Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
MULTI-ZERKLEINERER
CHOPPER
500 W | 500 ml
Bedienungsanleitung
Návod k obsluze
Upute za uporabu
Instrukcja obsługi
Instrucţiuni de folosire
Návod na obsluhu
Инструкция за
употреба
MULTI-ZERKLEINERER | SEKÁČEK POTRAVIN | UNIVERZALNA
SJECKALICA | MULTI-ROZDRABNIACZ | APARAT DE MĂRUNŢIT
UNIVERSAL | SEKÁČIK POTRAVÍN | ЧОПЪР

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Switch ON CH-C0001

  • Seite 1 MULTI-ZERKLEINERER CHOPPER 500 W | 500 ml Bedienungsanleitung Návod k obsluze Upute za uporabu Instrukcja obsługi Instrucţiuni de folosire Návod na obsluhu Инструкция за употреба MULTI-ZERKLEINERER | SEKÁČEK POTRAVIN | UNIVERZALNA SJECKALICA | MULTI-ROZDRABNIACZ | APARAT DE MĂRUNŢIT UNIVERSAL | SEKÁČIK POTRAVÍN | ЧОПЪР...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
  • Seite 4: Lieferumfang

    Sehr geehrte Kundin, Lieferumfang sehr geehrter Kunde! – Motoreinheit (A) – Deckel (B) Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neu- – Messereinsatz (C) en Gerätes. Sie haben sich für ein Produkt mit – Behälter (D) hervorragendem Preis-/Leistungsverhältnis – Antirutsch-Gummiring (E) für Behälter entschieden, das Ihnen viel Freude bereiten –...
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung – Das Gerät ist ausschließlich zum Zerkleinern von Lebensmitteln in haushaltsübli- chen Mengen bestimmt. – Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. – Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen ver- wendet zu werden, wie beispielsweise: –...
  • Seite 6: Allgemeine Sicherheit

    Allgemeine Sicherheit – Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn Netzkabel oder Gehäuse beschä- digt sind. – Ist das Netzkabel beschädigt, darf es nur durch eine autorisierte Reparaturdienst- stelle ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. – Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Behälter, Messereinsatz oder Deckel be- schädigt sind.
  • Seite 7 – Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser oder in andere Flüssigkeiten und reinigen Sie sie nicht unter fließendem Wasser. – Die Motoreinheit darf nicht im Geschirrspüler gereinigt werden. – Stellen Sie sicher, dass kein Wasser auf das Netzkabel oder den Netzstecker tropft. –...
  • Seite 8: Gerät Aufstellen

    Gerät aufstellen • Geben Sie die Lebensmittel in den Behäl- ter (D) und überschreiten Sie dabei nicht die • Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker aus- „MAX Markierung“ (500 ml) am Behälter (D). gesteckt ist. Hinweis: • Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, trocke- Beachten Sie die maximale Füllmenge für fol- ne, ebene und rutschfeste Fläche.
  • Seite 9: Reinigen Und Pflegen

    • Halten Sie den Behälter (D) mit Deckel (B) • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdo- fest und drehen Sie die Motoreinheit (A) im se, sobald sie das Zerkleinern unterbrechen Uhrzeigersinn, bis der Pfeil am Deckel (B) auf oder beenden. den Pfeil an der Motoreinheit (A) zeigt und Reinigen und Pflegen die Teile mit einem leichten Ruck ineinander...
  • Seite 10: Aufbewahrung

    Zubehörteile reinigen Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht über den Hausmüll. Warnung! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU Verletzungsgefahr durch scharfe über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Messer! Reinigen Sie die Messer nie Umsetzung in nationales Recht müssen ver- mit bloßen Händen, sondern ver- brauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt wenden Sie eine Bürste.
  • Seite 11: Technische Daten

    Technische Daten Modell CH-C0001 CH-C0301 CH-C0401 Spannung 220-240 V~ Frequenz 50-60 Hz Schutzklasse Leistung 500 W Geräusch 77 dB(A) Kurzbetriebs- 30 Sekunden / 1 Minuten zeit Pause Abmessungen Höhe x Breite x Tiefe 227 x 188 x 156 mm Garantie Kaufland gewährt Ihnen ab dem Kaufdatum...
  • Seite 12: Vážená Zákaznice, Vážený Zákazníku

    Vážená zákaznice, Rozsah dodávky vážený zákazníku! – Motorová jednotka (A) – Víko (B) Gratulujeme vám ke koupi nového přístroje. – Nožový nástavec (C) Rozhodli jste se pro produkt s vynikajícím po- – Nádoba (D) měrem ceny a výkonu, který vám bude přiná- –...
  • Seite 13 Použití v souladu s určením – Přístroj je určen výhradně k sekání potravin v běžném domácím množství. – Nepoužívejte přístroj venku. – Tento přístroj je určen k použití v domácnostech a pro podobné použití jako např.: – v kuchyňkách pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných komerčních prostorách;...
  • Seite 14 Všeobecná bezpečnost – Přístroj se nesmí používat, pokud je poškozen síťový kabel nebo kryt. – Jestliže je síťový kabel poškozen, smí jej vyměnit jen autorizovaný servis, aby ne- došlo k ohrožení. – Přístroj nepoužívejte, pokud je nádoba, nožový nástavec nebo víko poškozené. –...
  • Seite 15: Instalace Přístroje

    Bezpečnost při připojení Krátkodobý provoz – Připojte přístroj jen k elektrickému napájení, Krátkodobý provoz uvádí, jak dlouho může jehož napětí a frekvence se shoduje s údaji přístroj zůstat trvale zapnutý, aby se motor na typovém štítku! Typový štítek se nachází nepřehřál a nepoškodil. Po uvedené době krát- na spodní...
  • Seite 16 Upozornění: • Potom otočte nožový nástavec (C) asi o čtvrt Pokud sekáte pomocí sekáčku potravin maso, otáčky doleva nebo doprava, dokud se ne- odstraňte předtím všechny kosti. uvolní z čepu a půjde snadno zvednout na- horu. • Protiskluzový gumový kroužek (E) položte na čistý...
  • Seite 17 Krájení a sekání Čištění motorové jednotky (obrázek   ) • Ujistěte se, že je síťová zástrčka vytažena ze Pozor! zásuvky. Neprovozujte přístroj bez přerušení déle než • Motorovou jednotku (A) čistěte jen mírně 30 sekund. Přístroj nechejte mezitím cca 1 mi- navlhčenou utěrkou a poté...
  • Seite 18: Technické Údaje

    Elektrické přístroje nelikvidujte jako komu- Technické údaje nální odpad. Podle evropské směrnice 2012/19/EU o odpad- Model CH-C0001 ních elektrických a elektronických zařízeních a CH-C0301 odpovídajících ustanoveni národních právních CH-C0401 předpisů se použitá elektrická zařízení musí Napětí 220-240 V~ shromažďovat odděleně od ostatního odpadu a předat k ekologicky šetrné...
  • Seite 19: Opseg Isporuke

    Cijenjeni kupci, Opseg isporuke Čestitamo vam na kupnji novog uređaja. Odlu- – Jedinica motora (A) čili ste se za proizvod s izvrsnim omjerom cijene – Poklopac (B) i kvalitete kojeg ćete koristiti s užitkom. – Uložak noža (C) Prije uporabe ovog uređaja upoznajte se sa –...
  • Seite 20 Namjenska uporaba – Uređaj je namijenjen isključivo za usitnjavanje namirnica u količinama uobičajeni- ma u kućanstvu. – Nikada ne upotrebljavajte uređaj na otvorenom. – Uređaj je namijenjen za primjenu u kućanstvu i sl., primjerice: – u kuhinjama za zaposlenike u prodavaonicama, uredima i drugim komercijalnim prostorima –...
  • Seite 21 Opća sigurnost – Ne smijete upotrebljavati uređaj ako su priključni kabel ili kućište oštećeni. – Ako je priključni kabel oštećen, smije ga zamijeniti samo ovlašteni servis kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije. – Nikada nemojte upotrebljavati uređaj ako su spremnik, uložak noža ili poklopac oštećeni.
  • Seite 22: Prije Prvog Puštanja U Rad

    Sigurnost pri priključivanju Vrijeme kratke uporabe (vrijeme K.U.) – Priključite uređaj samo na strujno napajanje Vrijeme kratke uporabe pokazuje koliko dugo koje ima napon i frekvenciju koji se podu- uređaj smije neprekidno raditi, a da se mo- daraju s podacima na tipskoj pločici! Tipska tor ne pregrije i ne ošteti.
  • Seite 23 Napomena: četvrtinu okretaja ulijevo ili udesno dok se od Ako usitnjavate meso u univerzalnoj sjeckalici, odvoji od zatika i dok se ne može lako izvaditi prije toga uklonite sve komade kostiju. prema gore. • Stavite neklizajući gumeni prsten (E) na čistu Postavljanje jedinice motora (slika ...
  • Seite 24: Čišćenje I Njega

    • Za optimalni rezultat usitnjavanja u interva- • Spremnik (D), poklopac (B) i uložak noža (C) lima uklonite poklopac (B) i pažljivo promije- trebaju se nakon svake uporabe očistiti to- šajte namirnicu. Pri tome ne dodirujte oštrice plom vodom i malom količinom sredstva za noževa! pranje posuđa.
  • Seite 25: Tehnički Podaci

    Električni uređaji mogu sadržavati štetne tvari. Neodgovarajuća uporaba ili oštećenje uređaja u slučaju kasnije reciklaže uređaja mogu izazvati oštećenje zdravlja ili onečišćenje voda i tla. Tehnički podaci Model CH-C0001 CH-C0301 CH-C0401 Napon 220-240 V~ Frekvencija 50-60 Hz Razred zaštite...
  • Seite 26: Zawartość Opakowania

    Szanowni Klienci! Zawartość opakowania Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zde- – Zespół silnika (A) cydowali się Państwo na zakup produktu o – Pokrywa (B) doskonałym stosunku ceny do jakości, który – Wkład z nożami (C) sprawi Państwu wiele radości. – Pojemnik (D) Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia –...
  • Seite 27 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem – Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do rozdrabniania produktów spożyw- czych w ilościach typowych dla gospodarstwa domowego. – Nie wolno korzystać z urządzenia na zewnątrz. – To urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwach domowych i do podobnych zastosowań, jak na przykład: –...
  • Seite 28 Ogólne zasady bezpieczeństwa – Nie wolno używać produktu, gdy uszkodzone są przewód zasilania lub obudowa. – Aby uniknąć zagrożeń, uszkodzony przewód zasilający może być wymieniany wy- łącznie przez autoryzowany serwis naprawczy. – Nie używać urządzenia, jeśli pojemnik, wkład z nożami lub pokrywa są uszkodzone. –...
  • Seite 29: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    – Nie myć zespołu silnika w zmywarce. – Należy upewnić się, że na przewód zasilania lub wtyczkę sieciową nie kapie woda. – Należy stosować się do wskazówek zawartych w rozdziale „Czyszczenie i pielęgna- cja”. Bezpieczeństwo podczas podłączania Przed pierwszym uruchomieniem –...
  • Seite 30: Ustawianie Urządzenia

    Ustawianie urządzenia • Włożyć produkty spożywcze do pojemnika (D), nie przekraczać przy tym umieszczonego na • Dopilnować, aby wtyczka była wyjęta pojemniku (D) „oznaczenia MAX” (500 ml). z gniazdka sieciowego. Wskazówka: • Urządzenie należy ustawić na stabilnej, su- Należy przestrzegać maksymalnej ilości napeł- chej, równej i antypoślizgowej powierzchni.
  • Seite 31: Czyszczenie I Pielęgnacja

    • Przytrzymać pojemnik (D) z pokrywą (B) i ob- • W przypadku przerwania lub zakończenia rócić zespół silnika (A) w kierunku zgodnym procesu rozdrabniania, należy wyciągnąć z ruchem wskazówek zegara, aż strzałka na wtyczkę z gniazda sieciowego. pokrywie (B) wskaże strzałkę na zespole sil- Czyszczenie i pielęgnacja nika (A) i części zatrzasną...
  • Seite 32 • Pojemnik (D), pokrywę (B) i wkład z nożami Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych do domowych odpadów. (C) należy umyć po każdym użyciu ciepłą wo- dą z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/UE w • Ostrza tnące należy czyścić zawsze przy po- sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elek- mocy szczotki.
  • Seite 33: Dane Techniczne

    Dane techniczne Model CH-C0001 CH-C0301 CH-C0401 Napięcie 220-240 V~ Częstotliwość 50-60 Hz Klasa ochron- ności 500 W Poziom hałasu 77 dB(A) Krótki czas Przerwa 30 sekund / 1 eksploatacji minuta Wymiary wysokość x szerokość x głębokość 227 x 188 x 156 mm Gwarancja Kaufland udziela Państwu gwarancji na 3 lata...
  • Seite 34: Pachetul De Livrare

    Stimate client, Pachetul de livrare Vă felicităm pentru cumpărarea noului dvs. – Unitatea motorului (A) aparat. Aţi decis să alegeţi un produs cu un – Capac (B) raport calitate-preţ excelent care vă va aduce – Unitate cuţit (C) multe satisfacţii. –...
  • Seite 35: Utilizarea Conform Destinaţiei

    Utilizarea conform destinaţiei – Aparatul este destinat exclusiv mărunţirii alimentelor în cantităţi obişnuite pentru uz casnic. – Nu utilizaţi aparatul în aer liber. – Acest aparat este destinat uzului casnic şi similar, cum ar fi: – în bucătăriile angajaţilor din magazine, birouri şi alte zone comerciale; –...
  • Seite 36 Aspecte generale privind siguranţa – Aparatul nu se va utiliza atunci când cablul de alimentare sau carcasa sunt defecte. – În cazul defectării cablului de alimentare, în vederea evitării pericolelor, acesta se va înlocui numai de către un centru autorizat de reparaţii. –...
  • Seite 37: Înaintea Primei Puneri În Funcţiune

    – Unitatea motorului nu se va spăla în maşina de spălat vase. – Asiguraţi-vă că nu picură apă pe cablul de alimentare sau pe ştecăr. – Respectaţi indicaţiile din secţiunea „Curăţarea şi îngrijirea”. Siguranţa la conectare Indicaţie: Când aparatul este utilizat pentru prima dată, –...
  • Seite 38: Pregătirea Aparatului

    Pregătirea aparatului Indicaţie: Respectaţi cantitatea maximă de umplere Scoaterea capacelor de protecţie pentru următoarele alimente: (imaginea   ) – Pătrunjel: max. 60 g Indicaţie: – Ceapă: max. 120 g Înainte de introducere, îndepărtaţi capacele de – Nuci: max. 120 g protecţie de pe lamele unităţii cuţit. –...
  • Seite 39: Curăţarea Și Îngrijirea

    • Dacă este cazul, rotiţi unitatea motorului (A) Curăţarea și îngrijirea puţin într-o parte şi în alta, până când ghi- Avertizare! dajele şi canelurile se fixează unele în altele. • Pentru a detaşa unitatea motorului (A), ţi- Pericol de electrocutare din cauza neţi recipientul (D) cu capacul (B) şi ridicaţi umezelii! unitatea motorului (A) în sus.
  • Seite 40: Date Tehnice

    şi solul. nale specifice. Date tehnice Eliminarea aparatelor uzate Atunci când nu mai doriţi să utilizaţi Model CH-C0001 aparatul electric, predaţi-l unui centru CH-C0301 public de colectare a aparatelor electri- CH-C0401 ce uzate. Aparatele electrice uzate nu trebuie în niciun caz aruncate în containerele pentru...
  • Seite 41 Garanţia Kaufland acordă o garanţie de 3 ani de la data cumpărării. Sunt exceptate de la garanţie daunele provo- cate ca urmare a nerespectării instrucţiunilor de folosire, utilizării abuzive, manipulării neco- respunzătoare, reparaţiilor neautorizate sau întreţinerii şi îngrijirii insuficiente.
  • Seite 42: Symboly A Ich Význam

    Vážená zákazníčka, Rozsah dodávky vážený zákazník! – Jednotka motora (A) – Kryt (B) Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového prí- – Nožový nadstavec (C) stroja. Rozhodli ste sa pre výrobok s výborným – Nádoba (D) výkonom za vynikajúcu cenu, ktorý vám prine- –...
  • Seite 43 Použitie v súlade s určením – Prístroj je určený výlučne na sekanie potravín na drobno v množstve obvyklom pre domácnosť. – Prístroj nepoužívajte vo vonkajšom prostredí. – Tento prístroj je určený na použitie v domácnosti a na podobné účely, napríklad: – v kuchyniach pre zamestnancov v obchodoch, kanceláriách a iných komerčných priestoroch, –...
  • Seite 44 Všeobecná bezpečnosť – Prístroj sa nesmie používať v prípade poškodenia sieťového kábla alebo krytu. – V prípade poškodenia sieťového kábla ho smie vymeniť len autorizovaný servis, aby sa zabránilo nebezpečenstvu. – Nepoužívajte prístroj, ak sú nádoba, nožový nadstavec alebo kryt poškodené. –...
  • Seite 45: Pred Prvým Uvedením Do Prevádzky

    Bezpečnosť pri pripojení Krátky čas prevádzky (KB-čas) – Prístroj zapájajte len do takého zdroja prúdu, Krátky čas prevádzky uvádza, ako dlho môže ktorého napätie a  frekvencia zodpovedajú prístroj zostať trvalo zapnutý, aby sa motor ne- údajom na typovom štítku! Typový štítok sa prehrial a nepoškodil.
  • Seite 46 Upozornenie: • Nožový nadstavec (C) otočte asi o štvrť otáč- Keď v sekáčiku potravín krájate mäso, odstráň- ky doľava alebo doprava, kým sa neuvoľní z te predtým všetky kosti. čapu a nebude sa dať ľahko vybrať smerom nahor. • Položte protišmykový gumový krúžok (E) na čistú...
  • Seite 47: Čistenie A Starostlivosť

    Sekanie na drobno a krájanie Pred prvým použitím Pred prvým uvedením do prevádzky sa musí (obrázok   ) prístroj dôkladne vyčistiť. Pozor! Čistenie jednotky motora Prístroj nepoužívajte neprerušovane dlhšie • Uistite sa, že je sieťová zástrčka vytiahnutá ako 30 sekúnd. Nechajte ho medzitým cca 1 zo zásuvky.
  • Seite 48 Likvidácia starého prístroja Technické údaje Ak už elektrický prístroj ďalej nepoužíva- Model CH-C0001 te, bezplatne ho odovzdajte vo verej- CH-C0301 nom zbernom dvore pre staré elektrické CH-C0401 prístroje. Elektroprístroje po životnosti sa v žiadnom prípade nesmú dostať do smetných Napätie 220 –...
  • Seite 49: Обхват На Доставката

    Уважаеми клиенти, Обхват на доставката Поздравяваме Ви с покупката на Вашия нов – Задвижващ блок (A) уред. Избрали сте продукт с прекрасно съ- – Капак (B) отношение цена/качество, който ще Ви дос- – Приставка с ножове (C) тавя много радости. – Съд (D) Преди...
  • Seite 50: Употреба По Предназначение

    Употреба по предназначение – Уредът е предназначен за употреба само за надробяване на хранителни про- дукти в обичайни за домакинствата количества. – Не използвайте уреда на открито. – Този уред е предназначен да се използва за битови и сходни цели, като на- пример: –...
  • Seite 51 Общи инструкции за безопасност – Уредът не трябва да се използва, ако са повредени захранващият кабел или корпусът. – Ако захранващият кабел е повреден, той може да бъде заменен само от ото- ризиран сервиз, за да се предотвратят опасности. – Не използвайте уреда, ако съдът, приставката с ножове или капакът е повреден. –...
  • Seite 52 – Задвижващият блок не трябва да се почиства в съдомиялна машина. – Уверете се, че върху захранващия кабел или щепсела не капе вода. – Спазвайте инструкциите в раздел „Почистване и поддръжка“. Безопасност при свързване Преди първото пускане в експлоатация – Свързвайте уреда само към електро- захранване, чиито...
  • Seite 53: Поставяне На Уреда

    Поставяне на уреда • Поставете хранителните продукти в съда (D), като при това не надвишавате „мар- • Уверете се, че щепселът е изваден от кон- кировката MAX“ (500 ml) на съда (D). такта. Указание: • Поставете уреда върху стабилна, суха, Спазвайте максималното ниво на напълване равна...
  • Seite 54 стрелка, докато стрелката на капака (B) Почистване и поддръжка съвпадне със стрелката на задвижващия Предупреждение! блок (A) и частите се фиксират с леко на- тискане една в друга. При влага има опасност от токов • При нужда завъртете леко задвижващия удар! блок...
  • Seite 55: Отстраняване На Отпадъците

    Почистване на принадлежностите Не изхвърляйте електроуреди с битовите отпадъци. Предупреждение! Според европейската Директива 2012/19/ЕС Опасност от нараняване с остър относно отпадъци от електрическо и елек- нож! Никога не почиствайте но- тронно оборудване (ОЕЕО) и прилагането в жовете с голи ръце, а използвайте националното...
  • Seite 56: Технически Данни

    Технически данни Модел CH-C0001 CH-C0301 CH-C0401 Напрежение 220 – 240 V~ Честота 50 – 60 Hz Клас на защита II Мощност 500 W Шум 77 dB(A) Кратко работ- 30 секунди/1 минута но време пауза Размери Височина x ширина x дълбочина 227 x 188 x 156 мм Гаранция Kaufland Ви дава гаранция от 3  години от...
  • Seite 59 Haben Sie Fragen zur Bedienung des Gerätes? Aveţi întrebări cu privire la utilizarea Schnelle und kompetente Hilfe erhalten Sie über aparatului? unsere kostenlose Service-Hotline: Vă stăm la dispoziţie prin asistenţa rapidă şi com- 08 00 / 1 52 83 52 (Kostenfrei aus dem deut- petentă...
  • Seite 60 енд Ко КД, ул. Скопие 1А, 1233 София Ursprungsland: China / Země původu: Čína / Zemlja podrijetla: Kina / Wyprodukowano w Chinach / Ţara de origine: China / Krajina pôvodu: Čína / Страна на произход: Китай CH-C0001 CH-C0301 CH-C0401 788 / 1409295 / 3531150 788 / 1409283 / 3531150 788 / 1409278 / 3531150 Stand der Informationen •...

Diese Anleitung auch für:

Ch-c0301Ch-c0401

Inhaltsverzeichnis