechen den von dem Gesetz am costruzione.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Parte 2 Teil 2 Indice Inhaltsverzeichnis DESCRIZIONE BESCHREIBUNG Parte 1 Teil 1 Parte 2 Teil 2 Indice Inhaltsverzeichnis Parte 3 Teil 3 Note generali alla consegna Allgemeine Liefernormen Condizioni di fornitura Lieferungsbedingungen Identificazione della macchina Maschinenidentifizierung Elenco optionals Liste der Sonderzubehörteile Parte 4 Teil 4 Sicurezze meccaniche...
  • Seite 4: Note Generali Alla Consegna

    Parte 3 Teil 3 Allgemeine Liefernormen Note generali alla Die Maschine wird immer mit consegna ihrer Verpackung geliefert. macchina viene sempre Die Verpackung besteht aus consegnata adeguatamente Karton, Polyäthylenbeutel und imballata. verschäumtem Polyurethan, die componenti dell' imballo ohne besondere Schwierigkeiten (cartone, sacchi di polietilene, beseitigt werden kann.
  • Seite 5: Elenco Optionals

    Parte 3 Teil 3 Liste der Elenco Optionals Sonderzubehörteile N° Descrizione Bez. Beschreibung Rif. Porzionatore: rilevatore Portioniervorrichtung: digitale del peso del Digitalanzeiger der prodotto affettato, al netto Portionnettogewichte della tara Contafette digitale: Digitalscheibenzahler: um permette il conteggio die Scheiben zu zählen delle fette di prodotto affettato Piedistallo affettatrice: per-...
  • Seite 6: Liste Des Options

    Parte 3 Teil 3 Liste des Options Elenco Optionals N° Descrizione Ref. Description Rif. N°. 63 Piatto posamerce: 63 Schneidguthalter: Dieser amovibile, aumenta la abnehmbare Bestandteil superficie del piano verbreitet die Oberfläche posafette des Scheibenaufnah- metablettes 90 Attrezzo asportazione 90 Messerabnehmerwerkzeugr: lama: utile per la pulizia um das Messer laut der della lama in condizioni di...
  • Seite 7: Sicurezze Meccaniche

    Parte 4 Teil 4 Sicurezze meccaniche Mechanische Sicherungsvorrichtungen L'affettatrice e' costruita nel rispetto Die Aufschnittmaschine und ihre della Direttiva Macchine 2006/42 Zubehörteile werden nach der e successive modificazioni. EWG 2006/42 Maschinen- richtlinie und nachträgliche. Le sicurezze meccaniche sono: Mechanische - Piatto portamerce asportabile solo Sicherungsvorrichtungen: con il regolatore spessore fette in - Schneidguthalter, der nur bei...
  • Seite 8: Definizione Componenti

    Parte 5 Teil 5 Definizione componenti Définitions des composants 1 Pulsantiera 9 Lama 1 Druckschalter 9 Messer comandi EIN - AUS 10 Disco coprilama 2 Regolatore 2 Schnittstärken- 10 Messerabdeckung 11 Anello coprilama spessore fette kontrolle 11 Messerschutz 3 Carrello 12 Piano 3 Schlitten spessimetro...
  • Seite 9: Caratteristiche Tecniche

    Geräusch dB 8 Rumorosità dB 9 Grado di protezione impianto Schutzgrad der elektrischen Schaltung und Tastatur elettrico e comandi M 25E M 30E M 35E +5 °C ÷ +40 °C 0 - 14 <70 IP 65 Motors data Caratteristiche motore...
  • Seite 10: Allacciamento Elettrico

    Parte 7 Teil 7 Installation Installazione L' affettatrice deve essere collo- Die Aufschnittmaschine muß cata su una superficie piana, auf eine stabile, waagerechte und rutschfeste Aufstellfläche orizzontale, antiscivolo e stabile, adatta a sostenere il peso della gestellt werden, die das macchina (Parte 6).
  • Seite 11 Parte 7 Teil 7 4 Premendo il pulsante 4 Auf den Druckknopf la macchina si avvia drücken, um die Maschine (spia luminosa accesa) in Betrieb zu setzten (die Kontrollampe wird beleuchtet) 5 Controllare che la 5 Prüfen Sie, ob das Messer in Pfeilrichtung dreht.
  • Seite 12: Funzionamento E Uso Dell'affettatrice

    Parte 8 Teil 8 Betriebsweise und Gebrauch der Funzionamento e Aufschnittmaschine uso dell'affettatrice La macchina è particolarmente Die Maschine ist für frisches adatta per il taglio di carni Schneidgut besonders fresche. geeignet. ATTENZIONE VORSICHT Non si possono affettare: Es dürfen nicht geschnitten - prodotti non commestibili werden: - prodotti con ossa...
  • Seite 13 Parte 8 4 Das Schneidgut gegen die 4 Depositare il prodotto da affettare contro la parete del Schlittenwand zu der Schnittstärkenplatte piatto scorrevole, in direzio- einlegen. ne del piano spessimetro 5 Den Restehalter drehen und 5 Ruotare e premere il ihn auf das Schneidgut dispositivo ultima fetta drücken.
  • Seite 14 Parte 8 8 Con velocità costante e 8 Mit beständiger proporzionata alle caratte- Geschwindigkeit das ristiche del prodotto da Schneidgut gegen die affettare, premere la merce Schnittstärkenplatte nella direzione del piano drücken. Den spessimetro e spingere il Schneidguthalter oftmals piatto portamerce verso la hin- und herschieben.
  • Seite 15: Affilatura Lama

    Parte 9 Teil 9 Affilatura lama Messerschleifen Qualora il risultato del taglio non Das Schleifen ist erforderlich, soddisfacente rende wenn Schneidergebnis necessaria l'operazione unbefriedigend ist. affilatura della lama. zeitliche Abstände sind Gli intervalli di tempo che inter- abhängig von der Abnutzung der corrono tra una operazione e la Messerschneide bzw.
  • Seite 16 Parte 9 Teil 9 OPERAZIONE DI SCHÄRFEN AFFILATURA Schutzhandschuhe benutzen Munirsi di guanti protettivi Vor dem Messerschleifen wird es empfohlen: Per una corretta affilatura della lama procedere secondo le indicazioni seguenti: 1 Eseguire la pulizia della 1 Das Messer zu reinigen lama liberandola dai residui und die Fettspuren zu di grasso (Parte 10)
  • Seite 17 Parte 9 Teil 9 5 Tirare l' impugnatura di 5 Den Messerschärferhandgriff sbloccaggio del dispositivo ziehen. di affilatura 6 Ruotare il dispositivo di 6 Den Messerschärfer nach affilatura in direzione dem Messer drehen. della lama 7 Il dispositivo di affilatura si bloccherà...
  • Seite 18 Parte 9 Teil 9 11 Tirare l'impugnatura per 11 Den Handgriff ziehen, um riportare il dispositivo di der Messerschärfer in die affilatura nella posizione Ausgangsstellung zu iniziale setzen. 12 Abbassare la copertura di 12 Die Messerschär- protezione del dispositivo ferabdeckung niederlegen. di affilatura Pulizia mole di affilatura Reinigung der Schleifscheiben...
  • Seite 19: Wartung

    Parte 10 Teil 10 Manutenzione Wartung Prima di eseguire le operazione jeder Reiniguns- oder di pulizia e manutenzione è Wartungsarbeit den Stecker aus necessario scollegare der Steckdose ziehen und die macchina dalla fonte di energia Schnittstärkenkontrolle auf Null e riportare a zero il regolatore stellen.
  • Seite 20 Parte 10 Teil 10 GEFAHR PERICOLO Bei der Reinigung sind an dieser Maschine schwere Verletzungen Durante le operazioni di möglich. Arbeiten Sie pulizia fare molta attenzione: konzentriert und beachten Sie pericolo di infortunio sorgfältig die Sicherheitshinweise. Teileabnehmen Rimozione componenti Schneidguthalter Piatto Portamerce 1 Ruotare in posizione zero il 1 Die Schnittstärkenkontrolle...
  • Seite 21: Messerabdeckung

    Parte 10 Teil 10 Parafetta Abstreifer 5 Ruotare il parafetta 5 Den Abstreifer drehen und allontanandolo dalla lama ihn von dem Messer entfernen Messerabdeckung Disco coprilama 6 Allentare ruotando in senso 6 Den Messerabdeckung- antiorario l' impugnatura Handgriff gegen den tirante disco coprilama.
  • Seite 22: Messerreinigung

    Parte 10 Teil 10 Messerreinigung Pulizia lama GEFAHR PERICOLO Während der Reinigung des Durante le operazioni di Messer, sehr Vorsichtig pulizia della lama, fare vogehen: Zufällige berührung attenzione al contatto mit dem Messer accidentale con la lama. 9 Einen feuchten Lappen an 9 Premere un panno umido die Messerfläche drücken sulla parte anteriore della...
  • Seite 23: Lubrificazione Guide

    Parte 10 Teil 10 Lubrificazione guide Führungsschmieren Questa operazione va Die Maschine nach der eseguita dopo la pulizia Reinigung oder im Falle von dell'affettatrice, oppure ogni schlechtem Gleiten qualvolta vi siano difficoltà schmieren. nello scorrimento. Nur SCHELL ONDINA 15 oder Utilizzare olio tipo SHELL ESSO MARCOL 82 ONDINA 15 oppure ESSO...
  • Seite 24 Controllare se manca Lösung l' energia elettrica. Stronversozgung prüfen. Controllare i dispositivi di Das Stromnetz und die sicurezza (Parte 7) Sicherungsvorrichtungen überprüfen (Teil 7). Nel caso le soluzioni proposte Für jede Störung immer den risolvono l'anomalie Berkel Kundendienst rufen. indicate, interpellare l'assistenza.
  • Seite 25: Garantie

    Parte 12 Teil 12 Garanzia Garantie Il fabbricante garantisce, al Der Hersteller gewährt 24 primo utente, per la durata di Monate Garantie gegen sei mesi, l'affettatrice di propria Fabrikations- oder produzione da ogni difetto di Montagefehler. costruzione o di montaggio. Im Falle von Berechtigung des G a r a n t i e a n s p r u c h e s Il fabbricante si impegna a...
  • Seite 29 Van Berkel International S.r.l. Via Ugo Foscolo, 22 | Oggiona S. Stefano (VA) Italy | 21040 Tel. +39 0331 214311 | info@berkelinternational.com www.theberkelworld.com...

Diese Anleitung auch für:

M 30eM 35e

Inhaltsverzeichnis