Inhaltszusammenfassung für Conrad Electronic 61 05 78
Seite 1
Room Thermostat with Week Program Page 16 - 28 Régulateur de température ambiante avec programme hebdomadaire Page 29 - 41 Kamerthermostaat met weekprogramma Pagina 42 - 54 Best.-Nr. / Item-No. / N o de commande / Bestnr.: 61 05 78...
Seite 3
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinwei- se zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der ent- sprechenden Seitenzahlen auf Seite 4.
Einführung Sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Produkts haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen. Wir danken Ihnen und sind uns sicher, dass Sie sehr viel Freude an diesem einfach zu bedienenden Raumtemperatur-Regler m. Wochenprogramm haben werden. Sie haben ein Qualitätsprodukt aus dem Hause Conrad erworben, das unseren strengen Tests und Qualitäts-Standards entspricht.
1. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Raumtemperatur-Regler m. Wochenprogramm dient der Montage an einer Wand. Das Produkt verfügt über eine komfortable und benutzerfreundliche Touch-Screen Eingabemöglichkeit. Es kann ein Verbraucher (ohmsche Verbraucher bis max. 6 Ampere, induktive Verbraucher max. 2 Ampere) an die Rückseitigen NC/NO Anschlussterminals angeschlossen werden und temperaturabhängig ein- oder ausgeschalten werden.
3. Sicherheits- und Gefahrenhinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungs- anleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In sol- chen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
4. Montage und Anschluss Beachten Sie bei der Auswahl der Position für dieses Gerät bitte, dass diese nicht direktem Sonnenlicht, Vibrationen, Staub, Feuchtigkeit, Hitze oder Kälte ausgesetzt werden darf. Das Produkt ist nur für den Betrieb in trockenen Innenräumen geeignet. Es dürfen keine Geräte, die starke magnetische oder elek- trische Felder produzieren, wie Handys, Elektromotoren, usw.
• Setzen Sie die Gehäuseabeckung nach erfolgtem Anschluss wieder auf und verschrauben Sie diesen durch die zuvor entfernte Schraube wieder. • Befestigen Sie den Gehäusedeckel mit geeignetem Montagematerial an einer ebenen, vibrationsfreien und senkrechten Wand. • Bringen Sie das Thermostat an den Gehäusedeckel an und befestigen Sie die anfangs gelockerte Schraube.
6. Einstellung der Heiz- und Kühl-Funktion Um zu bestimmen ob das Thermostat im Heiz- oder Kühl-Betrieb arbeiten soll gehen Sie bitte wie folgt vor: • Drücken Sie kurz auf das Symbol • Drücken Sie kurz auf das Symbol um die Heiz-Funktion auszuwählen. Auf dem Display wird angezeigt „HEAT“.
f) Drücken Sie das Symbol um an der gewählten Tageszeit die Nacht-Kon- trolltemperatur festzulegen. g) Drücken Sie das Symbol um an der gewählten Tageszeit die Komfort- Kontrolltemperatur festzulegen Beachten Sie hierzu auch das Kapitel 9. Einstellung der Kontrolltemperaturen. h) Drücken Sie auf das Symbol OK um die Einstellung zu speichern. Der Programmiermodus wird automatisch verlassen sobald länger als 15 Sekunden keine Eingabe erfolgt.
8. Manuelles überschreiben der Funktionen Wird die Temperatur manuell geändert erscheint auf dem Display das Symbol Wird zudem noch eine Zeitvorgabe getätigt erscheint das Symbol Alle manuellen Einstellungen können durch drücken des Symbols OK beendet werden. Der Thermostat kehrt dann in den normalen Betriebsmodus zurück. 8.1 Manuelle Temperatureinstellung •...
9. Einstellung der Kontrolltemperaturen Es stehen drei Kontrolltemperaturen zur Verfügung: Tages-Kontrolltemperatur , Nacht-Kontrolltemperatur , Komfort-Kontrolltemperatur . Um die Kontrolltemperaturen ordnungsgemäß einzustellen gehen Sie wie folgt vor: • Drücken Sie einmal das Symbol . Das Symbol beginnt zu blinken. • Drücken Sie die Symbole + und – um die gewünschte Tages-Kontrolltempe- ratur einzustellen.
11. ALARM Einstellungen • Drücken und halten Sie 3 Sekunden das Symbol Der Schriftzug AL wird angezeigt. • Drücken Sie kurz das Symbol . Das Symbol wird angzeigt. • Wählen Sie mit den Symbolen + und – den gewünschten Tagesblock (1-5, 6-7, 1-7).
14. Wartung und Pflege Das Thermostat darf nur äußerlich mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinem Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst Flüssigkeit ins Innere gelangen kann oder die Oberfläche des Gehäuses beschädigt werden könnte und gesundheitsschädliche oder explosive Dämpfe entstehen könnten.
16. Technische Daten Spannungsversorgung ......2 x AA 1,5 V/DC Batterien (Typ Mignon) Relaiskontakte........max. 230 V/AC, 6(2)A, 1500 Watt Gemessener Temperaturbereich ..3° bis 37° C (Auflösung 0,5°C) Einstellbarer Temperaturbereich ..5° bis 35°C (Auflösung 0,5°C) IP Schutzart........30 Abmessungen ........88 x 130 x 38 mm Gewicht ..........180 Gramm Arbeitstemperaturbereich ....5°...
Seite 17
Introduction Dear customer, mit dem Kauf dieses Produkts haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen. Wir danken Ihnen und sind uns sicher, dass Sie sehr viel Freude an diesem einfach zu bedienenden Raumtemperatur-Regler m. Wochenprogramm haben werden. You have purchased a quality product from Conrad which has undergone our stringent tests and corresponds to our quality standards.
Seite 18
Table of Contents 1. Intended Use ....................18 2. Symbol Explanation ..................18 3. Safety and Danger Notices ..............19 4. Installation and Connection ..............20 5. Setting the Time and Date ................21 6. Setting the Heating and Cooling Functions ..........22 7. Program Settings ..................22 7.1 Day Program ....................22 7.2 5/2 Program ....................23 7.3 Week Program ..................23...
1. Intended Use The room thermostat is designed to be mounted on a wall. The product has a convenient and user-friendly touch-screen input interface. A heating/cooling device (ohm resistance end device to max. 6 Amp, inductive end device max. 2 Amp) can be attached to the NC/NO terminal connections on the back of the device and can be temperature dependently controlled (switched on and off).
3. Safety and Hazard Notices In the case of damages which are caused due to failure to observe these operating instructions, the guarantee will expire. Liability for any and all consequential damage is excluded! Nor do we assume liability for damage to property or personal injury, caused by improper use or failure to observe the safety instructions.
4. Installation and connection When selecting the position for installing your room thermo- stat, please note that it must not be subjected to direct sun- light, vibrations, dust, heat or cold. The product is approved only for operation in dry rooms. No devices which make strong or electric fields, such as mobile phones, electric motors, etc.
• Replace the housing lid once the connection is complete and reattach with the screws you remove previously. • Attach the housing lid with suitable mounting tools to an even, vibration-free and horizontal wall. • Place the thermostat on the housing lid and attach it with the screws you removed initially.
6. Setting the Heating and Cooling Functions Proceed as follows in order to set whether the thermostat is to operate in heat- ing or cooling mode: • Press the symbol. • Press the symbol in order to select the heat function. „HEAT“ is shown on the display.
f) Press the symbol to set the night control temperature for the selected time. g) Press the symbol to set the comfort control temperature for the selected time. please refer also to Chapter 9. Setting the Control Tempera- tures. h) Press the OK symbol in order to save the settings. The programming mode is left automatically as soon as no input is made for a period of more than 15 seconds.
8. Manual adjustment of functions If the temperature is manually adjusted the symbol appears on the display. If a time setting has also been made the symbol also appears. All manual settings can be ended by pressing the OK symbol. The thermostat returns to its normal operating mode.
9. Setting the Control Temperatures There are three control temperatures available to you: Day Control Temperature , Night Control Temperature , Comfort Control Temperature . To select the control temperatures correctly, proceed as follows: • Press the symbol once. The symbol begins to flash.
11. ALARM Settings • Press and hold the symbol for 3 seconds. AL appears in the display. • Press the symbol again shortly. The symbol is displayed. • Use the + and - symbols to select the desired day block (1-5, 6-7, 1-7). •...
14. Care and Maintenance The headset and its accessories should only be cleaned on the outside with a soft, dry cloth or brush only. Never use aggressive cleaning agents or chemical solutions, as liquids can penetrate the device or the surface of the housing could be damaged and toxic or explosive vapours could arise.
16. Technical Data Power Supply ........2 x AA 1.5 V/DC batteries (Mignon) Relay contacts........max. 230 V/AC, 6(2)A, 1500 Watt Measured temeprature range ....3° to 37° (resolution 0.5°C) Settable temperature range....5° to 35°C (resolution 0.5°C) IP protection class ......30 Dimensions ........88 x 130 x 38 mm Weight ..........180 Grams Range of working temperature ..5°...
Seite 30
Introduction Chère cliente, cher client, Vous avez pris une très bonne décision en achetant ce produit. Nous vous en remercions et nous sommes certains que le régulateur de tem- pérature ambiante avec programme hebdomadaire, fa cile à utiliser, vous procurera beaucoup de plaisir. Vous avez en votre possession un produit de qualité...
Seite 31
Table des matières 1. Utilisation conforme ..................31 2. Explication des symboles................31 3. Consignes de sécurité et avertissements ..........32 4. Montage et raccordement ................33 5. Réglage de l’heure et de la date ..............34 6. Réglage de la fonction de chauffage et de refroidissement......35 7.
1. Utilisation conforme Le régulateur de température ambiante avec programme hebdomadaire se fixe sur un mur. Le produit offre une possibilité de saisie confortable et convi- vial sur écran tactile. Un consommateur (consommateur ohmique de 6 ampères maximum), des consommateurs inductifs (max. 2 ampères) peut être raccordé...
3. Consignes de sécurité et avertissements Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non- respect des présentes consignes de sécurité...
4. Montage et raccordement En choisissant la position de l´appareil, veillez à ne pas l´exposer aux rayons directs du soleil, aux vibrations, à la poussière, à la chaleur ou au froid. Le produit est conçu uni- quement pour être utilisé dans des locaux intérieurs secs. Les appareils produisant des champs électriques ou magné- tiques puissants tels que téléphones portables, moteurs élec- triques etc.
• Replacez le cache du boîtier après avoir effectué le raccordement et revis- sez celui-ci avec la vis qui a été enlevée précédemment. • Fixez le couvercle du boîtier avec un matériel de montage approprié sur un mur plan, exempt de vibrations et vertical. •...
6. Réglage de la fonction de chauffage et de refroidissement Veuillez procéder comme suit pour déterminer si le thermostat doit fonctionner en mode „chauffage“ ou en mode „refroidissement“: • Appuyez courtement sur le symbole • Appuyez courtement sur le symbole pour sélectionner la fonction de chauffage.
f) Appuyez sur le symbole pour fixer la température de contrôle nocturne à l´heure choisie. g) Appuyez sur le symbole pour fixer la température de contrôle „confort“ à l´heure choisie. Observez à ce sujet le chapitre 9 „Réglage des températures de contrôle“.
8. Ecrasement manuel des fonctions Lorsque la température est modifiée manuellement, le symbole appa- raît sur l´indicateur. Si vous définissez en plus le temps, le symbole apparaît. Tous les réglages manuels peuvent être terminés en appuyant sur le symbole OK. Le thermostat revient ensuite au mode de fonctionnement normal. 8.1 Réglage manuel de la température •...
9. Réglage des températures de contrôle Trois températures de contrôle sont disponibles: température de contrôle diurne , température de contrôle nocturne , température de contrôle „confort“ Pour régler correctement les températures de contrôle, procédez comme suit : • Appuyez sur le symbole . Le symbole commence à...
11. Réglages ALARME • Appuyez et maintenez le symbole enfoncé pendant 3 secondes. Le texte AL s´affiche. • Appuyez courtement sur le symbole . Le symbole s´affiche. • Sélectionnez le groupe de jour souhaité (1-5, 6-7, 1-7) à l´aide des sym- boles + et -.
14. Entretien et nettoyage Nettoyer uniquement l´extérieur du thermostat avec un chif- fon ou un pinceau doux et sec. N’utilisez en aucun cas des détergents agressifs ou des solutions chimiques; le liquide pourrait pénétrer à l’intérieur de l’appareil, endommager la surface du boîtier et dégager des vapeurs nocives ou explo- sives.
16. Caractéristiques techniques Alimentation en tension ......2 piles (type Mignon) AA 1,5 V/DC Contacts relais ........max. 230 V/AC, 6(2)A, 1500 watts Plage de température mesurée ....3° à 37° (résolution de 0,5°C) Plage de température réglable ....5° à 35°C (résolution de 0,5°C) Degré...
Seite 43
Inleiding Geachte klant, U hebt een zeer goede beslissing genomen met de aanschaf van dit pro- duct. Wij danken u hartelijk en zijn er zeker van dat u erg veel plezier aan deze eenvoudig te bedienen kamerthermostaat met weekprogramma zult beleven.
Seite 44
Inhoudsopgave 1. Voorgeschreven gebruik ................44 2. Verklaring van symbolen ................44 3. Veiligheidsvoorschriften en risico’s ............45 4. Montage en aansluiten................46 5. Instellen van de tijd en de datum ..............47 6. Instelling van de verwarmings- en de koelfunctie ........48 7. Programma-instellingen ................48 7.1 Dagprogramma ..................48 7.2 5/2-Programma ..................49 7.3 Weekprogramma ..................49...
1. Beoogd gebruik De kamerthermostaat met weekprogramma dient om tegen een muur te wor- den gemonteerd. Het product beschikt over een comfortabele en gebruiks- vriendelijke touch-screen invoer mogelijkheid. Op de NC/NO-aansluiting aan de achterzijde kan een verbruiker (ohmse verbruiker tot max. 6 Ampère, induc- tieve verbruiker tot max.
3. Veiligheids- en gevaarinstructies Bij schade, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor gevolgschade zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in acht nemen van de veilig- heidsvoorschriften, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen vervalt elk recht op garantie.
4. Montage en aansluiting Let er bij de keuze van een plaats voor dit apparaat, dat het niet aan direct zonlicht, trillingen, stof, hitte of koude blootge- steld mag worden. Het product is uitsluitend geschikt voor gebruik in droge ruimten binnenshuis. In de onmiddelijke omgeving mogen zich geen apparaten die sterke magnetische of elektrische velden produceren, zoals draagbare telefoons, elektromotoren enz., bevinden.
• Plaats na het aansluiten de afdekking terug, en schroef de eerder verwijder- de schroeven terug vast. • Bevestig de behuizing met geschikt montagemateriaal op een effen, tril- lingsvrije, verticala wand. • Plaats de thermostaat op de behuizing, en bevestig hem met de eerst los- gemaakte schroef.
6. Instelling van de verwarmings- en de koelfunctie Om aan te geven of de thermostaat in verwarmings- of in koelbedrijf moet wer- ken, gaat u tewerk als volgt: • Druk op het symbool • Druk kort op het symbool om de verwarmingsfunctie te selecteren. Op het display verschijnt „HEAT“.
f) Druk op het symbool om op het gekozen tijdstip van de dag de nacht-con- troletemperatuur vast te leggen. g) Druk op het symbool om op het gekozen tijdstip van de dag de comfort- controletemperatuur vast te leggen. Hou daartoe ook rekening met hoofdstuk 9. Instellen van de controletemperaturen.
8. Handmatig overschrijven van de functies Als de temperatuur handmatig wordt veranderd, verschijnt op het display het symbool Als bovendien nog een tijdinstelling wordt uitgevoerd, dan wordt het symbool zichtbaar . Alle manuele instellingen kunnen worden afgesloten door indrukken van het symbool OK.
9. Instelling van de controletemperaturen Er staan drie controletemperaturen ter beschikking: De dag-controletemperatuur , de nacht-controletemperatuur , en de comfort-controletemperatuur . Om de controletemperaturen correct in te stellen, gaat u als volgt te werk: • Druk één keer op het symbool . Het symbool begint te knipperen.
11. ALARM-instellingen • Hou het symbool 3 seconden ingedrukt, de letters AL worden zichtbaar. • Druk kort op het symbool . Het symbool wordt weergegeven. • Selecteer met de symbolen + en – het gewenste dagblok (1-5, 6-7, 1-7). • Druk op het symbool .
14. Onderhoud en verzorging De thermostaat mag alleen aan de buitenkant met een zachte, droge doek of kwast gereinigd worden. Gebruik geen agres- sieve schoonmaakmiddelen of chemische oplossingen, omdat er dan vloeistof in de binnenkant terecht kan komen of het oppervlak van de behuizing beschadigd zou kunnen raken en er dampen zouden kunnen ontstaan, die schadelijk voor de gezondheid of explosief zijn.