Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 38
S254/1800
MITER SAW
INGLETADORA
SCIE À ONGLETS
TRONCATRICE
GEHRUNGSSÄGE
ПИЛА ПЕРЕНОСНАЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ
ТОРЦОВОЧНАЯ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Felisatti S254/1800

  • Seite 1 S254/1800 MITER SAW INGLETADORA SCIE À ONGLETS TRONCATRICE GEHRUNGSSÄGE ПИЛА ПЕРЕНОСНАЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ТОРЦОВОЧНАЯ...
  • Seite 4: General Safety Rules

    jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away GENERAL SAFETY RULES from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair WARNING! Read all instructions. Failure to can be caught in moving parts. follow all instructions listed below may result in g) If devices are provided for the connection of electric shock, fire and/or serious injury.
  • Seite 5: Declaration Of Conformity

    Jordi Carbonell, Santiago López for FELISATTI. Replace damaged extension cables. This Ctra. de St. Joan de les Abadesses, s/n will ensure that the safety of the power tool is maintained.
  • Seite 6: Technical Data

    TECHNICAL DATA CHOP AND MITER SAW S254/1800 Motor: Rated power input 1800 Rated voltage Rated frequency No-load speed 4800 Blade Ø255; Ø30 Bore Blade thickness Blade teeth thickness 0° ,15°, 22.5°, 45° left Miter stops 0°, 15°, 22.5°, 45° right Miter angle range - 45°...
  • Seite 7: Bevel Stop Adjustment

    avoid injury from an accidental start, make sure the switch ● Never carry the miter saw by the power cord or is in the OFF position and plug is not connected to the by the switch handle. Carrying the tool by the power cord power source out.
  • Seite 8 scale and retighten the screw. lock the plate. 45° Bevel Adjustment (fig.1, 6). Using a bar, lay the bar against the left sliding fence Unlock the bevel lock handle 10 and tilt the cutting arm unit and the right sliding fence unit which is also positioned as far to the left as possible.
  • Seite 9 activated lock lever is located on top of the switch handle. BASIC SAW OPERATIONS To turn the machine on, press the ON/OFF switch 4 Miter cut and keep it pressed down. When the ON/OFF switch is released, the machine Choose the left or right sliding fence unit to perform stops.
  • Seite 10: Noise And Vibration

    loosen the knob, and slide the right sliding fence plate that fits flat against the wall). The two common spring rightward to the distal end for avoiding interference, then angles for crown molding are: 52/38° and 45/45°. tighten the knob. Determine the spring angle for the crown molding, for Loosen the bevel lock handle and position the cutting example, 52/38 degrees.
  • Seite 11 Official Service Centre. Clean the machine thoroughly after each use with a parts the changing of which is not covered in this instruction manual, should be replaced in a FELISATTI Official Service blast of dry air. Centre (See Warranty/Official Service Centre address The vents of the machine should be kept clear at all leaflet).
  • Seite 12 de seguridad antideslizante, casco de seguridad, o NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD protectores del oído reduce la posibilidad de sufrir lesiones ¡ATENCIÓN! Leer todas las instrucciones. El personales. incumplimiento de cualquiera de las siguientes c) Evitar la puesta en marcha accidental. Comprobar instrucciones puede provocar cortocircuitos que el interruptor esté...
  • Seite 13 Examine con regularidad el cable y solamente deje reparar un cable dañado en un servicio técnico autorizado MEDIDAS ESPECIALES DE SEGURIDAD para herramientas eléctricas FELISATTI. Sustituya un Nunca se coloque encima de la herramienta eléctrica. cable de prolongación dañado. Solamente así se mantiene Ello puede dar lugar a graves lesiones en caso de volcarse la seguridad de la herramienta eléctrica.
  • Seite 14: Declaración De Conformidad

    Número de serie: consulte la etiqueta de la herramienta Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que los productos marca FELISATTI descritos en este manual S254/1800 están en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: 2006/42/EC; 2006/95/EC; 2004/108/ EC, EN ISO 12100:2010; EN61029- 1:2009+A11:2010; EN61029-2-9:2009.
  • Seite 15: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS INGLETADORA S254/1800 Motor: Potencia nominal 1800 Tensión nominal Frecuencia nominal Revoluciones de giro en vacío 4800 Hoja Ø255; apertura Ø30 Espesor de la hoja Espesor del dentado de la hoja 0° ,15°, 22.5°, 45° a la izquierda Grados del inglete 0°, 15°, 22.5°, 45°...
  • Seite 16 Coloque la unidad de sierra en la posición inferior Asegúrese de que el fijador de husillo está suelto para presionando el mango 2. que la hoja pueda girar libremente. Inserte el fijador de la unidad de sierra 15 en el orificio ADVERTENCIA! Para evitar lesiones, no emplee de fijación hasta que haga tope.
  • Seite 17 (Fig. 1, 5) Si el ángulo que desea no corresponde a una delas Afloje el mango de bloqueo y coloque de la unidad de posiciones predeterminadas, ajuste el ángulo necesario y fíjelo en esta posición, bajando el fijador 16 abajo. sierra completamente a la derecha.
  • Seite 18: Ruido Y Vibración

    funcionamiento en las condiciones para las cuales la sierra Importante. fue diseñada, hará el uso de la sierra más seguro. ● Fije la guía antes de cortar. Puesta en marcha de la sierra ● Simpre coloque la guía que no se usa en la posición Para evitar el arranque accidental de la sierra pulsar de 45º.
  • Seite 19: Mantenimiento Y Cuidados

    Realice el transporte de la herramienta en el embalaje original. Antes de embalaje fije el cordón. Reparación ADVERTENCIA! Durante la reparación deben utilizarse sólo las piezas de recambio originales y los accesorios de la empresa FELISATTI. La sustitución de las...
  • Seite 20 FELISATTI. Le atenderán a Ud.y responderán a todas sus preguntas sobre la reparación y el mantenimiento técnico de su producto , y sobre las piezas mediante el teléfono de asistencia técnica.
  • Seite 21: Normes Générales De Sécurité

    c) Eviter les mises en marche accidentelles. NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ S’assurer que l’interrupteur est en position Off avant de ATTENTION! Lire toutes les instructions. Ne le raccorder au réseau électrique. Transporter les outils pas se conformer à toutes les instructions électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou les raccorder énumérées ci-dessous peut donner lieu à...
  • Seite 22: Consignes Spécifiques De Sécurité

    5) Assistance un câble endommagé que par un Service Après-Vente a) Faire réparer l’outil électrique uniquement par autorisé pour outillage électroportatifs FELISATTI. des techniciens qualifi és et utiliser uniquement des Remplacer un câble de rallonge endommagé. Ceci est pièces de rechange identiques. Ceci garantit la sécurité...
  • Seite 23: Déclaration De Conformité

    Nom commercial: SCIE À ONGLETS Modèle: S254/1800 Type: Outils électriques Numéro de série: voir l’étiquette de l’outil Nous déclarons sous notre entière responsabilité que les produits de la marque FELISATTI décrits dans ce manuel S254/1800 sont conformes aux normes ou documents normalisés suivants: 2006/42/EC;...
  • Seite 24: Brève Description

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SCIE À ONGLETS S254/1800 Moteur: Puissance nominale 1800 Tension nominale Fréquence nominale Vitesse à vide 4800 Lame Ø255; Ø30 Alésage Epaisseur de lame Epaisseur des dents de la lame 0° ,15°, 22.5°, 45° à gauche et Butées d’onglet 0°, 15°, 22.5°, 45°...
  • Seite 25 Installation du serre-joint. de contact de la prise de courant et fixer le bloc de scie en Note. Le serre-joint est utilisé pour fixer une pièce à position basse. Note. Il n’est permis d’utiliser le fixateur que dans travailler pendant le sciage. Installer le serre-joint par sa goupille à...
  • Seite 26 l’indicateur de la petite plaque où l’inclinaison du bloc de se trouvent dans les mêmes plans. scie est indiquée. Pour cela il est nécessaire de relâcher la Si non, régler le guide droit selon l’instruction ci- vis de fixation de l’indicateur. dessus, en superposant les deux guides sur un plan.
  • Seite 27: Bruit Et Vibration

    Mise en route de longues pièces pour leur installation fiable. Tirez le stabilisateur 17 et le bloquez avec l’arrêtoir 20. Positionnez les bras L’appui 11 est nécessaire pour couper quelques Fixez fermement la pièce sur la table, il en appuyant sur le guide.
  • Seite 28: Elimination Des Déchets

    Ennuis possibles décrites dans ce manuel doit être effectué uniquement dans des centres de service FELISATTI. On y répondra à Le disque ne s’arrête 1. Le frein du moteur N’utilisez toutes vos questions sur la réparation et l’entretien de votre...
  • Seite 29: Norme Di Sicurezza Generale

    prima di accendere l’utensile elettrico. Una chiave NORME DI SICUREZZA GENERALE lasciata attaccata a una parte rotante dell’utensile elettrico ATTENZIONE! Leggere tutte le istruzioni. La può provocare lesioni personali. mancata ottemperanza a tutte le istruzioni sotto e) Non sbilanciarsi. Mantenere sempre la posizione elencate può...
  • Seite 30: Avvertenze Specifiche Sulla Sicurezza

    Assistenza AVVERTENZE SPECIFICHE SULLA SICUREZZA Clienti autorizzato per elettroutensili FELISATTI. Sostituire Non mettersi mai sull’elettroutensile. Si viene a cavi di prolunga danneggiati. In questo modo potrà essere creare il pericolo di seri incidenti se l’elettroutensile salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.
  • Seite 31: Dichiarazione Di Conformità

    Modello: S254/1800 Tipo: Apparecchi elettrici Numero di serie: consultare l’etichetta dell’apparecchio Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti FELISATTI descritti nel presente manuale S254/1800 sono conformi alle seguenti norme o documenti normalizzati: 2006/42/EC; 2006/95/EC; 2004/108/EC, EN ISO 12100:2010; EN61029-1:2009+A11:2010;...
  • Seite 32: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE SEGA TRONCATRICE S254/1800 Motore: Potenza nominale 1800 Tensione nominale Frequenza nominale Giri a folle 4800 Disco di taglio Ø255; Ø30 foro Spessore del disco tagliente Spessore dei denti del disco 0° ,15°, 22.5°, 45° a sinistra Gradi dell’inclinazione 0°, 15°, 22.5°, 45°...
  • Seite 33 MORSETTO DI SERRAGGIO ATTENZIONE! Per evitare lesioni: Montaggio del morsetto di serraggio ● Prima di spostare la sega scollegare la spina dalla Note. Il morsetto di serraggio viene utilizzato per presa e fermare il blocco della lama della sega in posizione fissaggio di un pezzo grezzo durante segatura.
  • Seite 34 disco della sega 90° è necessario regolare la posizione sega. Accertarsi che non ci siano giochi tra la squadra- dell’indicatore di inclinazione del blocco della lama della guida e la squadra-il disco della sega. Bloccare la guida, stringendo le viti 45 и 46. sega.
  • Seite 35: Operazioni Di Base

    togliere la spina dalla presa di corrente. Taglio combinato Indicatore laser (figura 8) Il taglio combinato è uno taglio per cui si impiega un Per inserire l’indicatore laser portare l’interruttore 48 in giro delle guide ed un’inclinazione del blocco della lama posizione «I».
  • Seite 36 2. Stringere. Vedere le solo i ricambi ed accessori originali della ditta FELISATTI. di misura indovuta o a istruzioni sul togliere/ La sostituzione dei pezzi difettosi tranne quelli che sono causa di inserimento-...
  • Seite 37 ELIMINATION DES DÉCHETS Non introdurre attrezzi elettrici nei rifiuti di casa! Secondo la normativa europea 2002/96/CE in riferimento agli apparecchi elettrici ed elettronici e le leggi nazionali, gli apparecchi elettrici usurati devono essere raccolti separatamente e portati al riciclaggio, rispettando le norme ambientali.
  • Seite 38 vergewissern, daß der Schalter auf AUS steht, bevor er ALLGEMEINE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN an das Stromnetz angeschlossen wird. Das Tragen der ACHTUNG! Es sind alle Anweisungen zu Elektrowerkzeuge mit dem Finger am Schalter oder das lesen. Bei Nichtbeachtung nachstehender Verbinden derselben mit dem Stromnetz in eingeschalteter Anweisungen kann es zu Stromschlägen, Stellung kann zu Unfällen führen.
  • Seite 39: Spezielle Sicherheitswarnungen

    Technikern reparieren lassen. Dabei sollten stets nur Untersuchen Sie regelmäßig das Kabel und lassen identische Ersatzteile eingesetzt werden. Nur so ist eine Sie ein beschädigtes Kabel nur von einer autorisierten FELISATTI-Elektrowerkzeuge dauerhafte Sicherheit des Elektrowerkzeugs gewährleistet. Kundendienststelle für WARNUNG! reparieren. Ersetzen Sie beschädigte Verlängerungskabel.
  • Seite 40: Konformitätserklärung

    Datenblatt ausgestellt hat: Jordi Carbonell, Santiago López Ctra. de Sant Joan de les Abadesses, s/n 17500 RIPOLL (Girona) SPANIEN Produktname: GEHRUNGSSÄGE Handelsname: GEHRUNGSSÄGE Modell: S254/1800 Typ: Elektrowerkzeuge Seriennummer: siehe Typenschild des Werkzeugs erklären unter alleiniger Verantwortung, dass die in dieser...
  • Seite 41: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN KAPP- UND GEHRUNGSSGE S254/1800 Motor: Nennleistung 1800 Nennspannung Nennfrequenz Leerlaufdrehzahl 4800 Sägeblatt Ø255; Ø30 Bohrung Dicke des Sägeblattes Dicke der Sägezähne 0° ,15°, 22.5°, 45° links Gehrungsarretierungen 0°, 15°, 22.5°, 45° rechts Gehrungsschnitt - 45° to +45° Schwenkbereich 0°...
  • Seite 42 Montage von Staubfangsack VORSICHT! Um die Verletzungen zu vermeiden, Für die Montage von Staubfangsack 6, drücken Sie benutzen Sie die Säge nicht, wenn die Schutzleiste nicht Metallaugen von Bügel zusammen. fixiert ist. Sie beugt den Ausfall der Spindelschraube bei Stülpen Sie den Staubauslassstutzen und lösen die ihrer zufälligen Lockerung vor.
  • Seite 43: Gehrungswinkeleinstellung

    festziehen. Das Sägeaggregat in die untere Stellung Falls der Winkel, den Sie brauchen, zu den senken. meist benutzten Winkeln gehört, die Führung auf den gewünschten Winkel eistellen, es mit dem Hebel 41 Legen Sie auf dem Tisch ein Winkelmessgerät an Sägeaggregat.
  • Seite 44: Funktionen

    Um die Druckleiste der Schraubzwinge abzuführen, Wenn die Scheibe im Laufe von 6 s nicht stoppt, drehen Sie die Schwungscheibe gegen den Uhrzeigersinn. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und wenden Die Schraubzwinge hat Möglichkeit der schnellen Sie sich ans Kundenbetreuungszentrum an. Zuführung/Abführung der Druckleiste vom Werkstück.
  • Seite 45: Lärm Und Vibrationen

    gebrauchen. WARTUNG UND PFLEGE Nachbildung des Winkels. ACHTUNG! Vor der Wartung des Elektrowerkzeuges Kopierschablone mit Hilfe vom Schwungrad freigeben. immer das Versorgungskabel aus dem Stromnetz Die Schaufeln von Kopierschablone für Nachbildung abschalten. des Winkels öffnen. Die Schaufeln zu den Wänden der - Prüfung des Elektrowerkzeugs: Anwendung des Oberfläche des Winkels drücken.
  • Seite 46: Entsorgung

    Vor dem Einpacken die Schnur fixieren. Reparatur ACHTUNG! Bei der Reparatur der Säge nur Originalersatzteile und Zubehöre der Firma FELISATTI anwenden. Ersatz von defekten Teilen, ausgenommen dieser, die in dieser Anwesung beschrieben werden, nur in Zentren für Wartung Teil durchführen. Per Hotline antworten sie dort auf alle ihre Fragen bezüglich der...
  • Seite 47: Общие Правила По Технике Безопасности

    устали, находитесь под действием наркотических ОБЩИЕ ПРАВИЛА ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ средств, алкоголя или лекарственных препаратов. ВНИМАНИЕ! Прочтите все предупрежде- Кратковременная потеря концентрации внимания при ния и указания мер безопасности и все эксплуатации электрических машин может привести к инструкции. Невыполнение предупреждений серьезным...
  • Seite 48 поврежденный шнур в ремонт только в авторизирован- выключить машину и обратиться в сервисный центр. ную сервисную мастерскую для электроинструментов 5) ОБСЛУЖИВАНИЕ FELISATTI. Меняйте поврежденные удлинители. Это не- а) Ваша машина должна обслуживаться квали- обходимо для обеспечения безопасности электроинстру- фицированным персоналом, использующим толь- мента.
  • Seite 49: Заявление О Соответствии

    зовании электроинструмента в течение длительного времени, в случае утраты должного контроля над ним или отсутствия надлежащего технического обслужива- ния. ВНИМАНИЕ! Электроинструмент создает во вре- мя работы электромагнитное поле. При некоторых обстоятельствах это поле может оказывать негатив- ное влияние на активные или пассивные медицин- ские...
  • Seite 50: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Машина переносная электрическая S254/1800 торцовочная Двигатель: Номинальная мощность Вт 1800 Напряжение сети В~ Частота тока Гц Скорость вращения на холостом ходу мин 4800 Пильный диск мм Ø255; Ø30 посадочный диаметр Толщина пильного диска мм Толщина зуба пильного диска...
  • Seite 51 МЕШОК ПЫЛЕСБОРНЫЙ ВНИМАНИЕ! Убедиться, что фланец и ступица чи- Установка пылесборного мешка стые и расположены правильно. Проверить задевание Для установки пылесборника 6, сожмите металли- подвижным кожухом основания в нижнем положении ческие ушки хомута. пильного блока. Наденьте пылесборник на патрубок пылеотсоса и КРЕПЛЕНИЕ...
  • Seite 52: Правила Эксплуатации

    ным диском. угол 0°. Установить пильный блок в крайнее правое поло- Расположить угольник на столе, уперев одной жение и проверить настройку. стороной к диску, а второй - к левой направляющей. В случае необходимости дальнейших настроек по- Убедиться в том, что угол между пильным диском и вторить...
  • Seite 53: Основные Операции

    выключается. ляющую, и зафиксировать с помощью струбцины. ВНИМАНИЕ! На выключателе имеется защита от Примечание. детей. Во избежание включения вставьте в отверстие в ●Зафиксировать направляющую перед началом выключателе замок. пиления. Перед тем, как приостановить работу на пиле ●Всегда устанавливать неиспользуемую направ- Никогда...
  • Seite 54: Шум И Вибрация

    - После работы тщательно продувайте электроин- ШУМ И ВИБРАЦИЯ струмент сильной струей сухого воздуха. При разработке данного инструмента особое вни- - Вентиляционные отверстия электроинструмента мание уделялось снижению уровня шума. Несмотря должны находиться всегда открытыми и чистыми. на это, в некоторых случаях уровень шума на рабочем - Перед...
  • Seite 55: Утилизация

    Ремонт ВНИМАНИЕ! При ремонте пилы должны исполь- зоваться только оригинальные запасные части и аксес- суары фирмы FELISATTI. Замена неисправных дета- лей, за исключением тех, которые описываются в этой инструкции, должна производиться только в центрах технического обслуживания FELISATTI. Там ответят на...
  • Seite 60 Interskol Power Tools S.L. Carretera de Sant Joan de les Abadesses s/n17500 RIPOLL, (Girona), SPAIN Tel +34972700200 Fax +34972700554 e-mail: felisatti@interskol.es...

Inhaltsverzeichnis