Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips DiamondClean 9000 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DiamondClean 9000:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

DiamondClean
9000

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips DiamondClean 9000

  • Seite 1 DiamondClean 9000...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    English 6 Čeština 31 Eesti 57 Hrvatski 82 Latviešu 108 Lietuviškai 132 Magyar 157 Polski 183 Română 210 Slovenščina 236 Slovensky 261 Srpski 287 Ελληνικά 310 Български 336 Українська 364...
  • Seite 6: English

    English Introduction Congratulations on your new Philips Sonicare power toothbrush! Superior plaque removal, whiter teeth and healthier gums are at your fingertips. Using Sonicare’s combination of gentle sonic technology and clinically developed and proven features, you can be confident that you’re getting the very best clean, every time. Further support and product registration are available to you at: http://www.philips.com/welcome.
  • Seite 7 English - After cleaning, make sure the charger and/or sanitizer is completely dry before you connect it to the wall socket. Warning - This appliance can be used by children and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand...
  • Seite 8 English - This appliance contains no user-serviceable parts. If the appliance is damaged, contact the Consumer Care Center in your country (see 'Warranty and support'). - Keep the cord away from heated surfaces. - Do not use the charger and/or sanitizer outdoors or near heated surfaces.
  • Seite 9 English - This Philips appliance complies with the safety standards for electromagnetic devices. If you have a pacemaker or other implanted device, contact your doctor or the appliance manufacturer of the implanted appliance prior to use. - If you have medical concerns, consult your doctor before you use this appliance.
  • Seite 10: Electromagnetic Fields (Emf)

    Contact may result in bristle tufts dislodging. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. Radio Equipment Directive Hereby, Philips declares that electric toothbrushes with radio frequency interface (Bluetooth) are in compliance with Directive 2014/53/EU.
  • Seite 11 English 9 Battery indication 10 Charging glass 11 Charging stand 12 Charging base 13 (Charging)Travel case* 14 USB wall adapter* * Note: The content of the box may vary based on the model purchased. Sonicare app – Getting Started The Sonicare app pairs with your toothbrush to provide you a connected experience.
  • Seite 12: Brush Heads

    English Sonicare app – Track and improve your oral health care Your Sonicare power toothbrush is equipped with smart sensors to provide you with feedback about your brushing habits, including: - Daily brushing sessions - Time spent during each brushing session - Applied brushing pressure - Brush head replacement reminder (based on actual use) The Sonicare app collects the data provided by the smart sensors...
  • Seite 13 Note: Keep the center of the brush head in contact with the teeth at all times. 3 Press the power on/off button to turn on the Philips Sonicare. 45°...
  • Seite 14 - A change in vibration from the handle alerts you when you apply too much pressure (see 'Pressure sensor'). - Your Philips Sonicare toothbrush is safe to use on braces, dental modifications and dental restorations (fillings, crowns, veneers) - Do not use your power toothbrush in the shower.
  • Seite 15 * Note: - All brush heads work with each mode. - When the Philips Sonicare toothbrush is used in clinical studies, it must be used at high intensity, with the EasyStart feature turned off. Brush head mode pairing...
  • Seite 16 English Brush head mode pairing Brush heads with BrushSync technology are equipped with a microchip which communicates to the handle and automatically pairs it with the recommended mode and intensity. Note:If you change modes/intensity, the brush head will remember the last used setting. If you wish to brush with the recommended setting, you can find the recommended mode/intensity in the following table.
  • Seite 17 English clean and deep white+ gum health clean+ clean: Brush Brush each Brush each How to brush each segment segment for 20 segment for 20 for 20 seconds seconds, seconds, deep clean+: then brush then brush Brush each segments 7 and segments 7, 8, segment for 30 8 for 20...
  • Seite 18: Pressure Sensor

    The toothbrush turns off automatically at the end of the brushing session. Pressure sensor Your Philips Sonicare measures the pressure you apply while brushing to protect your gums and teeth from damage. If you apply too much pressure, the handle will change its vibration until you reduce the pressure.
  • Seite 19: Easystart

    The EasyStart feature gently increases the power of the handle over the first 14 brushings to help you get used to the brushing power of the Philips Sonicare. The EasyStart feature works with all modes. Note: The EasyStart feature comes deactivated with your product. To activate EasyStart, see 'Activating or deactivating features'.
  • Seite 20 English 3 Place the handle on the charging stand or in the charging glass. 4 The charger will charge your toothbrush until it is fully charged. The handle is charging when the battery indication is blinking white. When the handle is fully charged, the battery indication illuminates white for 30 seconds and then turns off.
  • Seite 21: Battery Status (Handle On Plugged In Charger)

    English - a UL-listed or certified 1310 Class 2 power supply. Important: The wall adapter must be a safe extra low voltage source, compatible with the electrical ratings marked on the bottom of the device. 3 The travel case charges your toothbrush until your toothbrush is fully charged.
  • Seite 22 English - Brush head replacement reminder - Pressure sensor Step 1: Place the handle on the charging stand or in the charging glass. Step 2: Press and hold power button for: Easy start Brush head Pressure sensor replacement reminder 3 seconds Up to 5 Up to 7 seconds seconds...
  • Seite 23 English - Remove the brush head from the handle and rinse it thoroughly. - Rinse the entire handle, especially the brush head connection, at least once a week. Caution: Do not push on the rubber seal at the top of the handle. Gently clean around the rubber seal.
  • Seite 24: Frequently Asked Questions

    Frequently asked questions Question Answer Can I leave my Sonicare on the Yes, you can always keep your charger between brushings? Philips Sonicare toothbrush on a plugged-in charger. This does not affect the battery lifetime.
  • Seite 25 How often do I need to replace We advise you to replace your my brush head? Philips Sonicare brush head after 3 months of use (based on brushing twice a day for 2 minutes each session).The brush head replacement reminder will also notify you when it is time to replace your brush head.
  • Seite 26: Recycling

    (2006/66/EC). Please take your product to an official collection point or a Philips service center to have a professional remove the rechargeable battery. - Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries.
  • Seite 27: Removing The Rechargeable Battery

    1 To deplete the rechargeable battery of any charge, remove the handle from the charger, turn on the Philips Sonicare and let it run until it stops. Repeat this step until you can no longer turn on the Philips Sonicare.
  • Seite 28 English 4 Remove the end cap from the toothbrush handle. If the end cap does not release easily from the housing, repeat step 3 until the end cap is released. 5 Holding the handle upside down, press the shaft down on a hard surface.
  • Seite 29 By doing this, you help to preserve the environment. Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet. Warranty restrictions The terms of the international warranty do not cover the following: - Brush heads.
  • Seite 30 English - Damage caused by use of unauthorized replacement parts. - Damage caused by misuse, abuse, neglect, alterations or unauthorized repair. - Normal wear and tear, including chips, scratches, abrasions, discoloration or fading.
  • Seite 31: Zamýšlené Použití

    Čeština Úvod Gratulujeme vám k zakoupení nového elektrického zubního kartáčku Philips Sonicare! Dokonalé odstranění zubního plaku, bělejší zuby a zdravější dásně jsou vám na dosah ruky. Používáním kombinace jemné sonické technologie Sonicare a klinicky vyvinutých a osvědčených funkcí si můžete být jisti, že pokaždé dosáhnete nejlepší...
  • Seite 32 Čeština - Nabíječku ani dezinfekční zařízení nikdy nesmíte ponořit do vody ani do jiné kapaliny. - Po čištění zapojte nabíječku a dezinfekční zařízení do zásuvky až po úplném vyschnutí. Varování - Přístroj mohou používat děti a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností...
  • Seite 33 Čeština - Nabíječku nebo dezinfekční zařízení lze vyměnit pouze za originální typ, aby nevzniklo žádné riziko. - Tento přístroj neobsahuje žádné uživatelsky opravitelné součásti. Pokud dojde k jeho poškození, obraťte se na středisko péče o zákazníky ve své zemi (viz 'Záruka a podpora'). - Napájecí...
  • Seite 34 Se zubním lékařem se poraďte také v případě, že vám používání tohoto přístroje není příjemné nebo způsobuje bolest. - Tento přístroj Philips splňuje bezpečnostní standardy pro elektromagnetická zařízení. Pokud máte kardiostimulátor nebo jiné implantované zařízení, poraďte se před použitím s lékařem nebo s výrobcem...
  • Seite 35: Elektromagnetická Pole (Emp)

    Kontakt může mít za následek uvolnění svazků vláken. Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se vystavení účinkům elektromagnetických polí. Směrnice o rádiových zařízeních Společnost Philips tímto prohlašuje, že elektrické zubní kartáčky s rádiovým rozhraním (Bluetooth) vyhovují...
  • Seite 36 Čeština Rádiové rozhraní v tomto výrobku pracuje na frekvenci 13,56 MHz. Maximální radiofrekvenční výkon přenášený zařízením je 30,16 dBm. Váš kartáček Philips Sonicare (obr. 1) Hygienická cestovní krytka 2 Inteligentní hlavice kartáčku* 3 Rukojeť 4 Vypínač 5 Kontrolky intenzity 6 Přepínač režimů/intenzity 7 Režimy 8 Kontrolka připomenutí...
  • Seite 37 Čeština Nyní jste připraveni využívat všechny užitečné funkce. Zuby si čistěte pravidelně. Můžete přijímat aktuální zprávy, které vám pomohou zlepšovat péči o ústní dutinu. Poznámka: Ujistěte se, že je na vašem telefonu během používání aplikace aktivována funkce Bluetooth. Kartáček využívá připojení Bluetooth pro přenos údajů...
  • Seite 38 Zdravější dásně Výhoda plaku plaku a skvrn Chcete-li prozkoumat celou naši řadu hlavic kartáčku, navštivte stránky www.philips.com/toothbrush-heads, kde naleznete více informací. Použití kartáčku Philips Sonicare Pokyny k čištění zubů 1 Pevně zatlačte hlavici kartáčku na rukojeť. Navlhčete vlákna a naneste na ně zubní pastu.
  • Seite 39 Štětiny se díky tomu dostanou k okraji dásní, nebo mírně pod něj. Poznámka: Udržujte střed hlavice kartáčku ve stálém kontaktu se zuby. 3 Zapněte kartáček Philips Sonicare stisknutím tlačítka pro zapnutí/vypnutí. 45° 4 Abyste dosáhli maximální účinnosti kartáčku Philips Sonicare, mírně...
  • Seite 40 Poznámka: – Změna vibrací v rukojeti vás při čištění upozorní, že vyvíjíte přílišný tlak (viz 'Snímač tlaku'). – Zubní kartáček Philips Sonicare můžete bezpečně používat na zubní rovnátka, zubní úpravy i zubní náhrady (výplně, korunky, fazety) – Elektrický zubní kartáček nepoužívejte ve sprše.
  • Seite 41 Čeština * Poznámka: – Všechny hlavice kartáčku fungují v každém z režimů. – Při použití zubního kartáčku Philips Sonicare v klinických studiích byl kartáček používán s vysokou intenzitou a funkce EasyStart přitom byla vypnutá. Párování režimu hlavy kartáčku Hlavice kartáčku s technologií BrushSync jsou vybaveny mikročipem, který...
  • Seite 42 Čeština clean (čištění) a white+ gum health deep clean+ (bělení+) (zdraví dásní) (hluboké čištění+) Odstraňování Odstraňování Odstraňování Výhoda plaku plaku plaku a masáž a povrchových dásní skvrn Premium Premium White Premium Gum Doporučená Plaque Control (W3) Care (G3) hlavice (C3) kartáčku Doporučená úroveň...
  • Seite 43 Čeština clean (čištění) a white+ gum health deep clean+ (bělení+) (zdraví dásní) (hluboké čištění+) clean (čištění): Každý úsek Každý úsek Jak čistit Každý úsek čistěte čistěte čistěte 20 sekund, 20 sekund, 20 sekund. poté čistěte poté čistěte deep clean+ každý z úseků 7 každý z úseků (hluboké...
  • Seite 44 čas přejít na další úsek zubů. Na konci cyklu čištění se zubní kartáček automaticky vypne. Snímač tlaku Z důvodu ochrany dásní a zubů před poškozením kartáček Philips Sonicare měří tlak vyvíjený při čištění zubů. Pokud vyvíjíte přílišný tlak, rukojeť změní vibrace, dokud tlak nesnížíte.
  • Seite 45: Easystart

    Chcete-li tuto funkci deaktivovat, přejděte na část „Aktivace nebo deaktivace funkcí“. EasyStart Funkce EasyStart jemně zvyšuje výkon rukojeti během prvních 14 čištění, abyste si zvykli na intenzitu čištění s kartáčkem Philips Sonicare. Funkce EasyStart funguje ve všech režimech. Poznámka: Produkt se dodává s deaktivovanou funkcí EasyStart.
  • Seite 46 Čeština 3 Umístěte rukojeť na nabíjecí stojan nebo do nabíjecí sklenice. 4 Nabíječka bude nabíjet kartáček až do úplného nabití. Pokud ukazatel stavu baterie bliká bíle, rukojeť se nabíjí. Když je rukojeť plně nabitá, indikátor stavu baterie svítí bíle po dobu 30 sekund a potom zhasne.
  • Seite 47 Čeština - napájecího zdroje LPS s výstupním USB portem standardizovaného UL nebo certifikovaného dle normy ANSI/UL 60950-1, - napájecího zdroje standardizovaného UL nebo certifikovaného dle normy 1310 třídy 2. Důležité: Nástěnný adaptér musí být naprosto bezpečný zdroj velmi nízkého napětí kompatibilní se specifikacemi uvedenými na spodní...
  • Seite 48 Čeština Aktivace nebo deaktivace funkcí Následující funkce zubního kartáčku můžete aktivovat nebo deaktivovat: - EasyStart - Připomenutí výměny hlavy kartáčku - Snímač tlaku Krok 1: Umístěte rukojeť na nabíjecí stojan nebo do nabíjecí sklenice. Krok 2: Stiskněte a podržte tlačítko vypnutí/zapnutí pro: Snadné Připomenutí...
  • Seite 49 Čeština Pokud indikátor nabití baterie jednou bíle blikne a ozve se trojice tónů od nízkého po vysoký, pak byla funkce deaktivována. Čištění - Všechny součásti lze očistit navlhčeným hadříkem nebo umýt teplou vodou. - Z přístroje vyjměte hlavici kartáčku a důkladně ji opláchněte. - Alespoň...
  • Seite 50 Čeština Upozornění: Neposouvejte gumové těsnění na horní straně rukojeti. Okolí gumového těsnění jemně očistěte. Upozornění: - Hlavici kartáčku, cestovní krytku, rukojeť, nabíječku ani cestovní pouzdro nemyjte v myčce. - K čištění rukojeti nepoužívejte izopropylalkohol, ocet, bělidlo ani žádný jiný přípravek na úklid domácnosti, mohlo by dojít ke změně barvy.
  • Seite 51: Nejčastější Dotazy

    čistění 2 minuty). Ohledně nutnosti výměny hlavice kartáčku vás bude informovat upozornění na výměnu hlavice kartáčku. Je kartáček Philips Sonicare Ano, kartáček Philips Sonicare je voděodolný? voděodolný. Nikdy ale nečistěte rukojeť mytím v myčce. A nepoužívejte jej ve sprše. Jaké telefony jsou kompatibilní...
  • Seite 52 (2006/66/ES). Odneste prosím výrobek do oficiálního sběrného dvora nebo do servisního střediska společnosti Philips a požádejte tamního odborníka o vyjmutí nabíjecí baterie. - Dodržujte předpisy vaší země týkající se sběru tříděného odpadu elektrických a elektronických výrobků...
  • Seite 53 Chraňte si oči, ruce, prsty a povrch, na kterém pracujete. 1 Chcete-li dobíjecí baterii zcela vybít, vyjměte rukojeť z nabíječky, zapněte kartáček Philips Sonicare a nechte jej pracovat, dokud se nezastaví. Tento krok opakujte, dokud již není možné kartáček Philips Sonicare zapnout.
  • Seite 54 Čeština 3 Podržte horní část rukojeti jednou rukou a klepněte na kryt rukojeti 1 cm nad dolní částí. Klepněte silně kladívkem na všechny 4 strany, čímž otevřete kryt konce. Poznámka: Možná budete muset udeřit několikrát, abyste rozlomili vnitřní spojovací díly. 4 Demontujte kryt konce z rukojeti kartáčku. Pokud nedojde ke snadnému uvolnění...
  • Seite 55 Čeština 7 Vložením šroubováku mezi spodní část baterie a černý rámeček dojde ke zlomení kovového jazýčku připojení baterie k zelené desce s plošnými spoji. Tím dojde k uvolnění spodního konec baterie z rámu. 8 Uchopte baterii a vytáhněte ji z vnitřních součástí. Zlomíte tak druhý kovový jazýček baterie. Upozornění: Dávejte pozor na ostré...
  • Seite 56: Záruka A Podpora

    Čeština Záruka a podpora Potřebujete-li další informace či podporu, navštivte web www.philips.com/support nebo si prostudujte záruční list s mezinárodní platností. Omezení záruky Podmínky mezinárodní záruky se nevztahují na následující: - hlavy kartáčků, - poškození způsobené neoprávněnou výměnou součástí, - poškození způsobené nesprávným použitím, úmyslné poškození, nedostatečná...
  • Seite 57: Ettenähtud Kasutamine

    Eesti Sissejuhatus Õnnitleme teid uue Philips Sonicare'i elektrilise hambaharja puhul! Tõhus hambakatu eemaldamine, valgemad hambad ja tervemad igemed on teie kätes. Kasutades Sonicare'i kombinatsiooni õrnast helitehnoloogiast ja kliiniliselt arendatud ja tõestatud funktsioonidest, saate olla kindel, et saavutate kõige puhtama tulemuse iga kord.
  • Seite 58 Eesti - Pärast puhastamist tuleb kontrollida, et laadija ja/või puhasti oleks(id) enne pistikupessa ühendamist täielikult kuivanud. Hoiatus - Seda seadet tohivad kasutada füüsiliste, vaimsete või meelepuuetega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud juhised seadme ohutu kasutamise kohta ja nad mõistavad sellega seotud ohte.
  • Seite 59 Eesti - Sellel seadmel ei ole ühtki kasutaja hooldatavat osa. Kui seade on kahjustunud, võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega (vaadake 'Garantii ja tootetugi'). - Hoidke toitejuhe tulistest pindadest eemal. - Ärge kasutage laadijat ja/või puhastit õues ega kuumade pindade läheduses. Ettevaatust - Ärge peske harjapead, käepidet, laadijat, laadija kaant või puhastit...
  • Seite 60 - See seade on personaalne hügieeniseade ega ole mõeldud üldiseks kasutamiseks hambaravikabinetis või -asutuses. - Kasutage ainult neid harjapäid, mida soovitab Philips Sonicare. - Lõpetage harjapea kasutamine, kui selle harjased on muljutud või paindunud. Vahetage harjapead iga 3 kuu tagant...
  • Seite 61 - Vältida otsest kokkupuudet eeterlikke õlisid või kookosõli sisaldavate toodetega. Kontakti tulemuseks võib olla harjatuttide väljakukkumine. Elektromagnetväljad (EMF) See Philips seade vastab kõikidele elektromagnetiliste väljadega kokkupuudet käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele. Raadiosideseadmete direktiiv Philips kinnitab käesolevaga, et raadiosagedusliku liidesega (Bluetooth) elektrilised hambaharjad on vastavuses direktiiviga 2014/53/EL.
  • Seite 62 Eesti 5 Tugevuse tuluke 6 Režiimi-/tugevusnupp 7 Režiimid 8 Harjapea asendamise meeldetuletuse tuluke 9 Aku märgutuli 10 Laadimistops 11 Laadimisalus 12 Laadimisalus 13 (Laadimisvõimalusega) reisikarp* 14 USB-seinaadapter* * Märkus. Karbi sisu võib varieeruda vastavalt ostetud mudelile. Rakendus Sonicare – alustamine Rakendus Sonicare paaristub teie hambaharjaga ja pakub ühendatud kogemust.
  • Seite 63 Eesti privaatsusavaldust, millele teil on juurdepääs kogu rakenduse seadistamisprotsessi vältel. Rakendus Sonicare jälgib ja parandab teie suuhügieeni Teie Sonicare'i elektriline hambahari on varustatud nutikate anduritega, et anda teile tagasisidet teie harjamisharjumuste, sh järgmise kohta: - igapäevased harjamisseansid; - igale harjamisseansile kulutatud aeg; - rakendatud harjamissurve;...
  • Seite 64 See võimaldab harjapeal korralikult vibreerida. 2 Pange harjased vastu hambaid nii, et need jäävad umbes 45-kraadise nurga alla, vajutage harjased kergelt vastu igemeserva või igemeservast veidi allapoole. Märkus. Hoidke harjapea keskosa kogu aeg vastu hambaid. 3 Philips Sonicare'i sisselülitamiseks vajutage toitenuppu. 45°...
  • Seite 65 Eesti 4 Philips Sonicare'i efektiivsuse maksimaalseks kasutamiseks vajutage kergelt ja laske Philips Sonicare'i hambaharjal enda eest harjata. Liigutage harjapead aeglaselt edasi-tagasi üle hammaste, et pikemad harjased ulatuksid hambavahedesse. Tehke selliseid liigutusi kogu harjamistsükli jooksul. Märkus. Kasutada (vaadake 'Harjamisrežiimid') saab järgmisi režiime.
  • Seite 66 Režiimi käsitsi valimiseks vajutage režiimi/intensiivsuse nuppu, kui hambahari on välja lülitatud ja harjapea on küljes. * Märkus. – Kõik harjapead töötavad igas režiimis. – Kliinilistes uuringutes tuleb Philips Sonicare'i hambaharja kasutada kõrgel intensiivsusastmel ja funktsioon EasyStart peab olema välja lülitatud. Harjapea režiimi paaristamine BrushSynci tehnoloogiaga harjapeadel on mikrokiip, mis suhtleb käepidemega ja paaristab selle automaatselt soovitatud režiimi ja...
  • Seite 67 Eesti Märkus. Kui muudate režiimi/intensiivsust, jätab harjapea meelde viimati kasutatud seadistuse. Kui soovite harjata soovitatud seadistusega, vaadake soovitatud režiimi/intensiivsust jaotisest „Harjamisrežiimid”. Harjapea režiimi paaristamine BrushSynci tehnoloogiaga harjapeadel on mikrokiip, mis suhtleb käepidemega ja paaristab selle automaatselt soovitatud režiimi ja intensiivsusastmega. Märkus.
  • Seite 68 Eesti Clean ja Deep White+ Gum Health Clean+ Clean: Harjake Harjake iga Harjake iga Kuidas harjata iga segmenti 20 segmenti 20 segmenti 20 sekundit sekundit, sekundit, Deep Clean+: seejärel harjake seejärel harjake Harjake iga 7. ja 8. segmenti 7., 8., 9. ja 10. segmenti 30 mõlemat 20 segmenti igat...
  • Seite 69 Hambahari lülitub harjamisseansi lõpus automaatselt välja. Surveandur Philips Sonicare mõõdab survet, mida te harjamisel rakendate, et kaitsta teie igemeid ja hambaid kahjustuste eest. Kui vajutate liiga tugevalt, muudab käepide vibreerimist, kuni te survet vähendate.
  • Seite 70: Easystart

    Märkus. Harjapea väljavahetamise meeldetuletus on toote ostmisel sisse lülitatud. Selle funktsiooni väljalülitamiseks vt jaotist „Funktsioonide sisse- ja väljalülitamine“. EasyStart Philips Sonicare'i harjamisvõimsusega harjumiseks suurendab EasyStarti funktsioon järkjärgult esimese 14 harjamise jooksul käepideme võimsust. EasyStarti funktsioon töötab kõikide režiimidega. Märkus. Toote ostmisel on EasyStarti funktsioon välja lülitatud.
  • Seite 71 Eesti 3 Pange käepide laadimispessa või laadimistopsi. 4 Laadija laeb hambaharja, kuni see on täielikult laetud. Laadimise ajal vilgub aku märgutuli valgelt. Kui käepide on täis laetud, põleb aku märgutuli 30 sekundit valgelt ja lülitub siis välja. Märkus. Ostmisel on käepide esmakordseks kasutamiseks eellaetud. Pärast esmakordset kasutamist laadige seadet vähemalt 24 tundi.
  • Seite 72 Eesti - UL-listed või ANSI/UL 1310-2 klass 2 toiteallika kaudu. Tähelepanu. Seinaadapter peab olema ohutu ülimadala pingega toiteallikas, mis ühildub seadme põhja alla märgitud elektriliste nimiandmetega. 3 Reisikarp laeb hambaharja, kuni see on täielikult laetud. Aku laetustase (käepide pistikupessa ühendatud laadijal).
  • Seite 73 Eesti - Surveandur Samm 1: Pange käepide laadimispessa või laadimistopsi. Samm 2: Vajutage ja hoidke toitenuppu järgmiselt: Easy start Harjapea Surveandur väljavahetamis meeldetuletus 3 sekundit Kuni 5 sekundit Kuni 7 sekundit ¯ ¯ ¯ Samm 3: Vabastage toitenupp, kui kuulete 1 piiksu 1 piiksu ja siis 2 1 piiksu, 2 piiksu ja siis...
  • Seite 74 Eesti - Eemaldage harjapea käepidemelt ja loputage seda põhjalikult. - Loputage käepidet üleni, eriti harjapea ühenduskohta, vähemalt kord nädalas. Ettevaatust! Ärge lükake käepideme otsas olevat kummitihendit. Puhastage õrnalt kummitihendi ümbert.
  • Seite 75: Korduma Kippuvad Küsimused

    Korduma kippuvad küsimused Küsimus Vastus Kas ma võin Sonicare'i jätta Jah, võite Philips Sonicare'i harjamiste vahelisel ajal hambaharja hoida seinakontakti laadijale? ühendatud laadijal kogu aeg. See ei mõjuta aku eluiga.
  • Seite 76 (harjamine kaks korda päevas, iga seansi pikkus 2 minutit). Harjapea väljavahetamise meeldetuletus annab märku, kui on aeg harjapea välja vahetada. Kas Philips Sonicare'i hambahari Jah, Philips Sonicare'i hambahari on veekindel? on veekindel. Sellegi poolest ärge kunagi peske käepidet nõudepesumasinas. Ning ärge kasutage seda duši all.
  • Seite 77 Laetava aku eemaldamine aku eluea lõppemisel Hoiatus! - Eemaldage laetav aku vaid siis, kui käepideme kasutuselt kõrvaldate. - Enne aku eemaldamist kontrollige, et see oleks täiest tühi. - Aku eemaldamine muudab garantii kehtetuks. Kui vajate abi, külastage meie veebilehte www.philips.ee.
  • Seite 78: Aku Eemaldamine

    Ärge unustage kaitsta oma silmi, käsi, sõrmi ja töötamiseks kasutatavat pinda. 1 Akupatarei laengutest täielikuks tühjendamiseks eemaldage laadija küljest käepide, lülitage Philips Sonicare sisse ja laske sellel seiskumiseni töötada. Korrake seda sammu, kuni te enam ei saa Philips Sonicare'i sisse lülitada.
  • Seite 79 Eesti 4 Eemaldage hambaharja käepideme küljest otsakate. Kui otsakate ei tule korpuse küljest kergesti lahti, korrake sammu 3 kuni otsakate lahtitulekuni. 5 Hoidke käepidet alusega ülespoole ning vajutage vart vastu kõva pinda. Kui sisemised komponendid ei tule korpuse küljest kergesti lahti, korrake sammu 3 kuni need lahti tulevad.
  • Seite 80 Seade tuleb ümbertöötlemiseks ametlikku kogumispunkti viia. Nii toimides aitate säästa keskkonda. Garantii ja tootetugi Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht. Garantiipiirangud Järgnevatele osadele ei kehti rahvusvaheline garantiiaeg: - Harjapead - Tootja poolt mittelubatud asendusosade kasutamisest tingitud...
  • Seite 81 Eesti - Kahju, mille põhjuseks on seadme väär või halb kasutamine, hooldamata jätmine, kohandamine või lubamatu parandamine; - Normaalne kulumine ja kahjustumine, sealhulgas täkked, kriimud, hõõrdumine, värvimuutused või luitumine.
  • Seite 82: Hrvatski

    Hrvatski Uvod Čestitamo na kupnji Philips Sonicare električne četkice za zube! Vrhunsko uklanjanje plaka, bjelji zubi i zdravije desni nadohvat su vaše ruke. Upotrebom Sonicare kombinacije nježne sonične tehnologije i klinički razvijenih te dokazanih značajki možete biti sigurni da vam se svaki put pruža najveći stupanj čistoće. Dodatna podrška i registracija proizvoda dostupne su vam na:...
  • Seite 83 Hrvatski - Nakon čišćenja, uvijek provjerite je li punjač i/ili uređaj za higijensko čišćenje potpuno suh prije nego što ga priključite u zidnu utičnicu. Upozorenje - Ovaj aparat mogu koristiti djeca i osobe sa smanjenim fizičkim ili mentalnim sposobnostima te osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, pod uvjetom da su pod nadzorom ili da su primili upute u vezi rukovanja aparatom na siguran način te...
  • Seite 84 Hrvatski - Ovaj uređaj ne sadrži dijelove koje korisnik može servisirati. Ako je uređaj oštećen, obratite se centru za korisničku podršku u svojoj zemlji (vidi 'Jamstvo i podrška'). - Kabel držite podalje od vrućih površina. - Punjač i/ili uređaj za higijensko čišćenje nemojte koristiti na otvorenom ili u blizini grijanih površina.
  • Seite 85 - Koristite samo glave četkice koje preporučuje Philips Sonicare. - Glavu četkice prestanite upotrebljavati ako joj se vlakna slome ili saviju. Glavu četkice mijenjajte svaka 3 mjeseca ili ranije ako se...
  • Seite 86 Kontakt može rezultirati uklanjanjem čekinjastih čuperaka. Elektromagnetska polja (EMF) Ovaj Philips aparat zadovoljava sve važeće standarde i propise u vezi izlaganja elektromagnetskim poljima. Direktiva o radio opremi Tvrtka Philips ovime izjavljuje da su električne četkice za zube s radiofrekventnim sučeljem (Bluetooth) usklađene s Direktivom...
  • Seite 87 Hrvatski 6 Gumb za način rada/jačinu 7 Načini rada 8 Indikator podsjetnika za zamjenu glave četkice 9 Indikator baterije 10 Čaša za punjenje 11 Postolje za punjenje 12 Baza za punjenje 13 Putna kutija (s funkcijom punjenja)* 14 USB zidni punjač* * Napomena: Sadržaj pakiranja može se razlikovati ovisno o kupljenom modelu.
  • Seite 88 Hrvatski Obavijest o privatnosti tvrtke Sonicare koja je dostupna tijekom postupka postavljanja aplikacije. Aplikacija Sonicare – Pratite i poboljšajte svoju oralnu zdravstvenu njegu Vaša električna četkica za zube Sonicare opremljena je pametnim senzorima koji vam pružaju povratne informacije o navikama četkanja, uključujući: - Dnevne sesije četkanja - Vrijeme proteklo u svakoj sesiji četkanja...
  • Seite 89 Zdravije desni Korist plaka plaka i mrlja Da biste istražili cijeli naš asortiman glavi četkice, posjetite www.philips.com/toothbrush-heads za više informacija. Uporaba četkice Philips Sonicare Upute za četkanje 1 Čvrsto gurnite glavu četkice na dršku. Smočite vlakna i nanesite pastu za zube.
  • Seite 90 Hrvatski 45° 4 Primijenite lagani pritisak da povećate učinkovitost Philips Sonicare na maksimum i pustite da četkica za zube Philips Sonicare četka za vas. Nježno pomičite glavu za četkanje preko zubi kratkim pokretima naprijed-nazad tako da dulja vlakna dosežu između Vaših zubi. Nastavite taj pokret tijekom cijelog ciklusa četkanja.
  • Seite 91 Napomena: – Promjena u vibraciji drške obavještava vas kada primijenite previše pritiska (vidi 'Senzor za pritisak'). – Vaša četkica za zube Philips Sonicare sigurna je za uporabu na aparatiću za zube, zubnim korekcijama i zubnim nadomjescima (zubne ispune, krune, ljuskice) - Nemojte upotrebljavati električnu četkicu pod tušem.
  • Seite 92 Hrvatski * Napomena: - Sve glave četkice rade u svakom načinu rada. - Kada se četkica za zube Philips Sonicare upotrebljava u kliničkim ispitivanjima, mora se upotrebljavati s visokim intenzitetom dok je značajka EasyStart isključena. Način rada uparivanja glave četkice Glave četkice s tehnologijom BrushSync opremljene su s mikročipom...
  • Seite 93 Hrvatski clean (čišćenje) white+ gum health i deep clean+ (bijeljenje) (zdravlje desni) (dubinsko čišćenje) Preporučena razina intenziteta clean (čišćenje): 2 minute i 3 minute i Ukupno 2 minuta 40 sekundi 20 sekundi vrijeme deep clean+ četkanja (dubinsko čišćenje): 3 minuta*...
  • Seite 94 Hrvatski clean (čišćenje) white+ gum health i deep clean+ (bijeljenje) (zdravlje desni) (dubinsko čišćenje) clean (čišćenje): Četkati svaki Četkati svaki Kako četkati Četkati svaki segment segment segment 20 sekundi, 20 sekundi, 20 sekundi a zatim a zatim deep clean+ segmente 7 i 8 segmente 7, 8, (dubinsko četkati svakog...
  • Seite 95 Četkica za zube automatski se isključuje na kraju sesije četkanja. Senzor za pritisak Vaša četkica za zube Philips Sonicare mjeri pritisak koji primjenjujete tijekom četkanja da bi zaštitila vaše desni i zube od oštećenja. Ako primijenite previše pritiska, drška će drugačije vibrirati dok ne...
  • Seite 96: Easystart

    Značajka EasyStart lagano povećava snagu drške tijekom prvih četrnaest četkanja kako bi vam pomogla da se naviknete na snagu četkanja četkice za zube Philips Sonicare. Značajka EasyStart radi u svim načinima rada. Napomena: Značajka EasyStart isporučuje se deaktivirana s vašim proizvodom.
  • Seite 97 Hrvatski Punjenje i stanje baterije Punjenje na bazi punjača 1 Ukopčajte kabel baze punjača u zidnu utičnicu. 2 Stalak ili čašu za punjenje postavite na bazu za punjenje. 3 Postavite ručku na postolje za punjenje ili u čašu za punjenje. 4 Punjač će puniti vašu četkicu za zube dok ne bude u potpunosti napunjena.
  • Seite 98 Hrvatski 2 Povežite putnu torbicu za punjenje s ulaznim napajanjem istosmjerne struje od 5 V iz: - isporučenog USB prilagodnika; - standardnog USB priključka osobnog računala s UL oznakom ili certifikatom ANSI/UL 60950-1, ili - LPS napajanja s USB izlaznim priključkom s UL oznakom ili certifikatom ANSI/UL 60950-1, ili - napajanja Klase 2 s oznakom UL ili certifikatom 1310.
  • Seite 99 Hrvatski Prazna Treperi u žutoj boji Drška emitira 2 skupa po 5 zvučnih signala Aktivacija ili deaktivacija značajki Možete aktivirati ili deaktivirati sljedeće značajke svoje četkice za zube: - EasyStart - Podsjetnik o zamjeni glave četkice - Senzor za pritisak Prvi korak: Postavite ručku na postolje za punjenje ili u čašu za punjenje.
  • Seite 100 Hrvatski Ako vidite da svjetlo indikatora baterije jednom zatreperi u bijeloj boji i čujete 3 tona od visokih do niskih, tada je značajka deaktivirana. Čišćenje - Svi dijelovi mogu se očistiti vlažnom krpom ili isprati toplom vodom. - Odvojite glavu četkice od drške i temeljito je isperite. - Isperite cijelu dršku, posebice priključak za glavu četkice barem jednom tjedno.
  • Seite 101 Hrvatski Oprez: Nemojte gurati gumeni zatvarač na vrhu drške. Lagano očistite oko gumenog zatvarača. Upozorenja: - Nemojte prati glavu četkice, putni čep za zaštitu glave, dršku, punjač ili putnu kutiju u perilici posuđa. - Nemojte upotrebljavati izopropilni alkohol, ocat, izbjeljivač ili druge proizvode za čišćenje u kućanstvu da biste očistili dršku jer može doći do gubitka boje.
  • Seite 102: Česta Pitanja

    Podsjetnik o zamjeni glave četkice također će vas obavijestiti kada dođe vrijeme za zamjenu glave četkice. Je li moja četkica za zube Philips Da, četkica za zube Philips Sonicare vodootporna? Sonicare je vodootporna. Međutim, nikada nemojte stavljati dršku u perilicu posuđa...
  • Seite 103 - Ovaj simbol znači da proizvod sadržava ugrađenu punjivu bateriju koja se ne odlaže s uobičajenim kućanskim otpadom (2006/66/EC). Svoj proizvod odnesete na službeno mjesto za prikupljanje otpada ili u servisni centar tvrtke Philips kako bi stručnjak uklonio punjivu bateriju. - Pridržavajte se pravila vaše zemlje o odvojenom prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda i punjivih baterija.
  • Seite 104 1 Kako biste potpuno ispraznili punjivu bateriju, izvadite dršku iz punjača, uključite četkicu Philips Sonicare i ostavite je da radi dok se ne zaustavi. Ponavljajte taj postupak sve dok se četkica Philips Sonicare više ne može uključiti.
  • Seite 105 Hrvatski 3 Držite gornji dio ručke jednom rukom i udarite kućište ručke 1,25 cm iznad donjeg kraja. Udarite čvrsto čekićem na sve 4 strane da izbacite krajnji čep. Napomena: Možda ćete morati nekoliko puta udariti krajnji dio kako biste prekinuli unutrašnje spojeve. 4 Uklonite krajnji čep s ručke četkice za zube.
  • Seite 106 Hrvatski 7 Umetnite odvijač između donjeg dijela baterije i crnog okvira da slomite metalnu pločicu koja spaja bateriju sa zelenom tiskanom pločicom sklopa. To će otpustiti donji kraj baterije sa okvira. 8 Uhvatite bateriju i povucite je od unutarnjih dijelova da slomite drugu metalnu pločicu baterije.
  • Seite 107 Hrvatski Jamstvo i podrška Ako su Vam potrebne informacije ili podrška, molimo posjetite www.philips.com/support ili pročitajte brošuru o međunarodnom jamstvu. Ograničenja jamstva Međunarodno jamstvo ne pokriva sljedeće: - Glave četkice. - Oštećenje uzrokovano neodobrenim zamjenskim dijelovima. - Oštećenje uzrokovano pogrešnom uporabom, lošom uporabom, zanemarivanjem, izmjenama ili neovlaštenim popravkom.
  • Seite 108: Latviešu

    Latviešu Ievads Apsveicam ar jaunas Philips Sonicare elektriskās zobu sukas iegādi! Jūsu rokās ir labākais līdzeklis zobu aplikuma noņemšanai, kā arī baltāku zobu un veselīgāku smaganu iegūšanai. Izmantojot Sonicare maigās Sonic tehnoloģijas kombināciju ar klīniski izstrādātām un apstiprinātām funkcijām, jūs varat būt pārliecināts, ka ikreiz saņemat vislabāko zobu tīrīšanu.
  • Seite 109 Latviešu - Neiegremdējiet lādētāju un/vai dezinficētāju ūdenī vai citā šķidrumā. - Pēc tīrīšanas pārliecinieties, ka lādētājs un/vai dezinficētājs ir pilnībā sauss, pirms pievienojat to sienas kontaktligzdai. Brīdinājums - Šo ierīci var izmantot bērni un personas ar ierobežotām fiziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja tiek nodrošināta uzraudzība vai norādījumi par drošu ierīces lietošanu un...
  • Seite 110 Latviešu - Šai ierīcei nav daļu, kuru apkopi var veikt lietotājs. Ja ierīce ir bojāta, sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī (sk. 'Garantija un atbalsts'). - Neglabājiet strāvas vadu karstu virsmu tuvumā. - Neizmantojiet lādētāju un/vai dezinficētāju ārpus telpām vai karstu virsmu tuvumā. Ievērībai - Nemazgājiet sukas uzgali, rokturi, lādētāju, lādētāja vāciņu vai dezinficētāju trauku...
  • Seite 111 - Šī ir personīgās higiēnas ierīce, un tā nav paredzēta lietošanai vairākiem pacientiem zobārstniecības praksē vai iestādē. - Lietojiet tikai Philips Sonicare ieteiktos sukas uzgaļus. - Pārtrauciet lietot sukas uzgali, ja tās sari ir saspiesti vai saliekti. Nomainiet sukas uzgali ik pēc 3 mēnešiem vai agrāk, ja tam ir...
  • Seite 112 Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamajiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību. Radioiekārtu direktīva Ar šo Philips paziņo, ka elektriskās zobu birstes ar radiofrekvences saskarni (Bluetooth) atbilst direktīvai 2014/53/ES. ES atbilstības deklarācijas pilnais teksts ir pieejams šeit:  www.philips.com/support...
  • Seite 113 Latviešu 7 Režīmi 8 Sukas uzgaļa maiņas atgādinājuma indikators. 9 Baterijas rādījumi 10 Uzlādes glāze 11 Uzlādes statīvs 12 Uzlādes pamatne 13 (Uzlādes) ceļojumu ietvars* 14 USB sienas adapteris* * Piezīme. Iepakojuma saturs var atšķirties atkarībā no iegādātā modeļa. Sonicare lietojumprogramma — darba sākšana Sonicare lietojumprogramma savienojas pārī...
  • Seite 114 Latviešu Sonicare konfidencialitātes ziņojumu, kas pieejams lietojumprogrammas iestatīšanas procesā. Sonicare lietojumprogramma — izsekojiet un uzlabojiet mutes dobuma veselības aprūpi Jūsu Sonicare elektriskā zobu suka ir aprīkota ar viediem sensoriem, lai sniegtu jums atgriezenisko saiti par jūsu zobu tīrīšanas ieradumiem, tostarp: - par ikdienas zobu tīrīšanas reizēm; - par laiku, kas pavadīts katrā...
  • Seite 115 2 Novietojiet zobu sukas sarus pret zobiem nelielā leņķī (45 grādi), viegli piespiediet, lai sari sniegtos līdz smaganu līnijai vai mazliet zem tās. Piezīme. Visu laiku saglabājiet sukas galviņu saskarē ar zobiem. 3 Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai ieslēgtu ierīci Philips Sonicare.
  • Seite 116 45° 4 Mazliet uzspiediet, lai palielinātu Philips Sonicare efektivitāti, un ļaujiet Philips Sonicare zobu birstei tīrīt zobus jūsu vietā. Saudzīgi un lēni virziet sukas uzgali gar zobiem, veicot nelielas kustības uz priekšu un atpakaļ, lai garākie sari aizsniegtos starp zobiem.
  • Seite 117 Piezīme. - Roktura vibrācijas izmaiņas brīdina, ja tīrāt ar pārāk lielu spiedienu (sk. 'Spiediena sensors'). - Philips Sonicare zobu suku varat droši izmantot, ja jums ir breketes, veikta zobu līdzināšana vai labojumi (plombas, kronīši, venīri). - Neizmantojiet elektrisko zobu suku dušā.
  • Seite 118 Latviešu Sukas uzgaļa režīmu savienošana pārī Sukas uzgaļi ar BrushSync tehnoloģiju ir aprīkoti ar mikroshēmu, kas nodrošina saziņu ar rokturi un automātiski sapāro to ar ieteicamo režīmu un tīrīšanas intensitāti. Piezīme. Ja jūs maināt režīmus/intensitāti, sukas uzgalis atcerēsies pēdējo izmantoto iestatījumu. Ja vēlaties tīrīt zobus ar ieteicamo režīmu/intensitāti, to varat atrast nodaļā...
  • Seite 119 Latviešu Tīrīšana un Balināšana+ Smaganu Rūpīga tīrīšana veselība Tīrīšana: tīriet Tīriet katru Tīriet katru Kā tīrīt katru segmentu segmentu segmentu 20 sekundes. 20 sekundes, 20 sekundes, Rūpīga tīrīšana: pēc tam tīriet pēc tam tīriet tīriet katru 7. un 7., 8., 9. un segmentu 8. segmentu — 10. segmentu — 30 sekundes* katru katru 20 sekundes 20 sekundes...
  • Seite 120 Tīrīšanas cikla beigās zobu suka automātiski izslēdzas. Spiediena sensors Jūsu Philips Sonicare zobu suka mēra spiedienu, ar kādu jūs tīrāt zobus, lai pasargātu jūsu zobus un smaganas no bojājuma. Ja jūs lietojat pārāk lielu spiedienu, roktura vibrācijas mainīsies, līdz jūs samazināsiet lietoto spiedienu.
  • Seite 121: Easystart

    Lai deaktivizētu šo funkciju, skatiet nodaļu “Funkciju aktivizēšana vai deaktivizēšana”. EasyStart EasyStart funkcija pakāpeniski palielina roktura jaudu pirmo 14 tīrīšanas reižu laikā, lai jūs pierastu pie Philips Sonicare tīrīšanas spēka. EasyStart funkcija darbojas visos režīmos. Piezīme. Iegādājoties šo produktu, EasyStart funkcija ir deaktivizēta.
  • Seite 122 Latviešu 3 Novietojiet rokturi uz lādēšanas statīva vai lādēšanas traukā. 4 Lādētājs veiks zobu sukas uzlādi, kamēr tā būs pilnībā uzlādēta. Rokturis tiek uzlādēts, kad akumulatora indikators mirgo baltā krāsā. Kad rokturis lādētājā ir pilnībā uzlādēts, akumulatora indikators deg baltā krāsā 30 sekundes un tad izslēdzas. Piezīme.
  • Seite 123 Latviešu - UL sarakstā esošu vai ANSI/UL 60950-1 sertificētu LPS strāvas avotu ar USB izvades portu; - UL sarakstā esošu vai 1310 sertificētu 2. klases strāvas avotu. Svarīgi! Sienas adapterim jābūt drošam strāvas avotam ar īpaši zemu spriegumu un jāatbilst elektrības parametriem, kas norādīti ierīces apakšpusē.
  • Seite 124 Latviešu Funkciju aktivizēšana vai deaktivizēšana Jūs varat aktivizēt vai deaktivizēt tālāk norādītās zobu sukas funkcijas. - EasyStart - Sukas uzgaļa maiņas atgādinājuma indikators - Spiediena sensors 1. solis: Novietojiet rokturi uz lādēšanas statīva vai lādēšanas traukā. 2. solis: nospiediet un turiet nospiestu ieslēgšanas pogu, lai aktivizētu vai deaktivizētu: Easy start Sukas uzgaļa...
  • Seite 125 Latviešu Ja redzat, ka akumulatora indikators mirgo vienu reizi un dzirdat 3 toņus no augsta līdz zemam, funkcija ir deaktivizēta. Tīrīšana - Visas detaļas var tīrīt ar mitru drānu vai noskalot ar siltu ūdeni. - Noņemiet zobu sukas uzgali no roktura un rūpīgi noskalojiet to. - Vismaz reizi nedēļā...
  • Seite 126 Biežāk uzdotie jautājumi Jautājums Atbilde Vai starp zobu tīrīšanas reizēm es Jā, jūs vienmēr varat turēt savu varu atstāt savu Sonicare zobu Philips Sonicare zobu suku uz suku uz lādētāja? strāvas avotam pievienota lādētāja. Tas neietekmē akumulatora kalpošanas laiku.
  • Seite 127 ūdensizturīga? suka ir ūdensizturīga. Tomēr nekad nemazgājiet zobu sukas rokturi trauku mazgājamā mašīnā. Tāpat nelietojiet to dušā. Kādi tālruņi ir saderīgi ar Philips Philips Sonicare Sonicare lietojumprogrammu? lietojumprogramma atbalsta Android OS un Apple iOS. Lai iegūtu visjaunāko Philips Sonicare lietojumprogrammas versiju, apmeklējiet Android Play...
  • Seite 128 - Šis simbols nozīmē, ka šajā produktā ir iebūvēts atkārtoti uzlādējams akumulators, kuru nedrīkst likvidēt kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem (2006/66/EK). Lūdzu, nododiet produktu oficiālā savākšanas punktā vai „Philips” pakalpojumu centrā, lai profesionālis izņemtu atkārtoti uzlādējamo akumulatoru. - Ievērojiet vietējos noteikumus par elektrisko un elektronisko produktu un atkārtoti uzlādējamo bateriju atsevišķu savākšanu.
  • Seite 129 Noteikti aizsargājiet acis, rokas, pirkstus un darba virsmu. 1 Lai pilnībā iztukšotu atkārtoti uzlādējamo akumulatoru, noņemiet rokturi no lādētāja, ieslēdziet Philips Sonicare un ļaujiet ierīcei darboties, līdz tā apstājas. Atkārtojiet šo darbību, līdz Philips Sonicare vairs nevar ieslēgt.
  • Seite 130 Latviešu 4 Noņemiet vāciņu no zobu sukas roktura. Ja vāciņu nevar viegli noņemt no korpusa, atkārtojiet 3. darbību, līdz vāciņš ir noņemts. 5 Turot rokturi otrādi, spiediet to lejup pret cietu virsmu. Ja iekšējie elementi viegli neatbrīvojas no korpusa, atkārtojiet 3. darbību, līdz iekšējie elementi ir atbrīvoti.
  • Seite 131 Tā rīkojoties, jūs palīdzat saglabāt vidi. Garantija un atbalsts Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni www.philips.com/support vai lasiet starptautiskās garantijas bukletu. Garantijas ierobežojumi Starptautiskās garantijas noteikumi nesedz tālāk minēto. - Sukas uzgaļi.
  • Seite 132: Lietuviškai

    Lietuviškai Įvadas Sveikiname gavus naują „Philips Sonicare“ elektrinį dantų šepetėlį! Puikus apnašų šalinimas, baltesni dantys ir sveikesnės dantenos yra čia pat. Naudodami „Sonicare“ švelniai veikiančios technologijos „Sonic“, kliniškai sukurtų ir patvirtintų funkcijų derinį galite būti tikri, kad dantis visada išvalysite geriausiai. Tolesnis palaikymas ir produkto registravimas jums prieinami adresu: http://www.philips.com/welcome.
  • Seite 133 Lietuviškai - Po valymo įsitikinkite, kad įkroviklis ir (arba) nukenksminimo įtaisas yra visiškai sausi prieš jungdami į sieninį elektros lizdą. Įspėjimas - Šį prietaisą gali naudoti vaikai ir asmenys, kurių fiziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai yra silpnesni, taip pat asmenys, neturintys patirties ir žinių...
  • Seite 134 Lietuviškai - Šiame prietaise nėra dalių, kurių priežiūrą galėtų atlikti naudotojas. Jei prietaisas apgadintas, susisiekite su klientų aptarnavimo centru savo šalyje (žr. 'Garantija ir pagalba'). - Laikykite laidą atokiau nuo įkaitintų paviršių. - Nenaudokite įkroviklio ir (arba) nukenksminimo įtaiso įrenginio lauke arba netoli įkaitusių...
  • Seite 135 Lietuviškai - Šis „Philips“ prietaisas atitinka elektromagnetinių prietaisų saugos standartus. Jei jums implantuotas širdies stimuliatorius ar kitas prietaisas, prieš naudodamiesi prietaisu pasitarkite su savo gydytoju arba implantuoto prietaiso gamintoju. - Jei jums kilo su medicina susijusių klausimų, prieš naudodami šį prietaisą...
  • Seite 136 - Venkite tiesioginio sąlyčio su gaminiais, kuriuose yra eterinių aliejų ar kokoso aliejaus. Po sąlyčio gali atitrūkti šereliai. Elektromagnetiniai laukai (EML) Šis Philips prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir nuostatus dėl elektromagnetinių laukų poveikio. Radijo įrangos direktyva Šiuo dokumentu „Philips“ deklaruoja, kad elektriniai dantų šepetėliai su radijo dažnio sąsaja („Bluetooth“) atitinka direktyvą...
  • Seite 137 Lietuviškai 7 Režimai 8 Šepetėlio galvutės keitimo priminimo indikatorius 9 Baterijos rodmuo 10 Įkrovimo stiklinėlė 11 Įkrovimo stovas 12 Įkrovimo stovas 13 (Įkrovimas) Kelioninis dėklas* 14 Sieninis USB adapteris* *Pastaba. Dėžutės turinys gali skirtis pagal modelį. „Sonicare“ programėlė – naudojimo pradžia „Sonicare“...
  • Seite 138 Lietuviškai „Sonicare“ programėlė – stebėkite ir gerinkite savo burnos sveikatos priežiūrą Jūsų „Sonicare“ elektrinis dantų šepetėlis aprūpintas išmaniaisiais jutikliais, kad jums būtų pateiktas atsiliepimas apie jūsų valymo įpročius, įskaitant: - Kasdienius valymo seansus - Per kiekvieną valymo seansą praleistą laiką - Naudojamą...
  • Seite 139 Pranašumas šalinimas dėmių dantenos šalinimas Norėdami ištirti visą mūsų šepetėlių galvučių asortimentą, eikite į www.philips.com/toothbrush-heads, kad gautumėte daugiau informacijos. „Philips Sonicare“ naudojimas Dantų valymo nurodymai 1 Šepetėlio galvutę tvirtai užspauskite ant rankenėlės. Sudrėkinkite šerelius ir uždėkite dantų pastos. Pastaba. Tarp šepetėlio galvutės ir rankenėlės gali būti matomas mažas tarpelis.
  • Seite 140 Lietuviškai 45° 4 Kad maksimizuotumėte „Philips Sonicare“ veiksmingumą, švelniai spauskite ir leiskite „Philips Sonicare“ dantų šepetukui valyti jūsų dantis. Lėtai judinkite šepetėlio galvutę skersai dantų nedideliais judesiais pirmyn ir atgal, kad ilgesni šereliai pasiektų tarpdančius. Tęskite šiuos judesius visą laiką valydami.
  • Seite 141 Lietuviškai Pastaba. - Pasikeitusi rankenėlės vibracija įspėja jus, kad per daug spaudžiate (žr. 'Spaudimo jutiklis'). - Jūsų „Philips Sonicare“ dantų šepetėlį saugu naudoti valant breketus, pakeistus ir restauruotus dantis (užpildus, vainikėlius, aptaisus) - Nenaudokite savo elektrinio dantų šepetėlio duše. „BrushSync“ technologija „BrushSync“...
  • Seite 142 Lietuviškai - Kai „Philips Sonicare“ dantų šepetėlis naudojamas klinikiniuose tyrimuose, jį būtina naudoti dideliu intensyvumu, esant išjungtai „EasyStart“ funkcijai. Šepetėlio galvutės režimo susiejimas Šepetėlio galvutės su „BrushSync“ aprūpintos mikrolustu, kuris palaiko ryšį su rankenėle ir automatiškai ją susieja rekomenduojamu režimu bei intensyvumu.
  • Seite 143 Lietuviškai „Clean” ir „White+” „Gum Health” „deep clean+” „Clean”: 2 2 minutės ir 40 3 minutės ir 20 Visa valymo minučių sekundžių sekundžių trukmė „Deep Clean+”: 3 minučių* „Clean”: Valykite Valykite Kaip valyti Valykite kiekvieną kiekvieną kiekvieną segmentą 20 segmentą 20 segmentą...
  • Seite 144 „BrushPacer“ „BrushPacer“ funkcijos trumpu vibracijos pasikeitimu nurodo, kai turite pereiti į kitą dantų sekciją. Dantų šepetėlis automatiškai išsijungs baigus valymo seansą. Spaudimo jutiklis Jūsų „Philips Sonicare“ matuoja spaudimą, kurį naudojate valydami, kad jūsų dantenos ir dantys būtų apsaugoti nuo sužalojimo.
  • Seite 145 „EasyStart“ Per pirmuosius 14 valymų „EasyStart“ funkcija švelniai didina rankenėlės galią, kad priprastumėte prie dantų valymo naudojant „Philips Sonicare“ galią. „EasyStart“ funkcija veikia visais režimais. Pastaba. Jūsų produktas tiekiamas su išjungta „EasyStart“ funkcija. Norėdami įjungti „EasyStart“, žr. „Funkcijų įjungimas arba išjungimas“.
  • Seite 146 Lietuviškai Įkrovimas ir baterijos būsena Krovimas ant įkroviklio pagrindo 1 Įkiškite įkrovimo pagrindo laidą į elektros lizdą. 2 Įkrovimo stovą arba įkrovimo stiklinėlę padėkite ant įkrovimo pagrindo. 3 Uždėkite rankenėlę ant įkrovimo stovo arba įdėkite į įkrovimo stiklinėlę. 4 Įkroviklis kraus jūsų dantų šepetėlį, kol jis bus visiškai įkrautas. Rankenėlė...
  • Seite 147 Lietuviškai 1 Išimkite USB laidą iš įkraunančio kelioninio dėklo apačios. 2 Prijunkite įkraunantį kelioninį dėklą prie 5 V NS maitinimo šaltinio: - pateikto USB adapterio - į UL sąrašą įtrauktos arba pagal ANSI/UL 60950-1 sertifikuotos standartinės asmeninio kompiuterio USB jungties arba - į...
  • Seite 148 Lietuviškai Retai Mirksi geltonai Rankenėlė išskleis 3 pyptelėjimus Tuščia Mirksi geltonai Rankenėlė išskleis 2 kartus po 5 pyptelėjimus Funkcijų įjungimas arba išjungimas Galite įjungti arba išjungti tolesnes jūsų dantų šepetėlio funkcijas: - „EasyStart“ - Šepetėlio galvutės keitimo priminimas - Spaudimo jutiklis 1 veiksmas: Uždėkite rankenėlę...
  • Seite 149 Lietuviškai Jei pamatysite baterijos indikatoriaus lemputes 2 kartus sumirksint baltai ir išgirsite 3 tonus nuo žemo iki aukšto, tada funkcija įjungta. ARBA Jei pamatysite baterijos indikatoriaus lemputes vieną kartą kartus sumirksint baltai ir išgirsite 3 tonus nuo aukšto iki žemo, tada funkcija išjungta. Valymas - Visas dalis galima valyti drėgnu audeklu arba skalauti šiltu vandeniu.
  • Seite 150 Lietuviškai Atsargiai! Nespauskite guminio sandariklio rankenėlės viršuje. Švelniai nuvalykite apie guminį sandariklį. Įspėjimas: - Neplaukite šepetėlio galvutės, kelioninio gaubto, įkroviklio arba kelioninio dėklo indaplovėje. - Nenaudokite izopropilo alkoholio, acto, baliklio ar bet kokių kitų buitinių valymo produktų rankenėlei valyti, nes dėl to gali pasikeisti spalva.
  • Seite 151: Dažnai Užduodami Klausimai

    2 minutes). Šepetėlio galvutės keitimo priminimu taip pat bus pranešta, kai ateis laikas pakeisti šepetėlio galvutę. Ar mano „Philips Sonicare“ dantų Taip, jūsų „Philips Sonicare“ šepetėlis atsparus vandeniui? dantų šepetėlis atsparus vandeniui. Tačiau niekada nedėkite rankenėlės į indaplovę, norėdami ją...
  • Seite 152 įkraunamas maitinimo elementas, kurio negalima išmesti su įprastomis buitinėmis atliekomis (2006/66/EB). Prašome perduoti jūsų gaminį į oficialų surinkimo punktą arba „Philips“ priežiūros centrą, kad pakartotinai įkraunamą bateriją pašalintų specialistai. - Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis reglamentuojamas atskiras elektros ir elektronikos gaminių bei įkraunamų...
  • Seite 153 1 Norėdami pašalinti visą įkraunamos baterijos įkrovą, nuimkite rankenėlę nuo įkroviklio, įjunkite „Philips Sonicare“ ir leiskite veikti, kol sustos. Kartokite šį veiksmą tol, kol nebegalėsite įjungti „Philips Sonicare“. 2 Nuimkite ir pašalinkite šepetėlio galvutę. Uždenkite visą rankenėlę...
  • Seite 154 Lietuviškai 3 Viena ranka laikykite viršutinę rankenėlės dalį ir trinktelėkite per rankenos korpusą maždaug 0,5 colio atstumu nuo apatinės dalies. Stipriai trinktelėkite plaktuku iš visų 4 pusių, kad nuimtumėte galinį dangtelį. Pastaba. Gali prireikti papildomų smūgių, kad atsilaisvintų vidiniai fiksatoriai. 4 Nuimkite galinį...
  • Seite 155 Lietuviškai 6 Įstatykite atsuktuvą tarp baterijos ir juodo rėmo vidinių komponentų apačioje. Tada lenkite atsuktuvą nuo baterijos, kad sulaužytumėte juodo rėmo dugną. 7 Įstatykite atsuktuvą tarp baterijos apačios ir juodo rėmo, kad nulaužtumėte metalinį liežuvėlį, jungiantį bateriją su žalia daugiasluoksne spausdintine plokšte. Taip apatinis baterijos galas bus atlaisvintas nuo rėmo.
  • Seite 156 Pastaba. Susidėvėjusio prietaiso nemeskite su įprastomis buitinėmis atliekomis, o nuneškite jį į oficialų surinkimo punktą perdirbti. Taip padėsite saugoti aplinką. Garantija ir pagalba Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/support arba perskaitykite tarptautinės garantijos lankstinuką. Garantijos apribojimai Tarptautinės garantijos nuostatos netaikomos: - šepetėlių galvutėms;...
  • Seite 157: Rendeltetésszerű Használat

    Magyar Bevezetés Gratulálunk új Philips Sonicare elektromos fogkeféjéhez! Felülmúlhatatlan lepedékeltávolítás, fehérebb fogak és egészségesebb íny – mindez karnyújtásnyira. A Sonicare gyengéd szonikus technológiája és a klinikai fejlesztésű, bevált módszerek kombinációjával biztos lehet abban, hogy minden alkalommal a legtökéletesebb tisztaságot érheti el. További terméktámogatás és termékregisztráció: http://www.philips.com/welcome.
  • Seite 158 Magyar - Ne merítse a töltőt és/vagy a fertőtlenítőt vízbe vagy más folyadékba. - Tisztítás után a fali aljzathoz való csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy a töltő és/vagy a fertőtlenítő teljesen megszáradt- Vigyázat! - A készüléket gyermekek és csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet...
  • Seite 159 Magyar - A hálózati kábel nem cserélhető. Sérülése esetén a töltő és/vagy a fertőtlenítő nem használható. - A kockázatok elkerülése érdekében a töltőt és/vagy a fertőtlenítőt mindig eredeti típusúra cseréltesse ki. - A készülék nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészt. Ha a készülék meghibásodott, lépjen kapcsolatba az Ön országában (lásd: 'Garancia és terméktámogatás') illetékes...
  • Seite 160 1 hét használat után sem szűnik meg. Abban az esetben is forduljon fogorvosához, ha kényelmetlen érzést vagy fájdalmat érez a készülék használata során. - Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses eszközökre vonatkozó biztonsági szabványoknak. Ha szívritmus- szabályozója vagy egyéb beépített gyógyászati eszköze van, a készülék...
  • Seite 161: Elektromágneses Mezők (Emf)

    Az ilyen termékekkel való érintkezés a sörtecsomók kihullásához vezethet. Elektromágneses mezők (EMF) Ez az Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel. Rádióberendezésre vonatkozó irányelv A Philips ezúton kijelenti, hogy a rádiófrekvenciás interfésszel (Bluetooth) rendelkező elektromos fogkefék megfelelnek a 2014/53/EU irányelv előírásainak.
  • Seite 162 Magyar Az ebben a készülékben található rádiófrekvenciás interfész 13,56 MHz-en üzemel. A készülék legnagyobb rádiófrekvenciás átviteli teljesítménye 30,16 dBm. Philips Sonicare fogkefe (1. ábra) Higiénikus utazótok 2 Intelligens fogkefefejek* 3 Markolat 4 Be-/kikapcsoló gomb 5 Intenzitás jelzőfény 6 Üzemmód/intenzitás gomb 7 Üzemmódok 8 Fogkefefej csereemlékeztető...
  • Seite 163 Magyar 5 Ha az alkalmazás kéri, végezze el a belső vezérlőprogram frissítését, hogy hozzájusson a legújabb funkciókhoz és fejlesztésekhez. 6 Mosson fogat rendszeresen. Most már készen áll a csatlakoztatott fogmosási élményre. Mosson fogat rendszeresen. A frissítések segítségével javíthatja szájápolási rutinját. Megjegyzés: Az alkalmazás használatakor telefonján kapcsolja be a Bluetooth funkciót.
  • Seite 164 íny eltávolítása A fogkefefejek teljes választékával kapcsolatos információkért lépjen a www.philips.com/toothbrush-heads webhelyre. A Philips Sonicare fogkefe használata Utasítások fogmosáshoz 1 Nyomja a fogkefefejet határozottan a nyélre. Vizezze be a fogkefefej sörtéit, és tegyen rá fogkrémet. Megjegyzés: Teljesen normális, ha van egy kis rés a fogkefefej és a...
  • Seite 165 Finoman nyomja a fogkefét az ínyvonalhoz, vagy kissé az ínyvonal alá, hogy a sörték hozzá tudjanak férni. Megjegyzés: Mindvégig tartsa a fogkefefej közepét a fogakon. 3 A be- és kikapcsoló gombbal kapcsolja be a Philips Sonicare készüléket. 45° 4 Enyhe nyomással érheti el a Philips Sonicare fogkefe maximális hatékonyságát.
  • Seite 166 Megjegyzés: – A nyél rezgésének megváltozása figyelmezteti, ha fogmosás közben túl nagy nyomást (lásd: 'Nyomásérzékelő') fejt ki. – Philips Sonicare fogkeféjét biztonságosan használhatja fogszabályzó, valamint fogászati pótlások (tömés, korona, héj) esetén is. – Ne használja az elektromos fogkefét zuhanyzás közben.
  • Seite 167 Magyar * Megjegyzés: – Minden fogkefefej működik minden üzemmódban. – A Philips Sonicare fogkefe klinikai tanulmányokban való használatakor azt magas intenzitási szinten, az Egyszerű bevezető programot kikapcsolva kell használni. Fogkefefej párosítási üzemmód A BrushSync technológiájú fogkefefejek mikrochipet tartalmaznak, amely kommunikál a nyéllel, és automatikusan párosítja azt a megfelelő...
  • Seite 168 Magyar clean (tisztítás) white+ gum health és deep clean+ (fehérítés+) (fogínyápolás) (alapos tisztítás+) Lepedék Lepedék és Lepedék Előny eltávolítása felületi foltok eltávolítása és eltávolítása íny masszírozása Premium Premium White Premium Gum Ajánlott Plaque Control (W3) Care (G3) kefefej (C3) Ajánlott intenzitási szint clean (tisztítás):...
  • Seite 169 Magyar clean (tisztítás) white+ gum health és deep clean+ (fehérítés+) (fogínyápolás) (alapos tisztítás+) clean (tisztítás): Mosson Mosson Fogmosás Minden minden minden módja szegmens szegmenst szegmenst mosása 20 20 másodperci 20 másodperci másodpercig deep clean majd mossa a 7. majd mossa a (alapos és 8. szegmenst 7., 8., 9.
  • Seite 170 A fogmosás elvégzését követően a fogkefe automatikusan kikapcsol. Nyomásérzékelő A Philips Sonicare fogkefe fogmosás közben figyeli a kifejtett nyomást az íny és fogak védelmének érdekében. Ha túl nagy nyomást fejt ki, a nyél módosítja a rezgést, amíg nem...
  • Seite 171 Egyszerű bevezető program Az Egyszerű bevezető program funkció enyhén növeli a nyél teljesítményét az első 14 fogmosás során, hogy hozzászokhasson a Philips Sonicare fogmosási teljesítményéhez. Az Egyszerű bevezető program funkció minden üzemmódban működik. Megjegyzés: Az Egyszerű bevezető program funkció gyárilag ki van kapcsolva.
  • Seite 172 Magyar Töltés és akkumulátorállapot A töltőegység használata 1 Csatlakoztassa a töltőegység hálózati dugóját egy konnektorhoz. 2 Helyezze a töltőállványt vagy a töltőpoharat a töltőegységre. 3 Helyezze a nyelet a töltőállványra vagy a töltőpohárba. 4 A töltőegység addig tölti a fogkefét, amíg az teljesen fel nem töltődik.
  • Seite 173 Magyar 2 Csatlakoztassa a töltős utazótokot 5 V DC-bemenethez: - A kapott USB-adapterrel - egy UL jelöléssel ellátott vagy ANSI/UL 60950-1 minősítésű személyi számítógép szabványos USB-csatlakozójához, illetve - egy UL jelöléssel ellátott vagy ANSI/UL 60950-1 minősítésű, USB-porttal rendelkező LPS-tápegységhez, illetve - egy UL jelöléssel ellátott vagy 1310 Class 2 minősítésű...
  • Seite 174 Magyar Alacsony Sárgán villog A nyél 3 hangjelzést ad ki Lemerült Sárgán villog A nyél kétszer 5 hangjelzést ad ki A funkciók bekapcsolása vagy kikapcsolása A fogkefe következő funkcióit tudja be- vagy kikapcsolni: - Egyszerű bevezető program - Fogkefefej csereemlékeztetője - Nyomásérzékelő 1.
  • Seite 175 Magyar Ha az akkumulátor jelzőfénye kétszer fehéren villan fel, és emelkedő tripla hangjelzés hallatszik, akkor a funkció bekapcsolt. VAGY Ha az akkumulátor jelzőfénye egyszer fehéren villan fel, és ereszkedő tripla hangjelzés hallatszik, akkor a funkció kikapcsolt. Tisztítás - Minden alkatrész tisztítható nedves törlőkendővel, illetve öblíthető meleg vízzel.
  • Seite 176 Magyar Figyelem! Ne nyomja le a nyél tetején található gumitömítést. A gumitömítés körüli részt óvatosan tisztítsa. Figyelem: - Ne tisztítsa a fogkefefejet, a védősapkát, a nyelet, a töltőegységet és az utazótokot mosogatógépben. - Ne használjon izopropil-alkoholt, ecetet, fehérítőt vagy bármely más háztartási tisztítóeszközt a nyél tisztításához, mert az elszíneződést okozhat.
  • Seite 177: Gyakori Kérdések

    (napi két, egyenként 2 perces fogmosás esetén). A fogkefefej csereemlékeztetője szintén jelzi, ha le kell cserélni a fogkefefejet. A Philips Sonicare fogkefe Igen, a Philips Sonicare fogkefe vízálló? vízálló. Azonban soha ne tisztítsa a nyelet mosogatógépben. Emellett ne használja zuhanyzás közben.
  • Seite 178 - Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék beépített újratölthető akkumulátort tartalmaz, amelyet nem szabad háztartási hulladékként kezelni (2006/66/EK). Kérjük, hogy vigye el a készüléket egy hivatalos gyűjtőhelyre vagy egy Philips szervizközpontba, hogy szakember távolítsa el az akkumulátort. - Tartsa be az elektromos és elektronikus termékek, akkumulátorok és egyszer használatos elemek külön történő...
  • Seite 179: Az Akkumulátor Eltávolítása

    Philips Sonicare fogkefét, és működtesse mindaddig, amíg az magától le nem áll. Ismételje a fenti lépést addig, amíg már nem tudja újra bekapcsolni a Philips Sonicare fogkefét. 2 Távolítsa el és dobja ki a fogkefefejet. Az egész markolatot takarja...
  • Seite 180 Magyar 3 A markolat tetejénél fogva tartsa a készüléket, és üsse meg a markolatburkolatot 1,25 cm-rel az alsó vége felett. Határozottan üsse meg kalapáccsal a készülék mind a 4 oldalát a zárósapka eltávolításához. Megjegyzés: Lehet, hogy többször rá kell ütni a markolat végére ahhoz, hogy eltörjenek a belső...
  • Seite 181 Magyar 6 Illesszen csavarhúzót az akkumulátort és a belső egység alsó részén található fekete keret közé. Ezután emelje meg a csavarhúzót az akkumulátortól távolodó irányba, hogy a fekete keret alja eltörjön. 7 Helyezze be a csavarhúzót az akkumulátor alsó része és a fekete keret közé, hogy az akkumulátort és a zöld nyomtatott áramköri lapot összekötő...
  • Seite 182: Garancia És Terméktámogatás

    Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le. Ezzel segíti a környezet védelmét. Garancia és terméktámogatás Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra, vagy olvassa el a világszerte érvényes garancialevelet. A garancia korlátozásai A nemzetközi garanciafeltételek nem vonatkoznak a következő...
  • Seite 183: Ważne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Polski Wprowadzenie Gratulujemy nowej szczoteczki elektrycznej Philips Sonicare! Doskonałe usuwanie płytki nazębnej, bielsze zęby i zdrowsze dziąsła są na wyciągnięcie ręki. Dzięki połączeniu delikatnej technologii sonicznej oraz klinicznie opracowanych i sprawdzonych funkcji szczoteczka Sonicare za każdym razem zapewnia najlepsze czyszczenie. Dodatkowa pomoc techniczna i rejestracja produktu są...
  • Seite 184 Polski - Nie zanurzaj ładowarki i/lub dezynfektora w wodzie ani w innym płynie. - Po zakończeniu czyszczenia upewnij się, że ładowarka i dezynfektor są całkowicie suche, zanim podłączysz je do gniazdka elektrycznego. Ostrzeżenie - Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości...
  • Seite 185 Polski - Przewodu sieciowego nie można wymienić. Uszkodzenie przewodu powoduje, że ładowarka i/lub dezynfektor nie nadaje się do użytku. - Ładowarkę i/lub dezynfektor należy zawsze wymienić na nowy element tego samego typu, aby uniknąć niebezpieczeństwa. - To urządzenie nie zawiera elementów, które można samodzielnie wymienić...
  • Seite 186 Skonsultuj się ze stomatologiem, jeśli używanie urządzenia jest nieprzyjemne lub sprawia ból. - To urządzenie firmy Philips spełnia wymagania norm bezpieczeństwa dotyczących urządzeń elektromagnetycznych. Jeśli masz wszczepiony rozrusznik serca lub inne urządzenie, przed użyciem skontaktuj się...
  • Seite 187 Zapobiega to pękaniu plastiku. - Unikać kontaktu z produktami zawierającymi olejki eteryczne lub olej kokosowy. Może to powodować wypadanie włosia. Pola elektromagnetyczne (EMF) To urządzenie Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych.
  • Seite 188 Polski Dyrektywa dotycząca sprzętu radiowego Philips niniejszym oświadcza, że szczoteczki elektryczne z interfejsem częstotliwości radiowej (Bluetooth) są zgodne z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym  www.philips.com/support Interfejs częstotliwości radiowych w tym produkcie działa z częstotliwością...
  • Seite 189 Polski - Otrzymywanie spersonalizowanych wskazówek i zaleceń dotyczących zarządzania higieną jamy ustnej Aby rozpocząć używanie aplikacji Sonicare: 1 Pobierz aplikację Sonicare na telefon 2 Otwórz aplikację i postępuj zgodnie z instrukcją 3 Sparuj szczoteczkę z aplikacją 4 Utwórz konto 5 W razie pojawienia się monitu zaktualizuj oprogramowanie, aby uzyskać...
  • Seite 190 Z pełną ofertą główek szczoteczek można zapoznać się na stronie www.philips.com/toothbrush-heads, zawierającej więcej informacji. Używanie szczoteczki Philips Sonicare Instrukcje dotyczące szczotkowania zębów 1 Osadź główkę szczoteczki na trzonku. Zwilż włosie szczoteczki i nałóż pastę do zębów.
  • Seite 191 Sonicare. 45° 4 W celu zwiększenia skuteczności czyszczenia delikatnie przyciśnij szczoteczkę Philips Sonicare do zębów i pozwól jej szczotkować za Ciebie. Delikatnie przesuwaj główkę szczoteczki po zębach do przodu i do tyłu, tak aby dłuższe włosie mogło dotrzeć do szczelin...
  • Seite 192 Uwaga: - Zmiany w poziomie drgań uchwytu ostrzegają o zbyt dużym nacisku szczoteczki (patrz 'Czujnik nacisku'). - Szczoteczką do zębów Philips Sonicare można bezpiecznie czyścić aparaty korekcyjne, wypełnienia i odbudowy (plomby, korony, licówki). - Szczoteczki elektrycznej nie wolno używać pod prysznicem.
  • Seite 193 * Uwaga: - Wszystkie główki szczoteczki działają w każdym trybie. - W przypadku używania szczoteczki do zębów Philips Sonicare w badaniach klinicznych należy z niej korzystać na wysokim poziomie intensywności, z wyłączoną funkcją EasyStart.
  • Seite 194 Polski Parowanie trybów główki szczoteczki Główki szczoteczki z technologią BrushSync są wyposażone w mikroukład elektroniczny, który komunikuje się z uchwytem i automatycznie paruje ją z zalecanym trybem i poziomem intensywności. Uwaga: w razie zmiany trybu/intensywności główka szczoteczki zapamięta ostatnie użyte ustawienie. Zalecany tryb i właściwą intensywność...
  • Seite 195 Polski clean white+ gum health (czyszczenie) i (wybielanie) (pielęgnacja deep clean+ dziąseł) (głębokie czyszczenie): clean Szczotkować Szczotkować (czyszczenie): każdy odcinek każdy odcinek szczotkować Szczotkować przez 20 przez 20 każdy odcinek sekund, sekund, przez 20 sekund następnie następnie szczotkować szczotkować deep clean+ odcinki 7 i 8 odcinki 7, 8, 9 i (głębokie...
  • Seite 196 Funkcja sygnalizatora postępu krótką zmianą drgań wskazuje, kiedy należy przejść do następnego odcinka zębów. Po zakończeniu sesji szczotkowania szczoteczka wyłącza się automatycznie. Czujnik nacisku Szczoteczka Philips Sonicare mierzy siłę nacisku podczas szczotkowania w celu ochrony dziąseł i zębów przed uszkodzeniem.
  • Seite 197: Easystart

    „Włączanie i wyłączanie funkcji”. EasyStart Aby pozwolić użytkownikowi przyzwyczaić się do mocy szczoteczki Philips Sonicare, funkcja EasyStart delikatnie zwiększa moc uchwytu podczas pierwszych 14 szczotkowań. Funkcja EasyStart działa we wszystkich trybach. Uwaga: Ten produkt jest dostarczany z wyłączoną funkcją EasyStart.
  • Seite 198 Polski Ładowanie i stan akumulatora Ładowanie w ładowarce 1 Podłącz kabel ładowarki do gniazdka elektrycznego. 2 Umieść podstawkę ładującą lub szklankę do ładowania na bazie ładującej. 3 Umieść uchwyt na podstawce ładującej lub w szklance do ładowania. 4 Ładowarka będzie ładować szczoteczkę do chwili jej całkowitego naładowania.
  • Seite 199 Polski Ładowanie za pomocą etui podróżnego* *Uwaga: Ładujące etui podróżne jest dołączone tylko do niektórych modeli. 1 Wyjmij kabel USB z dolnej części ładującego etui podróżnego. 2 Podłącz ładujące etui podróżne do źródła zasilania prądem stałym o napięciu 5 V, takiego jak: - dostarczony zasilacz USB;...
  • Seite 200 Polski Stan akumulatora (gdy uchwyt nie znajduje się na ładowarce) Po włączeniu uchwytu wskaźnik naładowania akumulatora znajdujący się w dolnej części uchwytu pokazuje stan naładowania akumulatora. Stan naładowania Wskaźnik Dźwięk akumulatora akumulatora W pełni naładowany Podświetlony na biało Częściowo Miga na biało naładowany Niski poziom Miga na bursztynowo Uchwyt emituje 3...
  • Seite 201 Polski Easy start Wskaźnik Czujnik nacisku konieczności wymiany główki szczoteczki 3 sekundy Maksymalnie 5 Maksymalnie 7 sekund sekund ¯ ¯ ¯ Czynność 3: Zwolnij przycisk zasilania, gdy usłyszysz 1 sygnał 1, a następnie 2 1, 2, a następnie 3 dźwiękowy sygnały sygnały dźwiękowe dźwiękowe...
  • Seite 202 Polski - Zdejmij główkę szczoteczki z uchwytu, a następnie opłucz ją dokładnie. - Co najmniej raz w tygodniu opłucz cały uchwyt, a zwłaszcza miejsce podłączenia główki. Uwaga: Nie wpychaj gumowej uszczelki na górną część uchwytu. Okolice gumowej uszczelki czyść delikatnie.
  • Seite 203: Często Zadawane Pytania

    Często zadawane pytania Pytanie Odpowiedź Czy mogę zostawiać szczoteczkę Tak, szczoteczkę Philips Sonicare Sonicare na ładowarce między można zawsze trzymać na szczotkowaniami? podłączonej do zasilania ładowarce. Nie wpływa to na...
  • Seite 204 Odpowiedź Czy do szczoteczki Philips Wszystkie główki elektrycznych Sonicare pasują inne główki? szczoteczek do zębów firmy Philips Sonicare, które da się założyć na daną szczoteczkę do zębów, pasują do niej. Nie wszystkie jednak są wyposażone w technologię BrushSync. Ikona u dołu główki szczoteczki wskazuje, że jest ona...
  • Seite 205: Ochrona Środowiska

    Polski Pytanie Odpowiedź Których innych szczoteczek Z aplikacją Sonicare można Philips Sonicare mogę używać z używać jedynie szczoteczek aplikacją Philips Sonicare? Philips Sonicare Flexcare Platinum Connected, DiamondClean Smart, DiamondClean 9000 i ExpertClean. Szukaj symbolu Bluetooth z przodu opakowania. Ochrona środowiska - Symbol przekreślonego kontenera na odpady, oznacza, że produkt...
  • Seite 206: Wyjmowanie Akumulatora

    Należy chronić oczy, dłonie, palce oraz powierzchnię, na której ustawione jest urządzenie. 1 Aby całkowicie rozładować akumulator, wyjmij uchwyt z ładowarki, włącz szczoteczkę Philips Sonicare i poczekaj, aż samoczynnie zakończy pracę. Powtarzaj czynność do czasu, aż nie będzie możliwe uruchomienie szczoteczki Philips Sonicare.
  • Seite 207 Polski 3 Przytrzymaj górną część uchwytu jedną ręką i uderz dolną część obudowy uchwytu w odległości 1 cm od końca. Aby odłączyć końcową nasadkę, zdecydowanie uderz młotkiem wszystkie 4 strony. Uwaga: Konieczne może być kilkakrotne uderzenie końca uchwytu w celu przełamania wewnętrznych zacisków. 4 Zdejmij końcową...
  • Seite 208 Polski 6 Wsuń śrubokręt między akumulator i czarną ramkę w dolnej części elementów wewnętrznych. Wsuń śrubokręt pod akumulator, aby złamać dolną część czarnej ramki. 7 Włóż śrubokręt między dolną część akumulatora a czarną ramkę, aby złamać metalowy zacisk łączący akumulator z zieloną płytką drukowaną.
  • Seite 209: Gwarancja I Pomoc Techniczna

    Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w ochronie środowiska. Gwarancja i pomoc techniczna Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź stronę www.philips.com/support lub zapoznaj się z treścią międzynarodowej gwarancji. Ograniczenia gwarancji Gwarancja międzynarodowa nie obejmuje: - Główek szczoteczki.
  • Seite 210: Domeniu De Utilizare

    Română Introducere Felicitări pentru noua dvs. periuţă de dinţi electrică Philips Sonicare! Capacitate superioară de îndepărtare a tartrului, dinţi mai albi şi gingii mai sănătoase la îndemâna dvs. Prin folosirea combinaţiei Sonicare dintre tehnologia sonică delicată şi caracteristicile dezvoltate şi testate în mediu clinic, puteţi avea încredere că...
  • Seite 211 Română - După curățare, asigurați-vă că încărcătorul și/sau sterilizatorul este complet uscat înainte de a-l conecta la priză. Avertisment - Acest aparat poate fi utilizat de către copii și persoane care au capacități fizice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experiență...
  • Seite 212 Română - Înlocuiți întotdeauna încărcătorul și/sau sterilizatorul cu unul original, pentru a evita accidentele. - Acest aparat nu conține piese care pot fi reparate de utilizator. Dacă aparatul este deteriorat, contactați Centrul de asistență pentru clienți din țara (consultaţi 'Garanţie şi asistenţă') dvs.
  • Seite 213 De asemenea, consultați medicul stomatolog dacă simțiți disconfort sau durere la utilizarea acestui aparat. - Acest aparat Philips respectă standardele de siguranță pentru dispozitive electromagnetice. Dacă aveți un stimulator cardiac sau alte dispozitive implantate, contactați medicul dvs.
  • Seite 214 Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice. Directiva privind echipamente radio Prin prezenta, Philips declară că periuţele de dinţi electrice cu interfaţă cu radiofrecvenţe (Bluetooth) sunt în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul complet al declaraţiei de conformitate UE este disponibil la...
  • Seite 215 Română Interfaţa cu radiofrecvenţe din acest produs funcționează la 13,56 MHz. Puterea maximă RF transmisă de aparat este de 30,16 dBm. Philips Sonicare (Fig. 1) Capac pentru transport igienic 2 Capete de periere inteligente* 3 Mâner 4 Buton pornire/oprire 5 Led intensitate...
  • Seite 216 Română 5 Finalizați actualizarea de firmware, dacă vi se solicită, pentru a avea acces la cele mai noi caracteristici și îmbunătățiri. 6 Periați-vă dinții în mod regulat Sunteți gata să începeți experiența conectată. Asigurați-vă că vă periați dinții în mod regulat. Puteți primi actualizări care să vă ajute să vă...
  • Seite 217 și pete sănătoase Pentru a explora gama completă de capete de periere, accesați www.philips.com/toothbrush-heads pentru informații suplimentare. Utilizarea periuţei dvs. Philips Sonicare Instrucțiuni de periere 1 Împingeți capul de periere ferm în mâner. Udați perii și aplicați pastă de dinți.
  • Seite 218 3 Apăsați butonul pornire/oprire pentru a porni periuța de dinți Philips Sonicare. 45° 4 Apăsați ușor pentru a maximiza eficiența periuței de dinți Philips Sonicare și lăsați-o să se ocupe de periere pentru dvs. Deplasați lent capul de periere pe suprafața dinților cu o mișcare ușoară...
  • Seite 219 - O schimbare a vibrațiilor din mâner vă avertizează atunci când apăsați (consultaţi 'Senzor de presiune') prea tare. - Periuța dvs. de dinți Philips Sonicare poate fi utilizată în siguranță pe aparate dentare, modificări dentare și restaurări dentare (plombe, coroane, fațade dentare) - Nu utilizați periuța de dinți electrică...
  • Seite 220 Română * Notă: - Toate capetele de periere funcționează cu fiecare mod. - Atunci când periuța de dinți Philips Sonicare este utilizat în studii clinice, aceasta trebuie utilizată la intensitate mare, cu caracteristica EasyStart dezactivată. Asocierea modului capului de periere Capetele de periere cu tehnologie BrushSync sunt echipate cu un microcip care comunică...
  • Seite 221 Română clean și deep white+ gum health clean+ Premium Premium White Premium Gum Nivel de Plaque Control (W3) Care (G3) intensitate (C3) recomandat Nivel de intensitate recomandat clean: 2 minute 2 minute și 40 3 minute și 20 Timp total de de secunde de secunde deep clean+: 3...
  • Seite 222 Română clean și deep white+ gum health clean+ Cum se periază clean: Periați Periați fiecare Periați fiecare fiecare segment timp segment timp segment timp de 20 de de 20 de de 20 de secunde, secunde, secunde apoi periați apoi periați deep clean+: segmentele 7 și segmentele 7,...
  • Seite 223 Periuța de dinți se oprește automat la finalul sesiunii de periere. Senzor de presiune Periuța dvs. de dinți Philips Sonicare măsoară presiunea pe care o aplicați în timpul perierii pentru a proteja gingiile și dinții de deteriorare. Dacă aplicați o presiune prea mare, mânerul va modifica vibrațiile până...
  • Seite 224: Easystart

    Funcția EasyStart crește ușor puterea mânerului pe parcursul primelor 14 perieri pentru a vă permite să vă obișnuiți cu puterea de periere a periuței Philips Sonicare. Caracteristica EasyStart funcționează cu toate modurile. Notă: Caracteristica EasyStart este dezactivată atunci când este livrat produsul.
  • Seite 225 Română 3 Puneți mânerul pe suportul de încărcare sau în paharul de încărcare. 4 Încărcătorul va încărca periuța de dinți până când este încărcată complet. Mânerul se încarcă atunci când indicatorul bateriei clipește în culoarea albă. Atunci când mânerul este încărcat complet, indicatorul bateriei luminează...
  • Seite 226 Română - Adaptorul USB furnizat - un conector USB standard de PC listat UL sau certificat ANSI/UL 60950-1 sau - o sursă de alimentare listată UL sau certificată ANSI/UL 60950-1 LPS cu port de ieșire USB sau - o sursă de alimentare listată UL sau certificată cu 1310 Clasa 2. Important: Adaptorul pentru perete trebuie să...
  • Seite 227 Română Scăzută Clipește în culoarea Mânerul emite 3 chihlimbarie semnale sonore Baterie descărcată Clipește în culoarea Mânerul emite 2 chihlimbarie seturi de câte 5 semnale sonore Activarea sau dezactivarea caracteristicilor Puteți activa sau dezactiva următoarele caracteristici ale periuței dvs. de dinți. - EasyStart - Memento înlocuire cap de periere - Senzor de presiune...
  • Seite 228 Română Dacă indicatorul bateriei clipește de 2 ori în culoarea albă și auziți 3 tonalități de la joasă la înaltă, atunci caracteristica a fost activată. Dacă indicatorul bateriei clipește o dată în culoarea albă și auziți 3 tonalități de la înaltă la joasă, atunci caracteristica a fost dezactivată.
  • Seite 229 Română Atenție: Nu împingeți garnitura din cauciuc din partea superioară a mânerului. Curățați în mod delicat în jurul garniturii din cauciuc. Precauții: - Nu curățați capul de periere, capacul pentru transport, mânerul, încărcătorul sau tocul de transport în mașina de spălat vase. - Nu utilizați alcool izopropilic, oțet, înălbitor sau alte produse de curățare pentru gospodărie pentru curățarea mânerului deoarece acestea pot cauza decolorarea.
  • Seite 230: Întrebări Frecvente

    Philips Sonicare pe un încărcător conectat la alimentare. Acest lucru nu afectează durata de viață a bateriei. Pe periuța mea de dinți Philips Toate capetele de periere pentru Sonicare se potrivesc și alte periuțe electrice Philips Sonicare capete de periere? care pot fi fixate se potrivesc pe periuța dvs.
  • Seite 231 Android Play Store sau Apple App Store. Dispozitivele mobile trebuie să aibă Bluetooth 4.0 sau o versiune mai nouă. Ce alte periuțe de dinți Philips Cu aplicația Sonicare puteți Sonicare pot să utilizez cu utiliza doar periuțele de dinți aplicația Philips Sonicare?
  • Seite 232 încorporată care nu trebuie eliminată împreună cu gunoiul menajer obișnuit (2006/66/CE). Duceți produsul la un punct oficial de colectare sau la un centru de service Philips pentru ca bateria reîncărcabilă să fie îndepărtată de un profesionist. - Respectaţi regulile specifice ţării dvs. cu privire la colectarea separată...
  • Seite 233 Română 2 Scoateţi şi aruncaţi capul de periere. Acoperiţi întregul mâner cu un prosop sau o lavetă. 3 Ţineţi partea superioară a mânerului cu o mână şi loviţi carcasa mânerului la 1,5 cm deasupra părţii inferioare. Loviţi ferm cu un ciocan pe toate cele 4 laturi pentru a scoate capacul din capăt.
  • Seite 234 Română 5 Ţinând mânerul cu capul în jos, apăsaţi axul în jos pe o suprafaţă dură. În cazul în care componentele interne nu sunt eliberate uşor din carcasă, repetaţi pasul 3 până când componentele interne sunt eliberate. 6 Introduceți șurubelnița între baterie și cadrul negru din partea inferioară...
  • Seite 235 Astfel, ajutați la conservarea mediului. Garanţie şi asistenţă Dacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă, vă rugăm să vizitaţi www.philips.com/support sau să consultaţi broşura de garanţie internaţională. Restricţii de garanţie Termenii garanţiei internaţionale nu acoperă următoarele: - Capete de periere.
  • Seite 236: Predvidena Uporaba

    Slovenščina Uvod Čestitamo vam za nakup nove električne zobne ščetke Philips Sonicare. Učinkovito odstranjevanje zobnega kamna, bolj beli zobje in bolj zdrave dlesni so na dosegu vaših rok. Uporaba nežne zvočne tehnologije Sonicare s klinično razvitimi in preskušenimi funkcijami zagotavlja vrhunsko čistočo ob vsaki uporabi. Nadaljnja podpora in registracija izdelka sta na voljo na naslovu: http://www.philips.com/welcome.
  • Seite 237 Slovenščina - Po čiščenju se vedno prepričajte, da je polnilnik in/ali čistilnik popolnoma suh, preden ga priključite na električno omrežje. Opozorilo - Ta aparat lahko uporabljajo otroci in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so dobili navodila glede varne uporabe aparata ali jih pri uporabi nadzoruje odgovorna oseba, ki jih opozori na morebitne nevarnosti.
  • Seite 238 Slovenščina - Ta aparat nima delov, ki bi jih lahko popravil uporabnik. Če je aparat poškodovan, se obrnite na center za pomoč uporabnikom v svoji državi (glejte 'Jamstvo in podpora'). - Napajalnega kabla ne približujte vročim površinam. - Polnilnika in/ali čistilnika ne uporabljajte na prostem ali v bližini ogrevanih površin.
  • Seite 239 - Aparat je namenjen osebni negi in ne za več bolnikov v zobozdravstveni ordinaciji ali ustanovi. - Uporabljajte samo glave ščetk, ki jih priporoča Philips Sonicare. - Ne uporabljajte glave ščetke, ki ima zmečkane ali upognjene ščetine. Glavo ščetke zamenjajte vsake tri mesece ali prej,...
  • Seite 240 Ta aparat Philips ustreza vsem upoštevnim standardom in predpisom glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem. Direktiva o radijski opremi Philips s tem izjavlja, da so električne zobne ščetke z radiofrekvenčnim vmesnikom (Bluetooth) skladne z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na tem internetnem naslovu:  www.philips.si/podpora...
  • Seite 241 Slovenščina 10 Polnilni kozarec 11 Polnilno stojalo 12 Polnilni podstavek 13 Potovalna (polnilna) torbica* 14 Stenski napajalnik USB* * Opomba: Vsebina škatle se lahko razlikuje glede na kupljeni model. Aplikacija Sonicare – kako začeti Aplikacija Sonicare se poveže z zobno ščetko, da vam zagotovi povezano izkušnjo.
  • Seite 242 Slovenščina Aplikacija Sonicare – spremljajte in izboljšajte skrb za zdravje ustne votline Električna zobna ščetka Sonicare je opremljena s pametnimi senzorji, ki omogočajo povratne informacije o vaših navadah ščetkanja in vključujejo informacije o: - vsakodnevnih ščetkanjih, - času, porabljenem za vsako ščetkanje, - uporabljenem pritisku pri ščetkanju, - opozorilu za zamenjavo glave ščetke (glede na dejansko uporabo).
  • Seite 243 2 Ščetine zobne ščetke postavite na zobe pod majhnim kotom (45 stopinj) in rahlo pritisnite, tako da dosežejo rob dlesni ali malo pod robom dlesni. Opomba: Srednji del glave ščetke se mora ves čas dotikati zob. 3 Zobno ščetko Philips Sonicare vklopite s pritiskom gumba za vklop/izklop.
  • Seite 244 Slovenščina 45° 4 Zobno ščetko Philips Sonicare rahlo pritiskajte za čim boljši učinek, sicer pa pustite, da za ščetkanje poskrbi sama. Glavo ščetke počasi in nežno pomikajte po zobeh v kratkih gibih naprej in nazaj, tako da daljše ščetine dosežejo prostorčke med zobmi. Gibe ponavljajte ves cikel ščetkanja.
  • Seite 245 – Sprememba vibriranja v ročaju vas opozori, ko med ščetkanjem preveč pritiskate (glejte 'Senzor pritiska'). – Zobna ščetka Philips Sonicare je varna za uporabo pri zobnih aparatih, popravkih in obnovitvah (plombe, krone, prevleke). – Električne zobne ščetke ne uporabljajte pod prho.
  • Seite 246 Slovenščina morate uporabljati pri visoki stopnji intenzivnosti in z izklopljeno funkcijo za preprost začetek EasyStart. Povezovanje načina glave ščetke Glave ščetke s tehnologijo BrushSync so opremljene z mikročipom, ki komunicira z ročajem ter ga samodejno poveže s priporočenim načinom in stopnjo intenzivnosti. Opomba: Če spremenite način/intenzivnost, si bo glava ščetke zapomnila zadnjo uporabljeno nastavitev.
  • Seite 247 Slovenščina clean (čiščenje) white+ gum health in deep clean+ (beljenje+) (zdravje dlesni) (globoko čiščenje) clean (čiščenje): 2 minuti in 40 3 minute in 20 Skupni čas 2 minuti sekund sekund ščetkanja deep clean+ (globoko čiščenje+): 3 minute* clean (čiščenje): Vsako območje Vsako območje Kako ščetkati vsako območje...
  • Seite 248 Slovenščina * Opomba: Pri ščetkanju z aplikacijo Sonicare v načinu deep clean+ (globoko čiščenje+) ščetkanje traja 2 minuti. Nastavitev intenzivnosti Vaša električna zobna ščetka ima na voljo 3 različne nastavitve intenzivnosti: - nizka intenzivnost (ena črtica) - srednja intenzivnost (dve črtici) - visoka intenzivnost (tri črtice) Ko jo namestite na ročaj, bo glava ščetke samodejno izbrala priporočeno stopnjo intenzivnosti.
  • Seite 249 Slovenščina Senzor pritiska Ščetka Philips Sonicare meri pritisk med ščetkanjem, da zaščiti vaše dlesni in zobe pred poškodbami. Če uporabljate preveč pritiska, bo ročaj spremenjeno vibriral, dokler ne zmanjšate pritiska. Opomba: Senzor pritiska v izdelku je tovarniško vklopljen. Če želite to funkcijo izklopiti, si oglejte poglavje »Vklop ali izklop funkcij«.
  • Seite 250: Polnjenje In Stanje Baterije

    Slovenščina Opomba: Funkcija EasyStart v izdelku je na začetku izklopljena. Če želite vklopiti funkcijo za preprost začetek EasyStart, si oglejte poglavje »Vklop ali izklop funkcij«. Polnjenje in stanje baterije Polnjenje na polnilnem podstavku 1 Vtič polnilnega podstavka vključite v električno vtičnico. 2 Polnilno stojalo ali polnilni kozarec postavite na polnilni podstavek.
  • Seite 251 Slovenščina Polnjenje s potovalno torbico* * Opomba: Polnilna potovalna torbica morda ni del kompleta, odvisno od kupljenega modela. 1 Z dna potovalne polnilne torbice vzemite kabel USB. 2 Polnilno potovalno torbico priključite na enosmerno napajanje 5 V, in sicer: - s priloženim napajalnikom USB, - s standardnim računalniškim priključkom USB, ki ustreza zahtevam ANSI/UL 60950-1, ali - z napajalnikom z izhodom USB, ki ustreza zahtevam ANSI/UL...
  • Seite 252 Slovenščina Napolnjena Sveti belo Delno napolnjena Utripa belo nizko Utripa oranžno Ročaj 3-krat zapiska. Prazna Utripa oranžno Ročaj dvakrat zaporedoma po 5-krat zapiska. Vklop ali izklop funkcij Vklopite ali izklopite lahko naslednje funkcije zobne ščetke: - Funkcija za enostaven začetek - opozorilo za zamenjavo glave ščetke - Senzor pritiska Korak 1: Ročaj postavite na polnilno stojalo ali v polnilni...
  • Seite 253 Slovenščina Če vidite, da kazalnik napolnjenosti baterije dvakrat utripne belo, in zaslišite tri piske od nizkega do visokega, je funkcija vklopljena. Če vidite, da kazalnik napolnjenosti baterije enkrat utripne belo, in zaslišite tri piske od visokega do nizkega, je funkcija izklopljena. Čiščenje - Vse dele lahko očistite z vlažno krpo ali izperete s toplo vodo.
  • Seite 254 Slovenščina Opozorilo: Ne pritiskajte gumijastega nastavka na vrhu ročaja. Nežno očistite okrog gumijastega nastavka. Opozorila: - Glave ščetke, potovalnega pokrovčka, ročaja, polnilnika ali potovalne torbice ne pomivajte v pomivalnem stroju. - Ročaja ščetke ne čistite z izopropilnim alkoholom, kisom, belilom ali drugimi gospodinjskimi čistili, ker se lahko razbarva.
  • Seite 255: Pogosta Vprašanja

    To ne vpliva na življenjsko dobo baterije. Ali se druge glave ščetke Vse glave ščetk električnih prilegajo na zobno ščetko Philips zobnih ščetk Philips Sonicare, ki Sonicare? se pritrdijo na ročaj, se prilegajo vaši zobni ščetki. Vendar pa vse niso opremljene s tehnologijo BrushSync.
  • Seite 256 Slovenščina Vprašanje Odgovor Katere druge zobne ščetke Z aplikacijo Sonicare lahko Philips Sonicare lahko uporabljate samo zobne ščetke uporabljam z aplikacijo Philips Philips Sonicare Flexcare Sonicare? Platinum Connected, DiamondClean Smart, DiamondClean 9000 in ExpertClean. Na sprednjem delu škatle poiščite simbol Bluetooth.
  • Seite 257: Odstranjevanje Akumulatorske Baterije

    1 Če želite akumulatorsko baterijo popolnoma izprazniti, odstranite ročaj iz polnilnika ter zobno ščetko Philips Sonicare vklopite in jo pustite delovati, dokler se ne ustavi. Ta korak ponavljajte tako dolgo, da ščetke ne boste več mogli vklopiti.
  • Seite 258 Slovenščina 3 Primite zgornji del ročaja in dober centimeter nad njegovim spodnjim delom udarite po ohišju ročaja. S kladivom odločno udarite po vseh 4 straneh, da izskoči končni pokrov. Opomba: Morda boste morali še nekajkrat udariti po končnem delu, da sprostite notranje povezave. 4 Končni pokrov odstranite z ročaja zobne ščetke.
  • Seite 259 Slovenščina 6 Izvijač vtaknite med baterijo in črni okvir na spodnjem delu notranjih delov. Nato izvijač potisnite stran od baterije, da dno ločite od črnega okvira. 7 Izvijač vstavite med spodnji del baterije in črni okvir, da prelomite kovinski jeziček, ki baterijo povezuje z zeleno ploščo s tiskanim vezjem.
  • Seite 260: Jamstvo In Podpora

    Slovenščina Jamstvo in podpora Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite www.philips.com/support ali preberite mednarodni garancijski list. Omejitve garancije Pogoji mednarodne garancije ne krijejo naslednjega: - glav ščetke, - poškodb zaradi uporabe neodobrenih nadomestnih delov, - poškodb zaradi napačne ali neprimerne uporabe, malomarnosti, sprememb ali nepooblaščenega popravila,...
  • Seite 261: Určené Použitie

    Slovensky Úvod Blahoželáme vám ku kúpe elektrickej zubnej kefky Philips Sonicare! Dokonalé odstránenie zubného povlaku, belšie zuby a zdravšie ďasná na dosah rúk. Zubná kefka Sonicare v sebe spája jemnú akustickú technológiu a klinicky vyvinuté a overené funkcie, vďaka ktorým máte istotu, že vždy dosiahnete najlepšie výsledky čistenia.
  • Seite 262 Slovensky - Nabíjačku ani dezinfekčnú jednotku neponárajte do vody ani do žiadnej inej kvapaliny. - Po vyčistení sa pred pripojením do sieťovej zásuvky vždy presvedčte, či je nabíjačka alebo dezinfekčná jednotka úplne suchá. Varovanie - Toto zariadenie môžu používať deti a osoby, ktoré...
  • Seite 263 Slovensky - Aby ste predišli nebezpečenstvu, nabíjačku alebo dezinfekčnú jednotku vždy vymeňte za originálnu. - Toto zariadenie neobsahuje žiadne diely, ktoré by mohol opraviť používateľ. Ak je zariadenie poškodené, kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine (pozrite 'Záruka a podpora'). - Kábel uchovávajte mimo vyhrievaných povrchov.
  • Seite 264 Zubného lekára kontaktujte aj vtedy, ak pri používaní tohto zariadenia pociťujete ťažkosti alebo bolesť. - Toto zariadenie Philips spĺňa bezpečnostné normy pre elektromagnetické zariadenia. Ak máte kardiostimulátor alebo iné implantované zariadenie, pred používaním tohto zariadenia kontaktujte svojho lekára alebo výrobcu implantovaného zariadenia.
  • Seite 265: Elektromagnetické Polia (Emf)

    Elektromagnetické polia (EMF) Tento spotrebič Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam. Smernica o rádiových zariadeniach Spoločnosť Philips týmto vyhlasuje, že elektrické zubné kefky s rádiofrekvenčným rozhraním (Bluetooth) spĺňajú ustanovenia Smernice 2014/53/EÚ.
  • Seite 266 Celé znenie vyhlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na tejto webovej adrese:  www.philips.com/support Rádiofrekvenčné rozhranie v tomto produkte využíva frekvenciu 13,56 MHz. Maximálny vyžiarený rádiofrekvenčný výkon zariadenia je +30,16 dBm. Vaša zubná kefka Philips Sonicare (obr. 1) Hygienický cestovný kryt 2 Inteligentné kefkové nástavce* 3 Rukoväť 4 Tlačidlo vypínača 5 Indikátor intenzity 6 Tlačidlo režimu/intenzity...
  • Seite 267 Slovensky 3 Spárujte zubnú kefku s aplikáciou. 4 Vytvorte si konto. 5 Ak budete vyzvaní, aktualizujte firmvér, aby ste získali prístup k najnovším vylepšeniam a funkciám. 6 Pravidelne si čistite zuby. Teraz ste pripravení využívať všetky užitočné funkcie. Pravidelne si čistite zuby.
  • Seite 268 škvŕn Ak chcete spoznať všetky naše kefkové nástavce, ďalšie informácie získate na adrese www.philips.com/toothbrush-heads. Používanie zubnej kefky Philips Sonicare Pokyny na čistenie zubov 1 Pevne zatlačte kefkový nástavec do rukoväti. Navlhčite štetiny a naneste na ne zubnú pastu.
  • Seite 269 3 Stlačením tlačidla vypínača zapnite zubnú kefku Philips Sonicare. 45° 4 Na maximálne zvýšenie účinnosti na zubnú kefku Sonicare Philips jemne pritlačte a nechajte ju vykonať čistenie za vás. Kefkovým nástavcom pomaly pohybujte po povrchu zubov smerom dopredu a dozadu tak, aby sa dlhšie štetinky dostali medzi zuby. Tento...
  • Seite 270 Slovensky Poznámka: K dispozícii sú rôzne režimy (pozrite 'Režimy čistenia'). 5 Ak chcete vyčistiť vnútornú stranu predných zubov, nakloňte rukoväť kefky do napoly vzpriamenej polohy a na každom zube urobte niekoľko vertikálnych ťahov tak, aby sa prekrývali. Poznámka: - Ak pri čistení kefku priveľmi pritlačíte, upozorní vás na to zmena vibrácie v rukoväti (pozrite 'Snímač...
  • Seite 271 * Poznámka: - Všetky kefkové nástavce fungujú v každom režime. - Keď sa zubná kefka Philips Sonicare používa na klinické štúdie, musí sa používať pri vysokej intenzite a s vypnutou funkciou EasyStart. Párovanie režimu kefkového nástavca Kefkové nástavce s technológiou BrushSync sú vybavené...
  • Seite 272 Slovensky Poznámka: Ak zmeníte režim alebo intenzitu, kefkový nástavec si zapamätá naposledy použité nastavenie. Ak chcete pri čistení používať odporúčané nastavenie, v nasledujúcej tabuľke vyhľadajte odporúčaný režim a intenzitu. Čistenie (clean) Bielenie+ Starostlivosť a Hĺbkové (white+) o ďasná (gum čistenie+ (deep health) clean+) Odstránenie...
  • Seite 273 Slovensky Čistenie (clean) Bielenie+ Starostlivosť a Hĺbkové (white+) o ďasná (gum čistenie+ (deep health) clean+) Čistenie (clean): Čistite každú Čistite každú Ako vykonávať Čistite každú časť 20 sekúnd, časť 20 sekúnd, čistenie časť 20 sekúnd. potom čistite potom čistite Hĺbkové časti 7 a 8 –...
  • Seite 274: Vlastnosti A Funkcie

    ďalšiu časť zubov. Na konci čistenia sa zubná kefka automaticky vypne. Snímač tlaku Zubná kefka Philips Sonicare meria tlak vyvíjaný na zuby pri čistení, aby chránila ďasná a zuby pred poškodením. Ak pri čistení kefku priveľmi pritlačíte, zmení sa vibrácia v rukoväti, kým tlak nezmiernite.
  • Seite 275 Funkcia EasyStart Funkcia EasyStart postupne zvyšuje výkon rukoväti počas prvých 14 čistení, aby ste si zvykli na čistenie pomocou elektrickej zubnej kefky Philips Sonicare. Funkcia EasyStart funguje vo všetkých režimoch. Poznámka: Zubná kefka sa dodáva s vypnutou funkciou EasyStart. Ak chcete zapnúť funkciu EasyStart, pozrite si časť „Zapínanie alebo vypínanie funkcií“.
  • Seite 276 Slovensky 3 Položte rukoväť na stojan na nabíjanie alebo do pohára s integrovanou nabíjačkou. 4 Nabíjačka bude nabíjať zubnú kefku, kým sa úplne nenabije. Rukoväť sa nabíja, keď indikátor batérie bliká nabielo. Keď je rukoväť úplne nabitá, indikátor batérie sa na 30 sekúnd nepretržite rozsvieti nabielo a potom zhasne.
  • Seite 277 Slovensky - štandardný konektor USB osobného počítača uvedený na zozname UL alebo certifikovaný podľa normy ANSI/UL 60950-1, - napájací zdroj s výstupným portom USB uvedený na zozname UL alebo certifikovaný podľa normy ANSI/UL 60950-1 LPS alebo - napájací zdroj uvedený na zozname UL alebo certifikovaný podľa normy 1310, trieda 2.
  • Seite 278 Slovensky Vybitá Bliká nažlto Rukoväť 2-krát po sebe 5-krát zapípa Zapínanie alebo vypínanie funkcií Zapínať alebo vypínať môžete nasledujúce funkcie zubnej kefky: - Funkcia EasyStart - Upozornenie na výmenu kefkového nástavca - Snímač tlaku Krok 1: Položte rukoväť na stojan na nabíjanie alebo do pohára s integrovanou nabíjačkou.
  • Seite 279 Slovensky Ak indikátor batérie raz zabliká nabielo a ozvú sa 3 tóny od vysokého po nízky, funkcia sa vypla. Čistenie - Všetky časti možno čistiť navlhčenou tkaninou alebo opláchnuť teplou vodou. - Odpojte kefkový nástavec od rukoväti a dôkladne ho opláchnite. - Minimálne raz za týždeň...
  • Seite 280 Slovensky Výstraha: Netlačte na gumové tesnenie v hornej časti rukoväti. Jemne očistite okolie gumového tesnenia. Výstrahy: - Kefkový nástavec, cestovný kryt, rukoväť, nabíjačku ani cestovné puzdro neumývajte v umývačke riadu. - Na čistenie rukoväti nepoužívajte izopropylaklohol, ocot, bielidlo ani žiaden iný čistiaci prostriedok pre domácnosti, pretože by mohlo dôjsť...
  • Seite 281: Často Kladené Otázky

    Budú ostatné kefkové nástavce Pre vašu zubnú kefku budú vhodné pre moju zubnú kefku vhodné všetky kefkové nástavce Philips Sonicare? pre elektrické zubné kefky Philips Sonicare, ktoré sa nasadzujú. Nie všetky sú však vybavené technológiou BrushSync. Kefkové nástavce s technológiou BrushSync môžete rozpoznať...
  • Seite 282 (2006/66/ES). Výrobok odovzdajte na oficiálnom zbernom mieste alebo v servisnom stredisku spoločnosti Philips, kde nabíjateľnú batériu odstráni odborník. - Dodržiavajte pravidlá separovaného zberu elektrických a elektronických výrobkov, ako aj nabíjateľných batérií vo svojej krajine.
  • Seite 283 1 Na úplné vybitie nabíjateľnej batérie vyberte rukoväť z nabíjačky, zubnú kefku Philips Sonicare zapnite a nechajte ju zapnutú, až kým sa nezastaví. Tento krok opakujte, až kým zubnú kefku Philips Sonicare nebude možné vôbec zapnúť. 2 Vyberte a zahoďte kefkový nástavec. Celú rukoväť zakryte...
  • Seite 284 Slovensky 3 Držte vrchnú časť rukoväte jednou rukou a telo rukoväte udrite 13 mm nad spodnou časťou. Kladivkom pevne udrite po všetkých 4 stranách, aby ste uvoľnili koncový uzáver. Poznámka: Možno bude potrebné udrieť koncovú časť viackrát, aby sa vnútorné spoje uvoľnili. 4 Koncový...
  • Seite 285 Slovensky 6 V spodnej časti vnútorných komponentov vsuňte medzi batériu a čierny rám skrutkovač. Potom skrutkovačom vypáčte batériu tak, aby sa spodná strana s čiernym rámom uvoľnila. 7 Vsuňte skrutkovač medzi spodnú časť batérie a čierny rám, aby sa uvoľnilo kovové pripojenie batérie so zeleným plošným spojom. Tým sa uvoľní...
  • Seite 286: Záruka A Podpora

    Slovensky Záruka a podpora Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku www.philips.com/support alebo si prečítajte informácie v medzinárodne platnom záručnom liste. Obmedzenia záruky Zmluvné podmienky medzinárodnej záruky sa nevzťahujú na nasledujúce položky: - Kefkové nástavce. - Poškodenie spôsobené použitím neautorizovaných náhradných dielov.
  • Seite 287 Srpski Uvod Čestitamo vam na novom proizvodu, Philips Sonicare Power četkici za zube. Sjajno uklanjanje plaka, belji zubi i zdravije desni u vašim rukama. Korišćenjem Sonicare kombinacije nežne sonične tehnologije i klinički razvijenih i ispitanih funkcija, možete da budete sigurni da ćete svaki put imati najbolje čišćenje.
  • Seite 288 Takođe se posavetujte sa zubarom ako prilikom upotrebe ovog uređaja osećate nelagodnost ili bol. - Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim bezbednosnim standardima za elektromagnetne uređaje. Ako imate pejsmejker ili drugi implantat, obratite se lekaru ili proizvođaču implantata pre...
  • Seite 289 Kontakt može da dovede do otpadanja dlačica sa četkice. Elektromagnetna polja (EMF) Ovaj Philips uređaj je u skladu sa svim važećim standardima i propisima o izloženosti elektromagnetnim poljima. Direktiva o radijskoj opremi Kompanija Philips ovime izjavljuje da su električne četkice za zube sa radio-frekventnim interfejsom (Bluetooth) u skladu sa Direktivom 2014/53/EU.
  • Seite 290 Srpski Četkica za zube Philips Sonicare (slika 1) Higijenski poklopac za putovanja 2 Pametne glave sa četkicom* 3 Drška 4 Dugme za uključivanje/isključivanje 5 Indikator intenziteta 6 Dugme za režim/intenzitet 7 Režimi 8 Indikator podsetnika za zamenu glave sa četkicom 9 Indikator baterije 10 Čaša za punjenje...
  • Seite 291 Srpski Spremni ste da započnete svoj povezani doživljaj. Obavezno redovno perite zube. Dobijaćete ažuriranja za poboljšanje oralnog zdravlja. Napomena: Uverite se da je Bluetooth na telefonu uključen kada koristite aplikaciju. Četkica za zube koristi Bluetooth vezu za prenos podataka o pranju zuba aplikaciji. Ako imate pitanja o tome zašto se prikupljaju podaci o pranju zuba, pogledajte Sonicare izjavu o privatnosti koja je dostupna u procesu konfigurisanja aplikacije.
  • Seite 292 Da biste istražili čitav dijapazon naših glava sa četkicom, idite na www.philips.com/toothbrush-heads za više informacija. Upotreba Philips Sonicare četkice za zube Uputstva za pranje zuba 1 Čvrsto gurnite glavu četkice na ručku. Pokvasite vlakna i nanesite pastu za zube.
  • Seite 293 Philips Sonicare četkicu za zube. 45° 4 Primenite lagani pritisak kako biste maksimalno povećali efikasnost Philips Sonicare četkice za zube i omogućili Philips Sonicare četkici da obavi pranje zuba umesto vas. Nežno i polako pomerajte glavu četkice preko zuba blagim pokretima unapred i unazad tako da duža vlakna mogu da dosegnu između zuba.
  • Seite 294 Napomena: - Promena vibracije na drški upozorava vas da previše pritiskate (pogledajte 'Senzor pritiska'). - Philips Sonicare četkica za zube se bezbedno koristi na protezama, zubnim promenama i zubarskim materijalom (plombama, krunicama i oblogama) - Električnu četkicu za zube nemojte da koristite pod tušem.
  • Seite 295 Srpski * Napomena: - Sve glave sa četkicom rade u svakom režimu. - Kada se četkica za zube Philips Sonicare koristi u kliničkim istraživanjima, mora da se koristi u visokom intenzitetu, sa isključenom funkcijom EasyStart. Režim uparivanja glave sa četkicom Glave sa četkicom sa BrushSync tehnologijom imaju mikročip koji...
  • Seite 296 Srpski clean i deep white+ gum health clean+ Premium Premium White Premium Gum Preporučeno Plaque Control (W3) Care (G3) glava četkice (C3) Preporučeno nivo intenziteta clean: 2 minuta 2 minuta i 40 3 minuta i 20 Ukupno vreme sekundi sekundi deep clean+: 3 pranja zuba minuta*...
  • Seite 297 Četkica za zube se automatski isključuje na kraju sesije pranja zuba. Senzor pritiska Četkica za zube Philips Sonicare meri pritisak koji primenjujete tokom pranja zuba kako bi se zaštitile desni i zubi od povrede.
  • Seite 298 Funkcija EasyStart postepeno povećava snagu drške tokom prvih 14 pranja zuba da bi vam pomogla da se naviknete na snagu pranja zuba pomoću četkice za zube Philips Sonicare. Funkcija EasyStart funkcioniše u svim režimima. Napomena: Funkcija EasyStart je deaktivirana na vašem proizvodu.
  • Seite 299 Srpski Punjenje i status baterije Punjenje na postolju punjača 1 Uključite kabl postolja punjača u zidnu utičnicu. 2 Stavite postolje za punjenje ili čašu za punjenje na postolje za punjenje. 3 Stavite dršku na postolje za punjenje ili u čašu za punjenje. 4 Punjač...
  • Seite 300 Srpski 2 Povežite putnu torbicu za punjenje na ulazno napajanje jednosmernom strujom od 5 V sa: - priloženim USB adapterom - standardnim USB konektorom na ličnom računaru koji je na UL listi ili je sertifikovan za ANSI/UL 60950-1 ili, - jedinicom za napajanje koja je na UL listi ili je sertifikovana za ANSI/UL 60950-1 LPS sa USB izlaznim priključkom ili, - jedinicom za napajanje koja je na UL listi ili je sertifikovana za 1310 Class 2.
  • Seite 301 Srpski Prazna Treperi Drška emituje dva narandžastožuto skupa od po pet zvučnih signala Aktiviranje ili deaktiviranje funkcija Možete da aktivirate ili deaktivirate sledeće funkcije četkice za zube: - EasyStart (jednostavno navikavanje) - Podsetnik za zamenu glave sa četkicom - Senzor pritiska Korak 1: Stavite dršku na postolje za punjenje ili u čašu za punjenje.
  • Seite 302 Srpski Ako vidite da indikator baterije treperi belo jednom i čujete 3 tona zvona, od jakog do slabog, onda je funkcija deaktivirana. Čišćenje - Svi delovi se mogu čistiti vlažnom krpom ili se ispirati u toploj vodi. - Izvadite glavu sa četkicom sa drške i dobro je isperite. - Bar jednom nedeljno isperite celu dršku, posebno priključak glave četkice.
  • Seite 303 Najčešća pitanja Pitanje Odgovor Mogu li da ostavim Sonicare na Da, Philips Sonicare četkicu za punjaču između pranja zuba? zube uvek možete držati na punjaču koji je priključen na struju. To ne utiče na trajanje baterije.
  • Seite 304 Podsetnik za zamenu glave sa četkicom će vas takođe obavestiti kada dođe vreme da zamenite glavu sa četkicom. Da li je moja Philips Sonicare Da, vaša Philips Sonicare četkica četkica za zube vodootporna? za zube je vodootporna. Međutim, nikada nemojte stavljati dršku u mašinu za pranje...
  • Seite 305 (2006/66/EC). Odnesite proizvod na zvanično mesto za prikupljanje ili u servisni centar kompanije Philips kako bi profesionalno lice uklonilo punjivu bateriju. - Pridržavajte se propisa vaše zemlje u vezi sa zasebnim prikupljanjem otpadnih električnih i elektronskih proizvoda i...
  • Seite 306 Zaštitite oči, ruke, prste i površinu na kojoj se radi. 1 Da biste potpuno ispraznili punjivu bateriju, skinite dršku sa punjača, uključite Philips Sonicare i ostavite je da radi dok se ne zaustavi. Ponavljajte ovaj korak dok više ne budete mogli da uključite Philips Sonicare.
  • Seite 307 Srpski 3 Držite gornji deo drške jednom rukom i udarite kućište drške 0,5 inča (1,3 cm) iznad donjeg kraja. Snažno udarite čekićem na sve 4 strane da biste izbacili poklopac. Napomena: možda ćete morati da udarite nekoliko puta da bi se unutrašnje veze prekinule.
  • Seite 308 Srpski 7 Umetnite odvijač između dna baterije i crnog okvira kako biste slomili metalni jezičak koji povezuje bateriju sa zelenom štampanom pločom. Na taj način će se donji kraj baterije odvojiti od okvira. 8 Uhvatite bateriju i odvojite je od unutrašnjih komponenti kako biste slomili drugi metalni jezičak baterije.
  • Seite 309 Srpski Garancija i podrška Ako su vam potrebne informacije ili podrška, posetite stranicu www.philips.com/support ili pročitajte međunarodni garantni list. Ograničenja garancije Uslovi međunarodne garancije ne uključuju sledeće: - glave sa četkicom; - oštećenje usled korišćenja nedozvoljenih rezervnih delova; - oštećenja izazvana pogrešnom upotrebom, zloupotrebom, nemarom, prepravkama ili neovlašćenim servisiranjem;...
  • Seite 310: Προβλεπόμενη Χρήση

    Ελληνικά Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας ηλεκτρικής οδοντόβουρτσας Philips Sonicare! Απολαύστε καλύτερη αφαίρεση πλάκας, λευκότερα δόντια και πιο υγιή ούλα. Χάρη στον συνδυασμό της τεχνολογίας απαλών δονήσεων και των εργαστηριακά ανεπτυγμένων και αποδεδειγμένα αποτελεσματικών χαρακτηριστικών, μπορείτε να είστε σίγουροι ότι θα έχετε πάντοτε καθαρά...
  • Seite 311 Ελληνικά - Μετά τον καθαρισμό, να βεβαιώνεστε ότι ο φορτιστής ή/και ο απολυμαντής είναι εντελώς στεγνός προτού τον συνδέσετε στην πρίζα. Προειδοποίηση - Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά και άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα...
  • Seite 312 Ελληνικά - Αυτή η συσκευή δεν περιλαμβάνει εξαρτήματα που μπορούν να επισκευαστούν από το χρήστη. Αν η συσκευή υποστεί βλάβη, επικοινωνήστε με το Κέντρο εξυπηρέτησης καταναλωτών στη χώρα (βλέπε 'Εγγύηση και υποστήριξη'). - Κρατάτε το καλώδιο μακριά από θερμαινόμενες επιφάνειες. - Μην...
  • Seite 313 Ελληνικά - Αυτή η συσκευή Philips συμμορφώνεται με τα πρότυπα ασφαλείας για τις ηλεκτρομαγνητικές συσκευές. Αν έχετε βηματοδότη ή οποιαδήποτε άλλη εμφυτευμένη συσκευή, επικοινωνήστε με το γιατρό σας ή τον κατασκευαστή της εμφυτευμένης συσκευής πριν από τη χρήση. - Εάν αντιμετωπίζετε προβλήματα υγείας, συμβουλευτείτε...
  • Seite 314: Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (Emf)

    ενδέχεται να προκαλέσει την αποκόλληση των τριχών της βούρτσας. Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF) Αυτή η συσκευή Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία. Οδηγία σχετικά με το ραδιοεξοπλισμό Με το παρόν, η Philips δηλώνει ότι οι ηλεκτρικές οδοντόβουρτσες με διεπαφή...
  • Seite 315 Ελληνικά Η οδοντόβουρτσα Philips Sonicare (Εικ. 1) 1 Κάλυμμα ταξιδιού για υγιεινή 2 Έξυπνες κεφαλές βουρτσίσματος* 3 Λαβή 4 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 5 Λυχνία έντασης 6 Κουμπί λειτουργίας/έντασης 7 Λειτουργίες 8 Λυχνία υπενθύμισης αντικατάστασης κεφαλής βουρτσίσματος 9 Ένδειξη μπαταρίας 10 Ποτήρι φόρτισης...
  • Seite 316 Ελληνικά Είστε έτοιμοι να ξεκινήσετε εμπειρία σύνδεσης. Βουρτσίζετε τα δόντια σας τακτικά. Μπορείτε να λαμβάνετε ενημερώσεις που θα σας βοηθήσουν να βελτιώσετε τη στοματική σας υγεία. Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι το Bluetooth του τηλεφώνου σας είναι ενεργοποιημένο, όταν χρησιμοποιείτε την εφαρμογή. Η οδοντόβουρτσά σας χρησιμοποιεί...
  • Seite 317 Πιο υγιή ούλα Όφελος και κηλίδων Για να δείτε την πλήρη γκάμα των κεφαλών βουρτσίσματος, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/toothbrush-heads για περισσότερες πληροφορίες. Χρήση της Philips Sonicare Οδηγίες βουρτσίσματος 1 Σπρώξτε την κεφαλή βουρτσίσματος γερά πάνω στη λαβή. Βρέξτε τις τρίχες της βούρτσας και απλώστε οδοντόκρεμα.
  • Seite 318 45° 4 Εφαρμόστε ελαφριά πίεση για να μεγιστοποιήσετε την αποτελεσματικότητα της Philips Sonicare και αφήστε την οδοντόβουρτσα Philips Sonicare να κάνει όλη τη δουλειά για εσάς. Μετακινήστε απαλά και αργά την κεφαλή βουρτσίσματος κατά μήκος των δοντιών με μικρές κινήσεις εμπρός-πίσω, έτσι...
  • Seite 319 Σημείωση: - Μια αλλαγή στη δόνηση της λαβής σάς ειδοποιεί, όταν ασκείτε υπερβολική πίεση (βλέπε 'Αισθητήρας πίεσης'). - Η οδοντόβουρτσα Philips Sonicare μπορεί να χρησιμοποιηθεί με ασφάλεια σε σιδεράκια, οδοντικές επεμβάσεις και οδοντικές αποκαταστάσεις (σφραγίσματα, γέφυρες, επικαλύψεις) - Μην χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική οδοντόβουρτσα στο ντους.
  • Seite 320 τοποθετημένη την κεφαλή βουρτσίσματος. * Σημείωση: - Όλες οι κεφαλές βουρτσίσματος μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε κάθε λειτουργία. - Όταν η οδοντόβουρτσα Philips Sonicare χρησιμοποιείται σε κλινικές μελέτες, πρέπει να χρησιμοποιείται σε υψηλό επίπεδο έντασης, με το χαρακτηριστικό EasyStart απενεργοποιημένο. Σύζευξη λειτουργίας κεφαλής βουρτσίσματος...
  • Seite 321 Ελληνικά clean και deep white+ gum health clean+ Αφαίρεση πλάκας Αφαίρεση πλάκας Αφαίρεση πλάκας Όφελος και επιφανειακών και μασάζ ούλων κηλίδων Premium Plaque Premium White Premium Gum Συνιστάται Control (C3) (W3) Care (G3) κεφαλή βουρτσίσματος Συνιστάται επίπεδο έντασης clean: 2 λεπτά 2 λεπτά...
  • Seite 322 Ελληνικά clean και deep white+ gum health clean+ clean: Βουρτσίστε Βουρτσίστε κάθε Βουρτσίστε κάθε Τρόπος κάθε τμήμα για τμήμα για 20 τμήμα για 20 βουρτσίσματος 20 δευτερόλεπτα δευτερόλεπτα δευτερόλεπτα deep clean+: και μετά και μετά Βουρτσίστε κάθε βουρτσίστε τα βουρτσίστε τα τμήμα...
  • Seite 323 Η οδοντόβουρτσα απενεργοποιείται αυτόματα στο τέλος του βουρτσίσματος. Αισθητήρας πίεσης Το Philips Sonicare μετρά την πίεση που ασκείτε κατά το βούρτσισμα, για την προστασία των ούλων και των δοντιών σας από φθορά. Αν ασκήσετε υπερβολική πίεση, η λαβή θα αλλάξει τον τρόπο δόνησης, έως...
  • Seite 324 Το χαρακτηριστικό EasyStart αυξάνει σταδιακά την ισχύ της λαβής κατά τα πρώτα 14 βουρτσίσματα, ώστε να εξοικειωθείτε με την ισχύ βουρτσίσματος της Philips Sonicare. Το χαρακτηριστικό EasyStart μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε όλες τις λειτουργίες. Σημείωση: Το χαρακτηριστικό EasyStart είναι απενεργοποιημένο κατά την...
  • Seite 325 Ελληνικά 3 Τοποθετήστε τη λαβή ή στη βάση φόρτισης ή στο ποτήρι φόρτισης. 4 Ο φορτιστής θα λειτουργήσει έως ότου φορτιστεί τελείως η οδοντόβουρτσά σας. Η λαβή φορτίζεται, όταν η ένδειξη μπαταρίας αναβοσβήνει με λευκό χρώμα. Όταν η λαβή έχει φορτίσει πλήρως, η ένδειξη μπαταρίας ανάβει σε λευκό χρώμα...
  • Seite 326 Ελληνικά τροφοδοτικό περιορισμένης πηγής ισχύος (LPS) με έγκριση UL ή πιστοποίηση ANSI/UL 60950-1 με θύρα εξόδου USB ή τροφοδοτικό 1310 κατηγορίας 2 με έγκριση UL ή πιστοποίηση. Σημαντικό: Ο μετασχηματιστής τοίχου θα πρέπει να είναι μια ασφαλής πρόσθετη πηγή χαμηλής τάσης, συμβατή με τις τιμές ηλεκτρικού...
  • Seite 327 Ελληνικά Άδεια Αναβοσβήνει σε Η λαβή εκπέμπει 2 πορτοκαλί σειρές από 5 διαδοχικά ηχητικά σήματα Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση χαρακτηριστικών Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τα ακόλουθα χαρακτηριστικά της οδοντόβουρτσάς σας: EasyStart Υπενθύμιση αντικατάστασης κεφαλής βουρτσίσματος Αισθητήρας πίεσης Βήμα 1: Τοποθετήστε τη λαβή ή στη βάση φόρτισης ή στο ποτήρι...
  • Seite 328 Ελληνικά Αν δείτε την ένδειξη μπαταρίας να αναβοσβήσει σε λευκό χρώμα 2 φορές και ακούσετε 3 ηχητικούς τόνους (από χαμηλό προς υψηλό), τότε το χαρακτηριστικό έχει ενεργοποιηθεί. Ή Αν δείτε την ένδειξη μπαταρίας να αναβοσβήσει σε λευκό χρώμα μία φορές και ακούσετε 3 ηχητικούς τόνους από υψηλό προς...
  • Seite 329 Ελληνικά Προσοχή: Μη σπρώχνετε το λαστιχένιο στεγανοποιητικό στο επάνω μέρος της λαβής. Καθαρίστε απαλά την περιοχή γύρω από το λαστιχένιο στεγανοποιητικό. Προφυλάξεις: Μην καθαρίζετε την κεφαλή βουρτσίσματος, το κάλυμμα ταξιδίου, τη λαβή, τον φορτιστή και τη θήκη ταξιδίου στο πλυντήριο πιάτων. Μην...
  • Seite 330: Συχνές Ερωτήσεις

    υπενθύμιση αντικατάστασης κεφαλής βουρτσίσματος σάς ειδοποιεί, επίσης, όταν πρέπει να αντικαταστήσετε την κεφαλή βουρτσίσματος. Είναι η οδοντόβουρτσα Philips Ναι, η οδοντόβουρτσα Philips Sonicare Sonicare αδιάβροχη; που διαθέτετε είναι αδιάβροχη. Ωστόσο, μην βάζετε ποτέ τη λαβή σε πλυντήριο πιάτων για να την...
  • Seite 331 Bluetooth 4.0 ή νεότερες εκδόσεις. Ποιες άλλες οδοντόβουρτσες Philips Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε με την Sonicare μπορώ να χρησιμοποιήσω εφαρμογή Sonicare μόνο τις με την εφαρμογή Philips Sonicare; οδοντόβουρτσες Philips Sonicare Flexcare Platinum Connected, DiamondClean Smart, DiamondClean 9000 και ExpertClean. Αναζητήστε το...
  • Seite 332 επαναφορτιζόμενη μπαταρία, η οποία δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα (2006/66/ΕΚ). Προσκομίστε το προϊόν σας σε επίσημο σημείο συλλογής ή κέντρο επισκευών της Philips, για να αφαιρέσει την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ένας επαγγελματίας. Ακολουθήστε τους εγχώριους κανονισμούς για την ξεχωριστή συλλογή...
  • Seite 333 Ελληνικά 2 Αφαιρέστε και πετάξτε την κεφαλή βουρτσίσματος. Καλύψτε όλη τη λαβή με μια πετσέτα ή ένα ύφασμα. 3 Κρατήστε το επάνω μέρος της λαβής με το ένα χέρι και χτυπήστε το περίβλημα της λαβής 1 εκατοστό πάνω από το κάτω μέρος. Χτυπήστε δυνατά...
  • Seite 334 Ελληνικά 5 Κρατώντας τη λαβή ανάποδα, πιέστε τον άξονα πάνω σε μια σκληρή επιφάνεια. Αν τα εσωτερικά μέρη δεν απελευθερώνονται εύκολα από το περίβλημα, επαναλάβετε το βήμα 3 μέχρι να απελευθερωθούν τα εσωτερικά μέρη. 6 Σφηνώστε ένα κατσαβίδι ανάμεσα στη μπαταρία και το μαύρο πλαίσιο στο κάτω...
  • Seite 335: Εγγύηση Και Υποστήριξη

    επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτήν σας την ενέργεια βοηθάτε στην προστασία του περιβάλλοντος. Εγγύηση και υποστήριξη Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τον ιστότοπο www.philips.com/support ή διαβάστε το φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης. Περιορισμοί στην εγγύηση Οι όροι της διεθνούς εγγύησης δεν καλύπτουν τα εξής: Κεφαλές βουρτσίσματος.
  • Seite 336 Български Въведение Честита нова електрическа четка за зъби Philips Sonicare! Много по-ефективно премахване на плаката, по-бели зъби и здрави венци – на една ръка разстояние. Ако използвате комбинацията на Sonicare от нежна звукова технология и клинично разработени и доказани характеристики, можете да сте сигурни, че...
  • Seite 337 Български - Не потапяйте зарядното устройство и/или уреда за дезинфекция във вода или каквато и да е друга течност. - След почистване проверявайте дали зарядното устройство и/или уредът за дезинфекция е напълно сух, преди да го включите в контакта. Предупреждение - Този...
  • Seite 338 Български - Захранващият кабел не може да се сменя. Ако захранващият кабел е повреден, изхвърлете зарядното устройство и/или уреда за дезинфекция. - За да избегнете злополуки, винаги заменяйте зарядното устройство и/или уреда за дезинфекция само с оригинален такъв. - Този уред не съдържа части, които потребителят...
  • Seite 339 употреба. Също така се консултирайте с вашия зъболекар, ако изпитвате дискомфорт или болка при използване на уреда. - Този уред на Philips отговаря на стандартите за безопасност за електромагнитни устройства. Ако имате пейсмейкър или друго имплантирано устройство, се свържете със своя лекар...
  • Seite 340 предназначен за употреба от много пациенти в стоматологична практика или институция. - Не използвайте други глави за четката освен препоръчваните от Philips Sonicare. - Преустановете използването на главата за четка, ако е със счупени или изкривени косъмчета. Сменяйте главата на четката...
  • Seite 341 кокосово масло. Контактът може да причини измъкване на снопчета влакна. Електромагнитни полета (EMF) Този уред Philips отговаря на всички действащи стандарти и разпоредби, свързани с излагането на електромагнитни полета. Директива за радио оборудване С настоящото Philips декларира, че електрическите четки за зъби...
  • Seite 342 Български 14 USB адаптер за стена* * Забележка: Съдържанието на кутията може да се различава в зависимост от закупения модел. Приложение Sonicare – първи стъпки Приложението Sonicare се сдвоява с вашата четка за зъби, за да ви предостави свързано изживяване. Като свържете вашата четка...
  • Seite 343 Български Приложение Sonicare – следене и подобряване на грижите за здравето на устната кухина Вашата електрическа четка за зъби Sonicare е снабдена със смарт сензори, които ви осигуряват обратна връзка за навиците ви при миенето на зъбите, включително и: - Ежедневно миене на зъбите - Време, за...
  • Seite 344 на плака и венци петна За да разгледате нашата гама глави за четки, посетете www.philips.com/toothbrush-heads за повече информация. Използване на Philips Sonicare Инструкции за четкане 1 Натиснете главата на четката плътно върху дръжката. Навлажнете косъмчетата и сложете паста за зъби.
  • Seite 345 четката Philips Sonicare. 45° 4 Прилагайте лек натиск, за да увеличите ефективността на четката за зъби Philips Sonicare, и ѝ позволете да се справи с миенето на зъбите вместо вас. Внимателно и бавно премествайте главата на четката върху зъбите с леки...
  • Seite 346 - Промяна на вибрациите от дръжката ви известява, когато прилагате твърде голям натиск (вж. 'Датчик за натиск'). - Вашата четка за зъби Philips Sonicare може да се използва безопасно с брекети, дентални аксесоари и други дентални елементи (пломби, коронки, мостове).
  • Seite 347 Български * Забележка: - Всички глави на четки работят с всеки режим. - Когато четката за зъби Philips Sonicare се използва в клинични проучвания, трябва да се използва при висока интензивност, с изключена функция EasyStart. Сдвояване на режим на главата на четката...
  • Seite 348 Български clean и deep white+ gum health clean+ Отстраняване Отстраняване Отстраняване Предимство на плаката на плака и на плака и петна от масаж на повърхността венците Premium Premium White Premium Gum Препоръчите Plaque Control (W3) Care (G3) лно (C3) глава на четката...
  • Seite 349 Български clean и deep white+ gum health clean+ Как да четкате clean: Четкайте Четкайте Четкайте всеки сегмент всеки сегмент всеки сегмент за 20 секунди, за 20 секунди, за 20 секунди след което след което deep clean+: четкайте четкайте Четкайте сегменти 7 и 8 сегменти...
  • Seite 350 Четката за зъби се изключва автоматично в края на сесията на изчеткване. Датчик за натиск Вашата Philips Sonicare измерва натиска, който прилагате при четкане, за да защити венците и зъбите ви от увреждане. Ако прилагате твърде силен натиск, дръжката ще промени...
  • Seite 351 EasyStart Функцията EasyStart увеличава постепенно мощността на дръжката при първите 14 сеанса, за да ви помогне да привикнете към мощното четкане с Philips Sonicare. Функцията EasyStart работи с всички режими. Забележка: Вашият продукт се предлага с деактивирана функция EasyStart. За активиране на EasyStart, вижте „Активиране или...
  • Seite 352 Български 2 Поставете стойката за зареждане или чашата за зареждане върху основата за зареждане. 3 Поставете дръжката върху стойката за зареждане или в чашата за зареждане. 4 Зарядното устройство ще зарежда четката ви за зъби, докато се зареди докрай. Дръжката се зарежда, когато индикаторът за батерията мига в бяло.
  • Seite 353 Български 1 Извадете USB кабела от дъното на калъфа за зареждане по време на пътуване. 2 Свържете калъфа за зареждане по време на пътуване към източник на мощност от 5V DC от някое от следните места: - Предоставения USB адаптер - стандартен...
  • Seite 354 Български Състояние на Индикатор за Звук батерията батерията Пълна Свети в бяло Частично пълна Мига в бяло Ниска Мига в кехлибарено Дръжката издава 3 звукови сигнала Празна Мига в кехлибарено Дръжката издава 2 серии по 5 звукови сигнала Активиране или деактивиране на функции Можете...
  • Seite 355 Български 1 звуков Звуков сигнал Звуков сигнал 1 път, сигнал еднократно и 2 пъти и след това 3 след това пъти двукратно ¯ ¯ ¯ Ако видите индикаторът за батерията да примигва в бяло 2 пъти и чуете 3 звукови сигнала от нисък към висок, значи...
  • Seite 356 Български - Изплаквайте цялата дръжка, особено мястото на свързване на главата към дръжката, най-малко веднъж седмично. Внимание: Не натискайте гуменото уплътнение в горната част на дръжката. Внимателно почиствайте около гуменото уплътнение. Препоръки: - Не почиствайте главата на четката, капачето за пътуване, дръжката, зарядното...
  • Seite 357: Често Задавани Въпроси

    Често задавани въпроси Въпрос Отговор Мога ли да оставям своята Да, можете винаги да държите Sonicare върху зарядното до своята четка за зъби Philips следващото миене на зъби? Sonicare върху включено в контакта зарядно. Това не се отразява на продължителността на живота...
  • Seite 358 на четката ще ви уведоми, когато е време да смените главата на четката. Водоустойчива ли е моята Да, вашата четка за зъби четка за зъби Philips Sonicare? Philips Sonicare в водоустойчива. Никога обаче не почиствайте дръжката на четката в съдомиялна машина.
  • Seite 359 акумулаторна батерия, която не трябва да се изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци (2006/66/EО). Занесете продукта си в официален пункт за събиране на отпадъци или сервизен център на Philips, където акумулаторната батерия да бъде извадена от професионалист. - Следвайте правилата на вашата държава за разделно...
  • Seite 360: Изваждане На Акумулаторната Батерия

    си, както и повърхността, върху която работите. 1 За да изтощите презареждаемата батерия от целия й заряд, извадете дръжката от зарядното, включете Philips Sonicare и го оставете да работи, докато спре сам. Повторете тази стъпка, докато Philips Sonicare вече не се включва.
  • Seite 361 Български 3 Хванете горната част на дръжката с една ръка и ударете корпуса на дръжката на ок. 1 см над долния край. Ударете силно с чук от всичките 4 страни, за да извадите крайната капачка. Забележка: Може да се наложи да ударите в края няколко пъти, за...
  • Seite 362 Български 7 Вкарайте отвертката между долната част на батерията и черната рамка, за да счупите металната клема, свързваща батерията със зелената печатна платка. Това ще освободи долния край на батерията от рамката. 8 Хванете батерията и я издърпайте от вътрешните компоненти, за...
  • Seite 363 рециклиран. По този начин помагате за опазване на околната среда. Гаранция и поддръжка Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете www.philips.com/support или прочетете листовката за международна гаранция. Ограничения на гаранцията Условията на международната гаранция не обхващат следното: - Глави за четката.
  • Seite 364: Важлива Інформація З Техніки Безпеки

    Українська Вступ Вітаємо вас із покупкою зубної щітки Philips Sonicare з акумуляторним живленням! Ви тримаєте в руках ключ до неперевершеного усунення нальоту, біліших зубів і здоровіших ясен. Втілене в щітці Sonicare поєднання технології лагідного звукового чищення та унікальних функцій, розроблених клініцистами та перевірених практикою, забезпечить вам...
  • Seite 365 Українська - Перш ніж підключити зарядний пристрій і/або дезінфікувальний блок після чищення до розетки, переконайтеся, що він повністю сухий. Обережно - Цим пристроєм можуть користуватися діти й особи з послабленими відчуттями, фізичними, розумовими здібностями чи без належного досвіду та знань за умови, що користування...
  • Seite 366 свого стоматолога. Якщо під час використання цього пристрою ви відчуваєте біль або дискомфорт, також зверніться до свого стоматолога. - Цей пристрій Philips відповідає всім стандартам безпеки для електромагнітних пристроїв. Якщо ви маєте кардіостимулятор або інший імплантат, перед використанням зверніться до...
  • Seite 367 Українська Директива щодо радіообладнання Цим компанія Philips стверджує, що електричні зубні щітки з радіочастотним інтерфейсом (Bluetooth) відповідають вимогам Директиви 2014/53/ЄС. Повний текст декларації про відповідність нормативам ЄС опубліковано на веб-сторінці:  www.philips.com/support Радіочастотний інтерфейс цього виробу працює на частоті 13,56 МГц. Максимальна потужність радіопередачі пристрою становить...
  • Seite 368 Українська - Отримання персоналізованих порад і рекомендацій для підтримання здоров’я ротової порожнини Щоб розпочати роботу з додатком Sonicare, виконайте наведені нижче дії. 1 Завантажте додаток Sonicare на телефон 2 Відкрийте додаток і дотримуйтесь інструкцій на екрані 3 Підключіть зубну щітку до додатка 4 Створіть...
  • Seite 369 Етикетка насадки Усунення Усунення Підтримання Перевага нальоту нальоту та здоров’я ясен видалення плям Відомості про весь асортимент насадок див. за адресою www.philips.com/toothbrush-heads. Використання Philips Sonicare Вказівки з чищення 1 Щільно насуньте насадку на ручку. Змочіть щетинки й нанесіть зубну пасту.
  • Seite 370 Sonicare. 45° 4 Щоб чищення щіткою Philips Sonicare було максимально ефективним, злегка притискайте її до зубів, і нехай Philips Sonicare зробить усе за вас. Повільно й акуратно водіть насадкою по зубах вперед і назад, щоб довші щетинки проходили в міжзубні проміжки. Продовжуйте ці рухи...
  • Seite 371 Примітка. - Зміна характеру вібрації ручки повідомляє про те, що ви докладаєте надто великий тиск (див. 'Датчик натиску'). - Зубна щітка Philips Sonicare безпечна для чищення брекетів, ортодонтичних апаратів і стоматологічних реставрацій (пломб, коронок, вінірів) - Не користуйтеся зубною щіткою з акумуляторним живленням...
  • Seite 372 «Режим/інтенсивність», коли щітку вимкнуто, а насадку встановлено. *Примітка. - Кожна насадка для щітки сумісна з будь-яким із режимів. - Якщо щітка Philips Sonicare використовується у клінічних дослідженнях, слід застосовувати її за високої інтенсивності та з відключеною функцією «Легкий старт». Поєднання режимів насадки...
  • Seite 373 Українська рекомендований режим/інтенсивність див. в розділі "Режими чищення". Поєднання режимів насадки Насадки з технологією BrushSync оснащені мікросхемою, за допомогою якої насадка зв’язується з ручкою та автоматично утворює пару в рекомендованому режимі та за рекомендованої інтенсивності. Примітка. Якщо змінити режим/інтенсивність, насадка буде пам’ятати...
  • Seite 374 Українська «Чищення» і «Відбілювання «Здорові «Ретельне +» ясна» чищення+» «Чищення»: Чистьте кожну Чистьте кожну Спосіб Чистьте кожну секцію секцію чищення секцію протягом протягом протягом 20 секунд, 20 секунд, 20 секунд потім секції 7 і потім секції 7, «Ретельне 8 ще по 8, 9 та 10 ще чищення+»: 20 секунд.
  • Seite 375 що час переходити до наступної секції зубного ряду. Зубна щітка автоматично вимкнеться після завершення сеансу чищення. Датчик натиску Зубна щітка Philips Sonicare визначає силу натиску під час чищення, щоб захистити ясна та зуби від пошкоджень. Якщо натиск надто сильний, ручка змінить вібрацію, доки ви не зменшите натиск.
  • Seite 376 «Легкий старт» Функція «Легкий старт» поступово підвищує потужність ручки протягом перших 14 чищень, щоб допомогти вам звикнути до чищення Philips Sonicare. Функція «Легкий старт» працює в усіх режимах. Примітка. Цей виріб постачається з вимкненою функцією «Легкий старт». Активацію функції «Легкий старт» див. у розділі...
  • Seite 377 Українська 3 Поставте ручку на зарядну підставку або в зарядну склянку. 4 Зарядний пристрій зарядить зубну щітку повністю. Ручка зубної щітки заряджається, коли індикатор батареї блимає білим світлом. Коли ручка зубної щітки зарядиться повністю, індикатор батареї засвітиться білим на 30 секунд і згасне. Примітка.
  • Seite 378 Українська - доданий у реєстр UL або сертифікований відповідно до стандарту ANSI/UL 60950-1 стандартний USB-роз’єм персонального комп’ютера, або - доданий у реєстр UL або сертифікований відповідно до стандарту ANSI/UL 60950-1 блок живлення LPS із вихідним портом USB, або - доданий у реєстр UL або сертифікований відповідно до стандарту...
  • Seite 379 Українська Низька Блимає жовтим Ручка видає 3 звукові сигнали Повністю Блимає жовтим Ручка видає 2 серії розряджена по 5 звукових сигналів Увімкнення та вимкнення функцій Ви можете вмикати або вимикати вказані функції зубної щітки. - «Легкий старт» - Нагадування про заміну насадки - Датчик...
  • Seite 380 Українська Якщо індикатор заряду батареї блимнув білим 2 рази та видав 3 сигнали від низької до високої гучності, це означає, що функцію ввімкнено. АБО Якщо індикатор заряду батареї блимнув білим один раз і видав 3 сигнали від високої до низької гучності, це...
  • Seite 381 Українська Увага! Не натискайте на гумовий ущільнювач у верхній частині ручки. Зону навколо гумового ущільнювача слід очищати обережно. Увага: - Не мийте насадку, дорожній ковпачок, ручку, зарядний пристрій чи дорожній футляр у посудомийній машині. - Не очищуйте ручку ізопропіловим спиртом, оцетом, відбілювачами...
  • Seite 382 Часті запитання Запитання Відповідь Чи можу я залишати Sonicare Так, ви можете зберігати зубну на зарядному пристрої між щітку Philips Sonicare на сеансами чищення? під’єднаному до електромережі зарядному пристрої. Це не впливає на строк служби батареї. Чи підходять інші насадки до...
  • Seite 383 З якими телефонами сумісний Додаток Philips Sonicare додаток Philips Sonicare? підтримується операційними системами Android та iOS. Найновішу версію додатка Philips Sonicare можна знайти в магазині додатків Google Play (Android) або App Store (Apple). Мобільні пристрої мають бути обладнані технологією Bluetooth 4.0 або новішої...
  • Seite 384 акумуляторну батарею, яку не можна утилізувати зі звичайними побутовими відходами (Директива 2006/66/EC). Віднесіть виріб в офіційний пункт прийому чи до сервісного центру Philips, щоб спеціалісти вийняли з нього акумуляторну батарею. - Дотримуйтеся правил роздільного збору електричних і електронних пристроїв, а також звичайних і акумуляторних...
  • Seite 385 1 Щоб розрядити акумуляторну батарею з будь-яким рівнем заряду, зніміть ручку із зарядного пристрою, увімкніть щітку Philips Sonicare та залиште її працювати до повної зупинки. Повторіть те саме, доки Philips Sonicare перестане вмикатися. 2 Зніміть і утилізуйте насадку. Замотайте всю ручку в рушник або...
  • Seite 386 Українська 5 Тримаючи ручку догори низом, натисніть на вал донизу на твердій поверхні. Якщо внутрішні компоненти важко зняти з корпусу, повторюйте крок 3, доки не вдасться це зробити. 6 Просуньте кінець викрутки між батареєю та чорною рамкою під внутрішніми компонентами. Після цього підчепіть викруткою...
  • Seite 387 прийому для повторної переробки. Таким чином Ви допоможете захистити довкілля. Гарантія та підтримка Якщо вам необхідна інформація чи підтримка, відвідайте веб- сайт www.philips.com/support або прочитайте гарантійний талон. Обмеження гарантії Умови міжнародної гарантії не поширюються на таке: - насадки; - пошкодження, що виникли внаслідок використання...
  • Seite 392 ©2019 Koninklijke Philips N.V. (KPNV). All rights reserved. Philips and the Philips shield are trademarks of KPNV. Sonicare and the Sonicare logo are trademarks of Philips Oral Healthcare, LLC and/or KPNV. 3000,056.1926.1 (26/6/2020) >75 % recycled paper >75 % papier recyclé...
  • Seite 397 English 6 Čeština 20 Dansk 35 Deutsch 50 Eesti 67 Español 82 Français 98 Hrvatski 114 Italiano 130 Latviešu 146 Lietuviškai 161 Magyar 176 Nederlands 192 Norsk 208 Polski 223 Português 239 Română 255 Shqip 271 Slovenščina 287 Slovensky 302 Srpski 317 Suomi 332 Svenska 348...
  • Seite 398: English

    English Introduction Welcome to Philips! Congratulations on your new Sonicare Cordless Power Flosser. To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at philips.com/welcome. Important safety information Only use the product for its intended purpose. Read this important information carefully before you use the product and its batteries and accessories, and save it for future reference.
  • Seite 399 - Keep product and batteries away from fire and do not expose them to direct sunlight or high temperatures. - If the product becomes abnormally hot or smelly, changes color or if charging takes longer than usual, stop using and charging the product and contact Philips.
  • Seite 400 Intended Use The Philips Sonicare Cordless Power Flosser is an oral irrigator intended to remove plaque and food debris between teeth and on the tooth surface in order to reduce tooth decay and improve and maintain gum health.
  • Seite 401 English 16 USB-C Charging cable 17 5V USB wall adapter (Specific models only) Note: The contents of the box may not include all items shown depending on the product configuration purchased. Nozzles To see what type of nozzles you have, check the code at the base of the nozzle.
  • Seite 402 English Modes and intensities Modes (Specific models only) Depending on your model, your Cordless Power Flosser is equipped with either one or two different modes. If you have a device with two modes, press the mode button to toggle between standard clean mode and deep clean mode to select your desired mode.
  • Seite 403: Getting Started

    English Intensities Your Cordless Power Flosser comes with three different intensity settings. To change the intensity to the setting you prefer, press the intensity button. Note: It is recommended to start using this Power Flosser on the lowest intensity and increase the intensity over the course of a few weeks.
  • Seite 404: Filling The Reservoir

    English Filling the Reservoir Fill the reservoir with lukewarm water. There are two easy ways to fill the reservoir. Note: When filling reservoir, do not exceed the max fill line. Note: Remove the charger from the Cordless Power Flosser prior to filling the reservoir and using the device.
  • Seite 405 English To remove the nozzle, press the nozzle release button and pull the nozzle from the handle. Using your Cordless Power Flosser Before turning on the device, point the nozzle tip at the sink. Press the on/off button on the handle to turn on the Cordless Power Flosser.
  • Seite 406 English c Continue to clean both inside (15 seconds) and outside (15 seconds) of your teeth for a total of 30 seconds in one arch of your mouth. Note: Remember to clean the insides of your teeth. Note: You can use the Nozzle Rotator to turn and position the nozzle tip to clean the insides of your teeth.
  • Seite 407: Battery Status

    English 3 Remove the nozzle from the handle by pushing the nozzle release button on the top of the handle 4 Rinse the nozzle under the tap 5 Dry any excess water from the nozzle, the outside of the handle, and the reservoir 6 Insert the nozzle back into the handle or utilize the in-reservoir nozzle storage feature (see 'Storage').
  • Seite 408 English Flashing amber Empty Flashing amber for 5 seconds and the Power Flosser turns off automatically Note: When the low battery indicator appears, the Power Flosser is designed to provide at least 3 flossing sessions, each session lasting 1 minute. Cleaning The Cordless Power Flosser needs to be cleaned once a week.
  • Seite 409 English reservoir is empty. Rinse by repeating with a full reservoir of clean warm water. Nozzle Storage Case The storage case can be hand washed in warm water with mild soap or cleaned in the top rack of the dishwasher. Travel pouch Clean the travel pouch by wiping with a soft cloth and a mixture of warm water with mild soap.
  • Seite 410 Replacement Replace nozzles every 6 months or immediately when damaged. To buy accessories or spare parts, visit philips.com or go to your local Philips Sonicare dealer. Frequently asked questions Question Answer Can I use mouthwash or essential...
  • Seite 411: Warranty And Support

    Warranty and support For product information, support and online user instructions, please visit: www.philips.com/support or read the international warranty leaflet. Warranty restrictions The terms of the international warranty do not cover the following:...
  • Seite 412 Čeština Úvod Vítejte ve společnosti Philips! Gratulujeme vám ke koupi bezdrátové ústní sprchy Philips Sonicare Power Flosser. Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj přístroj na stránkách philips.com/welcome. Důležité bezpečnostní informace Výrobek používejte pouze k účelu, ke kterému je určen.
  • Seite 413: Čeština

    Čeština - Na konec trysky příliš netlačte. - Neplňte nádržku horkou vodou, mohlo by dojít ke zranění. Do nádržky nevkládejte cizí předměty. - Poškozenou trysku nepoužívejte. Trysku měňte každých 6 měsíců nebo i častěji, pokud se objeví známky opotřebení. - Tento přístroj neobsahuje žádné uživatelsky opravitelné...
  • Seite 414 Přístroj je určený pro domácí použití, obvykle alespoň jednou denně. Děti (starší 6 let) by jej měly používat pod dozorem dospělé osoby. Ústní sprcha Philips Sonicare Power Flosser (obr. 1) Tryska 2 Tryskový rotátor 3 Tlačítko pro uvolnění trysky 4 Vypínač...
  • Seite 415 Čeština 8 Přepínač režimů (pouze u některých modelů) 9 Ukazatel stavu baterie 10 Nabíjecí port USB-C 11 Prostor na uložení trysky v nádržce 12 Nádržka 13 Plnicí dvířka nádržky 14 Pouzdro na trysku (pouze u některých modelů) 15 Cestovní pouzdro (pouze u některých modelů) 16 Nabíjecí...
  • Seite 416 Režimy a intenzity Režimy (pouze u některých modelů) V závislosti na modelu je vaše bezdrátová ústní sprcha Philips Sonicare Power Flosser vybavena jedním nebo dvěma různými režimy. Pokud máte zařízení se dvěma režimy, můžete stisknutím tlačítka režimu podle potřeby přepínat mezi standardním režimem Clean (čištění) a Deep Clean (důkladné...
  • Seite 417 Flosser má tři různá nastavení intenzity. Chcete-li vybrat požadovanou intenzitu, stiskněte tlačítko intenzity. Poznámka: Doporučujeme začít používat bezdrátovou ústní sprchu Philips Sonicare Power Flosser na nejnižší intenzitě a během několika týdnů ji postupně zvyšovat. Začínáme Nabíjení bezdrátové ústní sprchy Philips Sonicare Power Flosser Jemně...
  • Seite 418 4 Během nabíjení bliká ukazatel stavu baterie (viz 'Nabíjení'). Poznámka: Úplné nabití baterie může trvat až 4 hodiny, avšak bezdrátovou ústní sprchu Philips Sonicare Power Flosser můžete použít ještě předtím, než se plně nabije. Poznámka: Pokud zrovna neprobíhá nabíjení, opět uzavřete nabíjecí...
  • Seite 419 Nechte ústa dostatečně otevřená, aby z nich voda mohla vytékat do umyvadla. 3 Stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí na rukojeti bezdrátové ústní sprchy Philips Sonicare Power Flosser zapněte. 4 Se zapnutou bezdrátovou ústní sprchou Philips Sonicare Power Flosser:...
  • Seite 420 (mezizubních) prostor u obou zubních oblouků by měla být alespoň jedna minuta. Poznámka: Proudění vody během čištění můžete zastavit stisknutím tlačítka pro zapnutí/vypnutí na bezdrátové ústní sprše Philips Sonicare Power Flosser. Poznámka: Pokud budete chtít nádržku během používání doplnit, vypněte zařízení, doplňte nádržku a poté...
  • Seite 421: Po Každém Použití

    6 Vsaďte trysku zpět do rukojeti nebo ji vložte do úložného prostoru uvnitř zásobníku (viz 'Skladování'). Poznámka: Aby se bezdrátová bezdrátová ústní sprcha Philips Sonicare Power Flosser lépe vysušila, nechte boční plnicí otvor na nádržce otevřený nebo nechte ústní sprchu mezi jednotlivými použitími rozebranou.
  • Seite 422 Čeština Indikátor stavu baterie ukazuje stav baterie, když dokončíte jednominutový cyklus mezizubního čištění nebo když bezdrátovou ústní sprchu Philips Sonicare Power Flosser pozastavíte. Když se bezdrátová ústní sprcha Philips Sonicare Power Flosser nabíjí Stav baterie Indikátor stavu baterie plně nabitá...
  • Seite 423 Před čištěním zařízení odpojte a zavřete kryt nabíjecího portu. Nádržka Opatrně otočením vyjměte nádržku z bezdrátové ústní sprchy Philips Sonicare Power Flosser. Nádržku lze omýt ručně teplou vodou a jemným mýdlem nebo v horním koši myčky nádobí. Rukojeť...
  • Seite 424 4 Otočením nádržku znovu připevněte. Poznámka: Před použitím této funkce nezapomeňte vnitřek nádržky a trysku vysušit. Poznámka: Aby se bezdrátová bezdrátová ústní sprcha Philips Sonicare Power Flosser lépe vysušila, nechte boční plnicí otvor na nádržce otevřený nebo nechte ústní sprchu mezi jednotlivými použitími rozebranou.
  • Seite 425: Záruka A Podpora

    Zejména do ní neuschovávejte nabíjecí kabel ani nástěnný adaptér. Výměna Měňte trysky každých 6 měsíců nebo poté, co se poškodí. Chcete-li zakoupit příslušenství nebo náhradní díly, navštivte web philips.com nebo se obraťte na místního prodejce Philips Sonicare. Nejčastější dotazy Otázka Odpověď Mohu nádržku naplnit ústní vodou Plnění...
  • Seite 426 - Dodržujte předpisy vaší země týkající se odděleného sběru odpadních elektrických výrobků a baterií. Vyjmutí vestavěného dobíjecího akumulátoru Vestavěný dobíjecí akumulátor musí v případě likvidace výrobku vyjmout kvalifikovaný odborník. Pokyny pro vyjmutí vestavěných dobíjecích akumulátorů naleznete na adrese www.philips.com/support.
  • Seite 427: Vigtige Sikkerhedsoplysninger

    Dansk Introduktion Velkommen til Philips! Tillykke med din nye Philips Sonicare Cordless Power Flosser. For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på philips.com/welcome. Vigtige sikkerhedsoplysninger Brug kun produktet til det tilsigtede formål. Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, inden produktet og tilhørende batterier og tilbehør tages i...
  • Seite 428 - Dette apparat indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren. Hvis apparatet beskadiges, skal du holde op med at bruge det og kontakte Philips-kundecenteret i dit land (se 'Reklamationsret og support'). - Produktet må ikke oplades udendørs eller tæt på...
  • Seite 429: Elektromagnetiske Felter (Emf)

    Beregnet anvendelse Philips Sonicare Cordless Power Flosser er en mundskyller, som er beregnet til at fjerne plak og madrester mellem tænderne og på tændernes overflade for at reducere skader på tænderne samt forbedre og opretholde tandkødets tilstand.
  • Seite 430 Dansk 5 Intensitetsindikator 6 Intensitetsknap 7 Funktionsindikator (kun bestemte modeller) 8 Funktionsknap (kun bestemte modeller) 9 Indikatorlampe for batteriniveau 10 USB-C-opladerport 11 Indbygget opbevaring til mundstykke i vandtanken 12 Vandtank 13 Påfyldningsport på vandtank 14 Etui til mundstykke (kun bestemte modeller) 15 Rejseetui (kun bestemte modeller) 16 USB-C-opladerkabel 17 5 V USB-vægadapter (kun bestemte modeller)
  • Seite 431 Dansk Fordele Standard Mundstykke af Mundstykke af mundstykke blødt gummi til blødt gummi, med en enkelt komfort og nem der udsender vandstrøm til placering på vand i fjernelse af følsomt tandkød. krydsformet madrester og strøm, som plak. skånsomt fjerner plak, så du får en grundig rensning uden besvær.
  • Seite 432: Kom Godt I Gang

    Dansk Sådan aktiveres eller deaktiveres paceren Når Cordless Power Flosser er slukket, skal du trykke og holde nede på knappen til valg af intensitet i 3 sekunder. - Indikatorlampen for batteriniveau blinker gult med det samme, når det deaktiveres - Indikatorlampen for batteriniveau blinker grønt to gange, når det aktiveres Deep Clean (dybderensning): Denne indstilling bruger Pulse Wave-teknologi til at...
  • Seite 433: Påfyldning Af Vandtanken

    Dansk 2 Sæt USB-C-opladerkablet ind i USB-C- opladerporten på bagsiden af din Cordless Power Flosser. Bemærk: Sørg for, at håndgrebet er helt tørt, før du tilslutter USB-C-kablet. 3 Tilslut USB-kablet til en 5 V USB-vægadapter. Bemærk: Vægadapteren følger ikke med alle modeller.
  • Seite 434 Dansk Drej for at løsne vandtanken, og fyld den via den brede åbning. 2 Fyld vandtanken. 3 Drej vandtanken for at sætte den på plads. Isætning og udtagning af mundstykker Sæt dit foretrukne mundstykke i håndgrebet. Tryk mundstykket ned, indtil du hører et "klik". Bemærk: Sørg for, at mundstykket er sat helt i og flugter med toppen af enheden.
  • Seite 435: Dansk

    Dansk 2 Placer mundstykkets spids i munden. Læn dig ind over håndvasken, og luk læberne let omkring mundstykkets spids for at undgå stænk. Lad der være en tilstrækkelig åbning til, at der kan flyde vand fra munden ned i vasken. 3 Tryk på...
  • Seite 436 Dansk d Gentag dette for den anden del af munden i endnu 15 sekunder på indersiden og 15 sekunder på ydersiden, indtil alle mellemrummene mellem tænderne er blevet renset i mindst et minut. Bemærk: Du kan stoppe vandudstrømningen under brug ved at trykke på on/off-knappen på din Cordless Power Flosser.
  • Seite 437: Batteristatus

    Dansk 6 Sæt mundstykket tilbage i håndgrebet, eller brug vandtankens indbyggede funktion til opbevaring af mundstykket (se 'Opbevaring'). Bemærk: Du kan lette tørringen ved at lade vandtankens sideport stå åben, eller ved at skille din Cordless Power Flosser ad mellem brug. Opladning Batteristatus Denne Cordless Power Flosser er udviklet til at give...
  • Seite 438 Dansk Bemærk: Når indikatoren for lavt batteri vises, kan din Power Flosser give mindst yderligere 3 tandtrådssessioner, hvis hver session varer 1 minut. Rengøring Du skal rengøre din Cordless Power Flosser én gang om ugen. Rengør enheden og tilbehøret på følgende måde.
  • Seite 439 Dansk Rejseetui Rengør rejseetuiet ved at tørre det med en blød klud og en blanding af varmt vand og en mild sæbe. Tør rejseetuiet af med en klud. Opbevaring Indbygget opbevaring til mundstykke i vandtanken Din Cordless Power Flosser er designet, så du kan opbevare et mundstykke i vandtanken.
  • Seite 440: Ofte Stillede Spørgsmål

    Du må især ikke opbevare opladerkablet eller vægadapteren i vandtanken. Udskiftning Udskift mundstykkerne hver 6. måned eller med det samme, hvis de er beskadiget. Du kan købe tilbehør og reservedele på philips.com eller hos din Philips Sonicare-forhandler. Ofte stillede spørgsmål Spørgsmål Svar...
  • Seite 441: Reklamationsret Og Support

    - Følg den nationale lovgivning om særskilt indsamling af elektriske produkter og batterier. Fjernelse af indbygget genopladeligt batteri Det indbyggede genopladelige batteri skal fjernes af en kvalificeret fagmand, når produktet kasseres. Instruktioner til fjernelse af indbyggede genopladelige batterier kan findes på www.philips.com/support.
  • Seite 442: Deutsch

    - Halten Sie das Ladegerät von Wasser fern. - Achten Sie darauf, dass das Handstück vollständig trocken ist, bevor Sie das USB-C-Kabel anschließen. - Laden Sie nur mit dem Philips Adapter WAA1001, WAA2001, UL oder vergleichbaren, sicherheitsgeprüften Adaptern mit Eingangsleistung (100 – 240 V~; 50/60 Hz; 3,5 W) und Ausgangsleistung (5 V DC;...
  • Seite 443 Deutsch - Verwenden Sie nur Original-Zubehörteile oder - Verbrauchsmaterialien von Philips. - Befüllen Sie den Wasserbehälter nicht mit heißem Wasser. Heißes Wasser kann zu Verbrennungen führen. - Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf die Düsenspitze aus. - Um Verletzungen zu vermeiden, füllen Sie den Wasserbehälter nicht mit heißem Wasser.
  • Seite 444: Elektromagnetische Felder (Emf)

    Sie den Kontakt mit der Haut oder dem Auge. Wenn dies der Fall ist, spülen Sie die entsprechende Stelle sofort gründlich mit Wasser. Suchen Sie medizinische Hilfe. Elektromagnetische Felder (EMF) Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Vorschriften bezüglich der Gefährdung durch elektromagnetische Felder.
  • Seite 445: Ihr Philips Sonicare Power Flosser (Abb. 1)

    Deutsch Vorgesehener Verwendungszweck Der Philips Sonicare Cordless Power Flosser ist ein Produkt zur Zahnzwischenraumreinigung, die Plaque- und Speisereste in den Zahnzwischenräumen und von der Zahnoberfläche entfernt, um Karies zu reduzieren und die Zahnfleischgesundheit zu verbessern und zu erhalten Dieses Produkt ist für den privaten Gebrauch durch Verbraucher vorgesehen und wird normalerweise mindestens einmal täglich verwendet.
  • Seite 446: Modi Und Intensitätstufen

    Deutsch Düsenetikett Düsenname Standard Düse Comfort Düse Quad Stream- Düse Vorteil Standard Düse Weiche Weiche mit einem Gummidüse für Gummidüse, die einzigen mehr Komfort Wasser in einen Wasserstrahl zur und eine kreuzförmigen Beseitigung von einfache Strom lenkt, der Verunreinigung Positionierung Plaque sanft und Plaque.
  • Seite 447 Deutsch Clean Dieser Modus (mit Pacer-Funktion) arbeitet mit konstantem Wasserdruck – für eine hervorragende Sauberkeit. Die Pacer-Funktion zeigt Ihnen durch eine kurze Unterbrechung des Wasserflusses alle 15 Sekunden an, wann Sie zum nächsten Abschnitt Ihres Mundes wechseln sollen. Bei diesem Cordless Power Flosser ist die Pacer- Funktion bereits aktiviert.
  • Seite 448: Vorbereitungen

    Deutsch Vorbereitungen Laden des Cordless Power Flosser Ziehen Sie die Abdeckung der Ladeanschlussabdeckung auf der Rückseite des Cordless Power Flosser mit einer Drehbewegung vorsichtig ab, um die Ladeabdeckung zugänglich zu machen. 2 Schließen Sie das USB-C-Ladekabel an den USB- C-Ladeanschluss auf der Rückseite des Cordless Power Flosser an.
  • Seite 449: Einsetzen Und Entfernen Der Düsen

    Deutsch Hinweis: Trennen Sie das Ladegerät vom Cordless Power Flosser, bevor Sie den Wasserbehälter füllen und das Gerät verwenden. Möglichkeit 1: Öffnen Sie den kleinen Klappdeckel an der Seite des Wasserbehälters, und befüllen Sie den Wasserbehälter über den seitlichen Schnellbefüllungsanschluss. Möglichkeit 2: Nehmen Sie den Wasserbehälter mit einer Drehbewegung ab, und befüllen Sie den...
  • Seite 450 Deutsch Verwenden des Cordless Power Flosser Richten Sie die Spitze der Düse auf das Waschbecken, bevor Sie das Gerät einschalten. Drücken Sie die Ein-/Ausschalttaste am Handstück, um den Cordless Power Flosser einzuschalten. Lassen Sie das Gerät Wasser in das Waschbecken sprühen. Schalten Sie das Gerät aus, sobald Wasser aus dem Gerät abgegeben wird.
  • Seite 451: Reinigen Von Zahnspangen Mit Der Quad Stream-Düse

    Deutsch c Reinigen Sie die Innenseite und Außenseite Ihrer Zähne jeweils für 15 Sekunden, sodass Sie für einen ganzen Zahnbogen jeweils 30 Sekunden benötigen. Hinweis: Reinigen Sie auch die Innenseiten Ihrer Zähne. Hinweis: Sie können die Düse auch an ihrem Drehgriff so drehen und positionieren, dass Sie die Innenseite Ihrer Zähne reinigen können.
  • Seite 452: Nach Jedem Gebrauch

    Deutsch 2 Drehen Sie die Düsenspitze sanft in einem kleinen Kreis um jedes Bracket, bevor Sie mit dem Bracket auf dem nächsten Zahn fortfahren. Nach jedem Gebrauch Schalten Sie den Cordless Power Flosser aus. 2 Nehmen Sie den Wasserbehälter ab, und leeren Sie ihn.
  • Seite 453: Reinigung

    Deutsch Die Akkuanzeige zeigt den Batteriestatus an, wenn Sie den 1-minütigen Reinigungszyklus beenden oder den Power Flosser anhalten. Wenn der Power Flosser aufgeladen wird Batteriestatus Akkuladeanzeige Vollständig Kontinuierlich grün Aufladen Grün blinkend Hinweis: Die Akkuanzeige blinkt, bis der Akku vollständig aufgeladen ist. Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchtet die Akkuanzeige 30 Sekunden lang kontinuierlich grün und erlischt danach.
  • Seite 454 Deutsch Adapter befestigt sind. Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker des Geräts, und verschließen Sie die Abdeckung des Ladeanschlusses. Behälter Nehmen Sie den Wasserbehälter vorsichtig durch Drehen vom Akku Flosser ab. Der Wasserbehälter kann mit warmem Wasser und milder Seife per Hand oder im oberen Korb des Geschirrspülers gereinigt werden.
  • Seite 455: Aufbewahrung

    Deutsch Seife. Wischen Sie die Reisetasche zum Trocknen mit einem Tuch ab. Aufbewahrung Aufbewahrungshalterung für Düse im Wasserbehälter Ihr Cordless Power Flosser verfügt über eine Halterung, an der Sie eine Düse an der Unterseite des Handstücks des Cordless Power Flosser mit der Spitze nach unten befestigen können, sodass sie in den Wasserbehälter ragt.
  • Seite 456: Häufig Gestellte Fragen

    Wandadapter im Wasserbehälter. Ersatz Ersetzen Sie die Düsen alle 6 Monate oder sofort, wenn sie beschädigt sind. Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, besuchen Sie www.philips.com, oder suchen Sie Ihren lokalen Philips Sonicare Händler auf. Häufig gestellte Fragen Frage Antwort Kann ich Mundspülung oder Es wird nicht empfohlen, ätherische...
  • Seite 457: Garantie Und Support

    Informationen zum Kauf von Ersatzteilen finden Sie unter www.philips.com Garantie und Support Produktinformationen, Support und Online- Benutzeranweisungen finden Sie unter: www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift. Garantieeinschränkungen Die folgenden Geräteteile/Schäden unterliegen nicht den Bedingungen der internationalen Garantie: - Düsen - Schäden durch die Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile oder Düsen.
  • Seite 458: Entfernen Des Integrierten Akkus

    Rücknahmestellen in DE: https://www.stiftung- ear.de/; für Batterien auch Rückgabe im Handel möglich. Entfernen des integrierten Akkus Der integrierte Akku muss von einem qualifizierten Fachmann entfernt werden, wenn das Produkt entsorgt wird. Anweisungen zum Entfernen integrierter Akkus finden Sie unter www.philips.com/support.
  • Seite 459: Eesti

    Eesti Sissejuhatus Tere tulemast kasutama Philipsi toodet! Õnnitleme teid uue Philips Sonicare Cordless Power Flosseri ostmise puhul! Philipsi pakutava tugiteenuse eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebilehel philips.com/welcome. Tähtis ohutusteave Kasutage toodet ainult ettenähtud otstarbel. Enne toote, selle aku ja tarvikute kasutamist lugege see oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks...
  • Seite 460 Eesti - Füüsiliste vigastuste vältimiseks ärge täitke reservuaari kuuma veega. Ärge sisestage reservuaari võõrkehasid. - Ärge kasutage kahjustunud otsakuid. Vahetage otsakut iga 6 kuu tagant (kulumisjälgede korral varem). - Sellel seadmel ei ole ühtki hooldatavat osa. Kui seade on kahjustunud, lõpetage selle kasutamine ja võtke ühendust kohaliku klienditeeninduskeskusega (vaadake 'Garantii ja tootetugi').
  • Seite 461 Kui see peaks juhtuma, siis loputage viivitamata rohke veega ja pöörduge arsti poole. Elektromagnetväljad (EMF) Käesolev Philips seade on vastavuses kõigi elektromagnetvälja mõju alla sattumist käsitlevate standardite ja määrustega. Ettenähtud kasutamine Philips Sonicare Cordless Power Flosser on puhastusseade, mis on ette nähtud hammaste vahelt...
  • Seite 462 Eesti 6 Intensiivsuse nupp 7 Režiimi näidik (ainult teatud mudelid) 8 Režiiminupp (ainult teatud mudelid) 9 Aku märgutuli 10 USB-C-laadimispesa 11 Veepaagisisene otsaku hoiukoht 12 Veepaak 13 Veepaagi täiteava 14 Otsaku karp (ainult teatud mudelid) 15 Reisivutlar (ainult teatud mudelid) 16 USB-C-laadimiskaabel 17 5 V USB-seinaadapter (ainult teatud mudelid) Märkus.
  • Seite 463 Eesti Märkus. Olenevalt ostetud toote konfiguratsioonist ei pruugi pakend sisaldada kõiki näidatud tarvikuid. Režiimid ja intensiivsused Režiimid (ainult teatud mudelid) Sõltuvalt mudelist on teie Cordless Power Flosseril üks või kaks režiimi. Kui teil on kahe režiimiga seade, vajutage režiimi nuppu, et valida vastavalt soovile režiimiks kas tavaline puhastusrežiim Clean või põhjaliku puhastuse režiim Deep Clean.
  • Seite 464 Eesti Intensiivsused Cordless Power Flosseril on kolm intensiivsusastet. Intensiivsuse muutmiseks soovitud astmele vajutage intensiivsuse nuppu. Märkus. Soovitatav on alguses kasutada Power Flosserit kõige madalamal intensiivsusel ja suurendada intensiivsust mõne nädala jooksul. Alustamine Cordless Power Flosseri laadimine Võtke Cordless Power Flosseri tagaküljel asuvalt laadimispesalt kate, tõmmates ja pöörates katet õrnalt.
  • Seite 465: Veepaagi Täitmine

    Eesti Veepaagi täitmine Täitke veepaak leige veega. Veepaagi täitmiseks on kaks lihtsat viisi. Märkus. Veepaagi täitmisel ärge ületage maksimaalse koguse tähist. Märkus. Enne veepaagi täitmist ja seadme kasutamist eemaldage laadija Cordless Power Flosseri küljest. 1. viis: Võtke külgmiselt kiirtäiteavalt klapp pealt ära ja täitke paak selle ava kaudu.
  • Seite 466 Eesti Otsaku eemaldamiseks vajutage otsaku vabastusnuppu ja tõmmake otsak käepideme küljest ära. Cordless Power Flosseri kasutamine Enne seadme sisselülitamist suunake otsak kraanikaussi. Cordless Power Flosseri sisselülitamiseks vajutage käepidemel olevat toitenuppu. Oodake, kuni vett hakkab kraanikaussi pritsima. Kui vesi hakkab seadmest pihusena väljuma, lülitage seade välja.
  • Seite 467 Eesti b Alustades ülemistest või alumistest tagumistest hammastest, libistage otsaku tippu piki igemepiiri ja tehke iga hamba järel väike paus. c Jätkake hammaste puhastamist nii sise- kui välispindadelt (mõlemalt poolt 15 sekundit), nii et ühe hambakaare puhastamine kestaks kokku 30 sekundit. Märkus.
  • Seite 468 Eesti 2 Pöörake otsaku tippu väikeste ringidega ettevaatlikult ümber breketi ja seejärel liikuge järgmise hamba breketi juurde. Pärast igat kasutuskorda Lülitage Cordless Power Flosser välja. 2 Eemaldage veepaak ja tühjendage. 3 Eemaldage otsak käepidemelt, vajutades otsaku vabastusnuppu käepideme ülaosas. 4 Loputage otsak kraani all puhtaks. 5 Kuivatage otsak, käepideme välimine pool ja veepaak.
  • Seite 469 Eesti Märkus. Aku näidik vilgub, kuni aku on täielikult laetud. Kui aku saavutab täislaetuse, olles vooluvõrku ühendatud, põleb näidik püsivalt roheliselt 30 sekundit ja seejärel kustub. Kui Power Flosser ei lae Aku laetustase Aku näidik Täis Püsiv roheline Keskmine Vilkuv roheline Madal Vilkuv kollane Tühi...
  • Seite 470 Eesti - Iga paari kuu tagant või kui otsak ummistub: Hoidke otsakut 2 osast veest ja 1 osast valgust äädikast koosnevas lahuses 5 minutit. Loputage otsak sooja veega. Sisemised osad, voolik ja käepide Täitke veepaak sooja veega, millesse on lisatud 1–2 supilusikatäit valget äädikat.
  • Seite 471 Hoiatus! Ärge pange veepaaki muid esemeid. Eelkõige ärge hoidke veepaagis laadimisjuhet ega seinaadapterit. Osade vahetamine Vahetage otsakud välja iga 6 kuu järel või kohe pärast kahjustumist. Tarvikute ja varuosade ostmiseks kasutage veebilehte philips.com või pöörduge kohaliku Philips Sonicare'i edasimüüja poole.
  • Seite 472 Kas Philips Sonicare′i elektrilisele Selle seadmega saab kasutada hambavahede puhastile sobivad ainult Philips Sonicare′i elektrilise teised otsakud? hambavahede puhasti otsakuid. Teiste firmade otsakud ja Philips AirFlossi otsakud ei sobi selle seadmega. Kui sageli pean ma otsakut Soovitame otsakut vahetada iga 6 vahetama? kuu järel.
  • Seite 473 - See sümbol tähendab, et elektritooteid ja akusid ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka. - Järgige oma riigi elektritoodete ja akude lahuskogumist reguleerivaid eeskirju. Sisseehitatud laetava aku eemaldamine Sisseehitatud laetava aku peab toote äraviskamisel eemaldama kvalifitseeritud spetsialist. Sisseehitatud laetavate akude eemaldamise juhised leiate veebilehelt www.philips.com/support.
  • Seite 474: Información De Seguridad Importante

    Bienvenido a Philips. Enhorabuena por la adquisición de su nuevo irrigador inalámbrico Sonicare Cordless Power Flosser. Para sacar el mayor partido al soporte que Philips le ofrece, registre el producto en philips.com/welcome. Información de seguridad importante Utilice este producto solo para su finalidad prevista.
  • Seite 475: Español

    Español - Utilice únicamente accesorios o consumibles originales de Philips. - No llene el depósito con agua caliente. El agua caliente puede causar quemaduras. - No aplique una presión excesiva en la punta de la boquilla. - Para evitar lesiones físicas, no llene el depósito con agua caliente.
  • Seite 476: Campos Electromagnéticos (Cem)

    Si esto ocurre, enjuague inmediatamente a fondo con agua y busque atención médica. Campos electromagnéticos (CEM) Este aparato Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. Uso indicado...
  • Seite 477 Español Su Philips Sonicare Power Flosser (Fig. 1) Boquilla 2 Rotador de boquilla 3 Botón de liberación de la boquilla 4 Botón de encendido/apagado 5 Indicador de intensidad 6 Botón de intensidad 7 Indicador de modo (solo para determinados modelos) 8 Botón de modo (solo para determinados modelos)
  • Seite 478 Español Nombre de la Boquilla Boquilla Comfort Boquilla Quad boquilla Standard Stream Ventaja Boquilla Boquilla de .Boquilla de Standard con un goma blanda goma blanda solo flujo de para comodidad que dirige el agua para y facilidad de agua en un flujo eliminar restos y posicionamiento en forma de cruz...
  • Seite 479: Antes De Empezar

    Español Para activar o desactivar el indicador de pasos Con el Cordless Power Flosser apagado, mantenga pulsado el botón de selección de intensidad durante 3 segundos. - Al desactivarlo, el indicador de batería parpadeará en ámbar una vez. - Al activarlo, el indicador de batería parpadeará en verde dos veces.
  • Seite 480: Llenado Del Depósito

    Español 2 Enchufe el cable de carga USB-C en el puerto de carga USB-C de la parte posterior del Cordless Power Flosser. Nota: Asegúrese de que el mango esté completamente seco antes de conectar el cable USB-C. 3 Conecte el cable USB a un adaptador USB de pared de 5 V.
  • Seite 481 Español Gire para separar el depósito y llene el depósito a través de la abertura de la boca ancha. 2 Llene el depósito. 3 Gire el depósito para volver a colocarlo. Inserción y extracción de las boquillas Inserte la boquilla que prefiera en el mango. Empuje la boquilla hacia abajo hasta que escuche un chasquido.
  • Seite 482 Español 2 Coloque la punta de la boquilla en la boca. Inclínese sobre el lavabo y cierre parcialmente los labios sobre la punta de la boquilla para evitar salpicaduras. Deje suficiente espacio para permitir que el agua fluya desde la boca hacia el lavabo. 3 Pulse el botón de encendido/apagado del mango para encender el Cordless Power Flosser.
  • Seite 483 Español d Repita en el otro arco de la boca durante otros 15 segundos por el interior y 15 segundos por el exterior hasta que todos los espacios alrededor y entre los dientes se hayan limpiado durante un total de al menos un minuto. Nota: Puede detener el flujo de agua durante el uso pulsando el botón de encendido/apagado del Cordless Power Flosser.
  • Seite 484 Español 5 Seque el exceso de agua de la boquilla, del exterior del mango y del depósito. 6 Vuelva a insertar la boquilla en el mango o utilice la función (consulte 'Almacenamiento') de almacenamiento de la boquilla en el depósito. Nota: Para facilitar el secado, mantenga abierto el puerto de llenado del lateral del depósito o deje el Cordless Power Flosser desmontado entre usos.
  • Seite 485 Español Vacío Ámbar parpadeando durante 5 segundos y el Power Flosser se apaga automáticamente. Nota: Se ha diseñado el Power Flosser para que cuando aparezca el indicador de batería baja permita al menos 3 sesiones más de uso de irrigación, cada una de ellas de 1 minuto de duración.
  • Seite 486 Español esté vacío. Enjuáguelo repitiendo con el depósito lleno de agua tibia limpia. Caja de almacenamiento de boquillas La caja de almacenamiento puede lavarse a mano con agua tibia y jabón suave o limpiarse en la bandeja superior del lavavajillas. Estuche de viaje Limpie el estuche de viaje pasándole un paño suave con una mezcla de agua caliente y jabón suave.
  • Seite 487: Preguntas Más Frecuentes

    Sustitución Sustituya las boquillas cada 6 meses o, cuando estén dañadas, inmediatamente. Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite philips.com o acuda al distribuidor local de Philips Sonicare. Preguntas más frecuentes Pregunta Respuesta ¿Puedo usar enjuague bucal o...
  • Seite 488: Garantía Y Asistencia

    Garantía y asistencia Para obtener información sobre productos, soporte e instrucciones para el usuario en línea, visite: www.philips.com/support o lea el folleto de garantía internacional. Restricciones de la garantía La garantía internacional no cubre lo siguiente: - Boquillas - Daños causados por piezas de repuesto o...
  • Seite 489 Español Eliminación de la batería recargable incorporada La batería recargable incorporada debe ser retirada por un profesional cualificado cuando se desecha el producto. Puede consultar las instrucciones de eliminación de baterías recargables incorporadas en www.philips.com/support.
  • Seite 490: Avertissements

    Français Introduction Bienvenue chez Philips ! Nous vous félicitons pour l’achat du nouveau Power Flosser sans fil Philips Sonicare. Pour profiter pleinement des avantages de l’assistance Philips, enregistrez votre produit à l’adresse philips.com/welcome. Informations de sécurité importantes N’utilisez le produit que pour l’usage auquel il est destiné.
  • Seite 491: Français

    Français - Utilisez exclusivement des accessoires ou des consommables Philips d’origine. - Ne remplissez pas le réservoir avec de l'eau chaude. L'eau chaude risque de provoquer des brûlures. - N'exercez aucune pression excessive sur la pointe de la canule. - Pour éviter les blessures physiques, ne remplissez pas le réservoir d'eau chaude.
  • Seite 492: Champs Électromagnétiques (Cem)

    Si cela se produit, laver immédiatement et abondamment avec de l'eau et consulter un médecin. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs électromagnétiques.
  • Seite 493: Usage Prévu

    Français Usage prévu Le Power Flosser sans fil Philips Sonicare est un appareil d’hygiène bucco-dentaire destiné à éliminer la plaque dentaire et les résidus alimentaires logés sur et entre les dents, afin de prévenir les caries et améliorer et entretenir la santé des gencives. Ce produit est destiné...
  • Seite 494 Français Étiquette de la canule Nom de la Canule Standard Canule Comfort Canule Quad canule Stream Avantage Canule standard Canule en Canule en à un seul jet caoutchouc caoutchouc d’eau pour souple plus souple à jet en éliminer les confortable et forme de croix résidus et la plus facile à...
  • Seite 495 Français Le minuteur indique quand passer à une autre zone de la bouche par une brève interruption du débit d’eau toutes les 15 secondes. Ce Power Flosser sans fil est livré avec le minuteur activé. Pour activer ou désactiver le minuteur Lorsque le Power Flosser sans fil est éteint, appuyez sur le bouton de sélection d’intensité...
  • Seite 496: Premiers Pas

    Français Premiers pas Chargement de votre Power Flosser sans fil Tirez et tournez délicatement le couvercle du port de charge situé à l’arrière du Power Flosser sans fil pour faire apparaître le port de charge. 2 Branchez le câble de charge USB-C sur le port de charge USB-C à...
  • Seite 497 Français Option 1 : Soulevez le couvercle rabattable sur le côté du réservoir et remplissez le réservoir par l’orifice latéral de remplissage rapide. Option 2 : Tournez le réservoir pour le détacher et le remplir par la grande ouverture. 2 Remplissez le réservoir. 3 Tournez le réservoir pour le remettre en place. Insertion et retrait des canules Insérez votre canule préférée dans le manche.
  • Seite 498 Français Utilisation de votre Power Flosser sans fil Avant d’allumer l’appareil, dirigez l’embout de la canule vers le lavabo. Appuyez sur le bouton marche/arrêt du manche pour allumer le Power Flosser sans fil. Laissez l’eau s’écouler dans le lavabo. Éteignez l’appareil une fois que toute l’eau s’est écoulée.
  • Seite 499: Après Chaque Utilisation

    Français Remarque : Vous pouvez faire pivoter la canule pour nettoyer l’intérieur de vos dents. d Répétez l’opération pour l’autre arcade dentaire pendant 30 secondes (15 secondes à l’intérieur, 15 secondes à l’extérieur), jusqu’à ce que tous les espaces autour et entre vos dents aient été...
  • Seite 500: Niveau De La Batterie

    Français 3 Retirez la canule du manche en appuyant sur le bouton de déverrouillage situé à l’arrière du manche. 4 Rincez la canule sous le robinet. 5 Essuyez la canule, le manche et le réservoir. 6 Remettez la canule sur le manche ou placez-la dans le rangement intégré...
  • Seite 501 Français Moyenne Vert clignotant Faible Orange clignotant Vide Le voyant clignote en orange pendant 5 secondes et le Power Flosser sans fil s’éteint automatiquement. Remarque : Lorsque l’indicateur de batterie faible apparaît, le Power Flosser sans fil peut fournir au moins 3 sessions d’hydropulsion d’une minute chacune.
  • Seite 502 Français Composants internes, tuyau et manche Remplissez le réservoir d’eau chaude et ajoutez 1 à 2 cuillères à soupe de vinaigre blanc. Dirigez la canule vers le lavabo et allumez le Power Flosser sans fil pour faire circuler la solution dans l’appareil jusqu’à ce que le réservoir soit vide.
  • Seite 503 En particulier, n’y rangez pas le câble de charge ou l’adaptateur mural. Remplacement Remplacez les canules tous les 6 mois ou dès qu’elles sont endommagées. Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, consultez le site Web philips.com ou rendez-vous chez votre revendeur Philips Sonicare local.
  • Seite 504: Garantie Et Assistance

    Garantie et assistance Pour obtenir des informations sur le produit, une assistance ou des instructions d'utilisation en ligne, consultez le site suivant : www.philips.com/support ou lisez le dépliant sur la garantie internationale. Limites de la garantie La garantie internationale ne couvre pas : - Canules - Les dommages causés par l’utilisation de pièces de...
  • Seite 505: Retrait De La Batterie Rechargeable Intégrée

    électriques et des piles. Retrait de la batterie rechargeable intégrée La batterie rechargeable intégrée doit être retirée par un professionnel qualifié lors de la mise au rebut du produit. Les instructions de retrait de la batterie rechargeable intégrée sont disponibles à l’adresse www.philips.fr/support.
  • Seite 506 Hrvatski Uvod Dobro došli u Philips! Čestitamo na kupnji novog uređaja Sonicare Cordless Power Flosser. Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na web-mjestu philips.com/welcome. Važne sigurnosne informacije Proizvod upotrebljavajte samo u svrhu za koju je namijenjen.
  • Seite 507: Hrvatski

    Hrvatski - Spremnik nemojte puniti vrućom vodom. Vruća voda može prouzročiti opekline. - Nemojte previše pritiskati vrh mlaznice. - Da biste izbjegli ozljedu, nemojte puniti spremnik toplom vodom. Ne stavljajte strana tijela u spremnik. - Prestanite upotrebljavati oštećenu mlaznicu. Mlaznicu mijenjajte svakih 6 mjeseci ili ranije ako se pojave znakovi istrošenosti.
  • Seite 508 Ako dođe do kontakta, odmah dobro isperite vodom i potražite savjet liječnika. Elektromagnetska polja (EMF) Ovaj Philips uređaj sukladan je svim primjenjivim standardima i propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima. Namjena Uređaj Philips Sonicare Cordless Power Flosser oralni je ispirač...
  • Seite 509 Hrvatski 7 Indikator načina rada (samo određeni modeli) 8 Gumb načina rada (samo određeni modeli) 9 Svjetlo indikatora stanja baterije 10 Priključak za punjenje USB-C 11 Pohrana mlaznica u spremniku 12 Spremnik 13 Vratašca za punjenje spremnika 14 Kućište mlaznice (samo određeni modeli) 15 Putna vrećica (samo određeni modeli) 16 Kabel za punjenje USB-C 17 USB adapter za zidnu utičnicu od 5 V (samo...
  • Seite 510 Hrvatski Korist Mlaznica Mekana gumena Mekana gumena Standard s mlaznica za mlaznica koja jednim mlazom ugodno i lagano usmjerava vodu vode za namještanje za u križne mlazove uklanjanje one s osjetljivim koji nježno ostataka hrane i desnima. uklanjaju plak za plaka.
  • Seite 511: Početak Uporabe

    Hrvatski Kako biste aktivirali ili deaktivirali značajku za određivanje ritma Kad je uređaj Cordless Power Flosser isključen, pritisnite i držite gumb za odabir intenziteta 3 sekunde. - Kad se deaktivira, indikator stanja baterije jednom će zatreperiti u žutoj boji - Kad se aktivira, indikator stanja baterije dva će puta zatreperiti u zelenoj boji Deep Clean (Dubinsko čišćenje): Ovaj način rada upotrebljava tehnologiju Pulse Wave,...
  • Seite 512: Punjenje Spremnika Za Vodu

    Hrvatski 2 Priključite USB-C kabel za punjenje u USB-C priključak za punjenje na stražnjoj strani uređaja Cordless Power Flosser. Napomena: Drška mora biti potpuno suha prije priključivanja USB-C kabela. 3 Spojite USB kabel u USB zidni prilagodnik od 5V. Napomena: Zidni prilagodnik ne isporučuje se uz sve modele.
  • Seite 513 Hrvatski Zakrenite kako biste odvojili spremnik i napunili ga kroz široki otvor. 2 Napunite spremnik. 3 Zakrenite spremnik kako biste ga ponovno spojili. Umetanje i uklanjanje mlaznica Umetnite željenu mlaznicu u dršku. Pritišćite prema dolje dok ne začujete „klik”. Napomena: Osigurajte da je mlaznica potpuno umetnuta i poravnata s vrhom uređaja.
  • Seite 514 Hrvatski 2 Stavite vrh mlaznice u usta. Nagnite se nad umivaonik i djelomično zatvorite usne preko vrha mlaznice kako biste izbjegli prskanje. Ostavite dovoljno prostora kako bi voda iz vaših usta mogla teći u umivaonik. 3 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje na ručki kako biste uključili uređaj Cordless Power Flosser.
  • Seite 515 Hrvatski d Ponovite postupak na drugoj čeljusti u trajanju od 15 sekundi iznutra i 15 sekundi izvana, sve dok sav prostor oko i između zubi niste čistili barem jednu minutu. Napomena: Tijekom uporabe možete zaustaviti protok vode pritiskom na tipku za uključivanje/isključivanje na uređaju Cordless Power Flosser.
  • Seite 516 Hrvatski 6 Umetnite mlaznicu natrag u ručku ili iskoristite značajku spremišta mlaznice u spremniku (vidi 'Pohranjivanje'). Napomena: Kako biste olakšali sušenje, vratašca za punjenje s bočne strane spremnika držite otvorena ili uređaj Cordless Power Flosser ostavite rastavljen kada nije u uporabi. Punjenje Stanje baterije Ovaj uređaj Cordless Power Flosser dizajniran je za...
  • Seite 517 Hrvatski Prazna Treperi u žutoj boji 5 sekundi i uređaj Power Flosser automatski se isključuje Napomena: Kad se prikaže indikator prazne baterije, Power Flosser dizajniran je za pružanje najmanje 3 sesije s koncem, a svaka sesija traje 1 minutu. Čišćenje Uređaj Cordless Power Flosser potrebno je čistiti jednom tjedno.
  • Seite 518 Hrvatski postupka s pomoću punog spremnika čiste tople vode. Kutija za pohranu mlaznica Kutija za pohranu može se oprati ručno u toploj vodi blagim sapunom ili na gornjoj polici perilice posuđa. Putna torbica Očistite putnu torbicu tako da je obrišete mekom krpom i toplom vodom s blagim sapunom.
  • Seite 519 Posebno u spremnik nemojte spremati kabel za punjenje ili zidni prilagodnik Zamjena dijelova Zamijenite mlaznice svakih 6 mjeseci ili odmah po oštećenju. Kako biste kupili dodatke ili rezervne dijelove, posjetite web-mjesto philips.com ili se obratite lokalnom distributeru uređaja Philips Sonicare. Česta pitanja Pitanje...
  • Seite 520 Hrvatski Pitanje Odgovor Hoće li druge mlaznice pristajati S ovim će uređajem raditi samo mojem uređaju Philips Sonicare mlaznice Philips Sonicare Power Power Flosser? Flosser. Mlaznice ostalih proizvođača i mlaznice Philips AirFloss nisu kompatibilne s ovim proizvodom. Koliko često moram mijenjati...
  • Seite 521 Hrvatski Uklanjanje ugrađene punjive baterije Kad odlučite odložiti ugrađenu punjivu bateriju, istu smije ukloniti samo kvalificirani stručnjak. Upute za uklanjanje ugrađenih punjivih baterija možete pronaći na web-mjestu www.philips.com/support.
  • Seite 522: Informazioni Di Sicurezza Importanti

    Italiano Introduzione Benvenuti in Philips! Congratulazioni per il vostro nuovo Sonicare Cordless Power Flosser. Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrate il vostro prodotto sul sito philips.com/welcome. Informazioni di sicurezza importanti Utilizzate il prodotto solo per lo scopo previsto. Prima...
  • Seite 523: Italiano

    Italiano - Non riempite il serbatoio con acqua calda. L'acqua calda può causare ustioni. - Non esercitate una pressione eccessiva sulla punta della bocchetta. - Per evitare lesioni, non riempite il serbatoio con acqua calda. Non inserite corpi estranei all'interno del serbatoio.
  • Seite 524: Campi Elettromagnetici (Emf)

    In tal caso, sciacquate subito e accuratamente con acqua e consultate un medico. Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme applicabili relativi all'esposizione a campi elettromagnetici. Uso previsto Il Philips Sonicare Cordless Power Flosser è...
  • Seite 525 Italiano Il Power Flosser Philips Sonicare (Fig. 1) Beccuccio 2 Dispositivo di rotazione del beccuccio 3 Pulsante di rilascio del beccuccio 4 Pulsante on/off 5 Indicatore di intensità 6 Pulsante dell'intensità 7 Indicatore di modalità (solo per alcuni modelli) 8 Pulsante di modalità (solo per alcuni modelli)
  • Seite 526 Italiano Vantaggio Beccuccio Beccuccio in Beccuccio in Standard con un gomma morbida gomma morbida solo flusso per comfort e che permette di d'acqua per facilità di convogliare rimuovere posizionamento l'acqua in un residui e placca. per chi ha flusso a forma di problemi croce che gengivali.
  • Seite 527: Operazioni Preliminari

    Italiano Per attivare o disattivare la funzione pacer Con il Cordless Power Flosser spento, tenete premuto il pulsante di selezione dell'intensità per 3 secondi. - Quando è disattivata, l'indicatore luminoso della batteria lampeggia una volta in giallo. - Quando è attivata, l'indicatore luminoso della batteria lampeggia due volte in verde.
  • Seite 528: Riempimento Del Serbatoio Dell'acqua

    Italiano 2 Collegate il cavo di ricarica USB-C alla porta di ricarica USB-C sul retro del Cordless Power Flosser. Nota: Assicuratevi che il manico sia completamente asciutto prima di connettere il cavo USB-C. 3 Collegate il cavo USB a un adattatore USB a parete da 5 V.
  • Seite 529 Italiano Girate il serbatoio per rimuoverlo e riempirlo attraverso l'ampia apertura. 2 Riempite il serbatoio. 3 Girate il serbatoio per riposizionarlo. Inserimento e rimozione dei beccucci Inserite il beccuccio preferito nel manico. Premete il beccuccio fino a sentire un clic. Nota: assicuratevi che il beccuccio sia completamente inserito e a filo con la parte superiore dell'apparecchio.
  • Seite 530 Italiano 2 Posizionate la punta del beccuccio in bocca. Piegatevi verso il lavandino e accostate leggermente le labbra sulla punta del beccuccio per evitare schizzi. Lasciate spazio sufficiente per consentire all'acqua di fluire dalla bocca nel lavandino. 3 Premete il pulsante di accensione/spegnimento sul manico per accendere il Cordless Power Flosser.
  • Seite 531 Italiano d Ripetete nell'altra arcata della bocca per altri 15 secondi all'interno (linguale/palatale) e 15 secondi all'esterno (vestibolare), fino a quando tutti gli spazi intorno e tra i denti sono stati puliti per almeno un minuto. Nota: potete interrompere il flusso d'acqua durante l'uso premendo il pulsante di accensione/spegnimento sul Cordless Power Flosser.
  • Seite 532: Come Ricaricare Il Dispositivo

    Italiano 6 Reinserite il beccuccio nel manico o riponetelo nell'apposita custodia nel serbatoio (vedere 'Conservazione'). Nota: per facilitare l'asciugatura, tenete aperto lo sportello di riempimento laterale del serbatoio o lasciate il Cordless Power Flosser smontato tra un utilizzo e l'altro. Come ricaricare il dispositivo Stato della batteria Il Cordless Power Flosser è...
  • Seite 533 Italiano Scarica Ambra lampeggiante per 5 secondi e poi il Power Flosser si spegne automaticamente Nota: quando viene visualizzato l'indicatore di batteria scarica, il Power Flosser è progettato per fornire almeno 3 sessioni di utilizzo, ciascuna della durata di 1 minuto.
  • Seite 534 Italiano del serbatoio. Sciacquate ripetendo la stessa procedura con un serbatoio pieno di acqua calda pulita. Custodia per beccucci Potete lavare la custodia a mano in acqua calda con sapone neutro o in lavastoviglie nel carrello superiore. Custodia da viaggio Pulite la custodia da viaggio strofinando con un panno morbido e una miscela di acqua calda e sapone neutro.
  • Seite 535: Domande Frequenti

    Sostituzione Sostituite i beccucci ogni 6 mesi o immediatamente se danneggiati. Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito Web philips.com o recatevi presso il vostro rivenditore Philips Sonicare locale. Domande frequenti Domanda Risposta...
  • Seite 536: Garanzia E Assistenza

    Esistono altri beccucci adattabili Solo i beccucci per idropulsore all'idropulsore Philips Sonicare? Philips Sonicare funzionano con questo apparecchio. I beccucci di altre marche e i beccucci Philips AirFloss non sono compatibili con questo prodotto. Con quale frequenza devo Consigliamo di sostituire il sostituire il mio beccuccio? beccuccio dopo 6 mesi di utilizzo.
  • Seite 537 Rimozione della batteria ricaricabile integrata La batteria ricaricabile integrata deve essere rimossa da un tecnico qualificato al momento dello smaltimento del prodotto. Le istruzioni per la rimozione delle batterie ricaricabili integrate sono disponibili all'indirizzo www.philips.com/support.
  • Seite 538 - Sargiet lādētāju no ūdens! - Pirms USB-C kabeļa pievienošanas pārliecinieties, ka rokturis ir pilnībā sauss. - Uzlādējiet tikai ar Philips WAA1001, WAA2001, UL vai līdzvērtīgiem drošai lietošanai apstiprinātiem adapteriem ar ievades vērtībām (100—240 V; ~50/60 Hz; 3,5 W) un izvades vērtībām (5 VDC;...
  • Seite 539: Latviešu

    Latviešu - Nelietojiet bojātu uzgali. Nomainiet uzgali ik pēc 6 mēnešiem vai agrāk, ja tam ir redzamas nolietojuma pazīmes. - Šai ierīcei nav daļu, kuru apkopi var veikt lietotājs. Ja ierīce ir bojāta, pārtrauciet to lietot un sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī...
  • Seite 540 Paredzētā lietošana Philips Sonicare Cordless Power Flosser ierīce ir mutes skalotājs, kas paredzēts zobu aplikuma un ēdiena palieku noņemšanai starp zobiem un no zobu virsmas, lai samazinātu zobu bojāšanos un saglabātu smaganu veselību.
  • Seite 541 Latviešu 10 USB-C uzlādes ports 11 Uzgaļa glabāšana tvertnē 12 Tvertne 13 Tvertnes uzpildīšanas vāciņš 14 Uzgaļa futrālis (tikai konkrētiem modeļiem) 15 Ceļojuma somiņa (tikai konkrētiem modeļiem) 16 USB-C uzlādes kabelis 17 5 V USB sienas adapteris (tikai konkrētiem modeļiem) Piezīme. Iepakojumā var nebūt ietverti visi parādītie vienumi, jo saturs ir atkarīgs no iegādātā...
  • Seite 542 Latviešu Ieguvumi Standard uzgalis Mīksts gumijas Mīksts gumijas ar vienkārtīgu uzgalis, kas uzgalis, kas virza ūdens plūsmu, nodrošina ūdeni kas paredzēta komfortu un krusteniskā palieku un atvieglo plūsmā, saudzīgi aplikumu pozicionēšanu noņemot noņemšanai. cilvēkiem ar aplikumu, lai bez jutīgām grūtībām smaganām.
  • Seite 543: Darba Sākšana

    Latviešu Taimera aktivizēšana vai deaktivizēšana Izslēgtai Cordless Power Flosser ierīcei 3 sekundes turiet nospiestu intensitātes izvēles pogu. - Deaktivizēšanas gadījumā akumulatora indikatora lampiņa vienu reizi nomirgo dzeltenā krāsā - Aktivizēšanas gadījumā akumulatora indikatora lampiņa divas reizes nomirgo zaļā krāsā Deep Clean Šajā...
  • Seite 544 Latviešu 3 Pievienojiet USB kabeli 5 V USB sienas adapterim. Piezīme. Sienas adapteris nav ietverts visu modeļu piegādes komplektācijā. Izmantojiet tikai 5 V IPX4 adapteri. 4 Uzlādes laikā akumulatora indikators mirgo (sk. 'Uzlāde'). Piezīme. Akumulatora pilnīga uzlāde var ilgt līdz pat 4 stundām, bet Cordless Power Flosser ierīci varat lietot, pirms tā...
  • Seite 545 Latviešu 3 Pagrieziet tvertni, lai atkal nostiprinātu to vietā. Uzgaļu ievietošana un noņemšana Ievietojiet rokturī vēlamo uzgali. Spiediet uzgali uz leju, līdz izdzirdat klikšķi. Piezīme. Pārliecinieties, ka uzgalis ir pilnībā ievietots un ir līdzeni savietots ar ierīces augšdaļu. Lai noņemtu uzgali, nospiediet uzgaļa atbrīvošanas pogu un novelciet uzgali prom no roktura.
  • Seite 546 Latviešu 3 Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu uz roktura, lai ieslēgtu Cordless Power Flosser ierīci. 4 Ar ieslēgtu Cordless Power Flosser ierīci veiciet tālāk norādītās darbības. a Novietojiet uzgaļa galu tieši virs smaganu līnijas 90° leņķī. Piezīme. Ja izmantojat Quad Stream uzgali, saudzīgi piespiediet, lai uzgaļa gals saskartos ar smaganu līniju un zobiem.
  • Seite 547 Latviešu un starp zobiem ir tīrītas; kopumā vismaz vienu minūti. Ortodontisko brekešu tīrīšana ar Quad Stream uzgali Lai tīrītu ap ortodontiskajām breketēm, novietojiet uzgaļa galu virs katras breketes. 2 Uzmanīgi apgroziet uzgaļa galu ap breketi nelielā aplītī un pēc tam turpiniet ar nākamo breketi vai nākamo zobu.
  • Seite 548 Latviešu Akumulatora indikators rāda akumulatora uzlādes statusu, kad ir pabeigta 1 minūtes zobstarpu tīrīšana vai ja Power Flosser ierīces darbība tiek pauzēta. Power Flosser ierīces uzlādes laikā Akumulatora statuss Akumulatora indikators Uzlādēts Deg zaļā krāsā Uzlāde Mirgo zaļā krāsā Piezīme. Līdz pilnīgai uzlādei akumulatora uzlādes indikators mirgo.
  • Seite 549 Latviešu adapteris. Pirms tīrīšanas atvienojiet ierīci un aizveriet uzlādes porta vāku. Tvertne Uzmanīgi pagrieziet tvertni un noņemiet to no Cordless Power Flosser ierīces. Tvertni var mazgāt ar rokām siltā ūdenī ar maigām ziepēm vai trauku mazgājamās mašīnas augšējā plauktā. Rokturis Nepieciešamības gadījumā...
  • Seite 550 Latviešu tvertnē. Lai izmantotu šo iespēju, veiciet tālāk norādītās darbības. Pagrieziet tvertni, lai to noņemtu. 2 Izņemiet uzgali, nospiežot uzgaļa atvienošanas pogu roktura aizmugurē. 3 Ievietojiet uzgaļa apakšpusi Power Flosser ierīces apakšpusē. 4 Pagrieziet tvertni, lai atkal nostiprinātu to vietā. Piezīme.
  • Seite 551 Latviešu Nomaiņa Nomainiet uzgaļus ik pēc 6 mēnešiem vai nekavējoties, ja tie tiek bojāti. Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni philips.com vai vērsieties pie sava vietējā Philips Sonicare izplatītāja. Biežāk uzdotie jautājumi Jautājums Atbilde Vai tvertnē var lietot mutes Nav ieteicams lietot tvertnē...
  • Seite 552 - Ievērojiet vietējos noteikumus par elektrisko produktu un bateriju savākšanu. Iebūvētā uzlādējamā akumulatora izņemšana Kad izstrādājums tiek likvidēts, iebūvētais uzlādējamais akumulators jāizņem kvalificētam speciālistam. Norādījumus par iebūvēto uzlādējamo akumulatoru izņemšanu var atrast vietnē www.philips.com/support.
  • Seite 553 - Saugokite įkroviklį nuo vandens. - Prieš prijungdami USB-C laidą įsitikinkite, kad rankena visiškai sausa. - Įkraukite tik su „Philips WAA1001“, „WAA2001“, UL arba lygiaverčiais patvirtintos saugos adapteriais, kurių įvesties galia 100–240 V ~; 50/60 Hz; 3,5 W ir išvesties galia 5 V nuol. sr.; 2,5 W. Adapterių sąrašą...
  • Seite 554 Lietuviškai - Kad nesusižeistumėte, nepildykite talpyklos karštu vandeniu. Nedėkite pašalinių daiktų į talpyklą. - Sugadinto antgalio nenaudokite. Antgalį keiskite kas 6 mėnesius arba dažniau, jei atsiranda susidėvėjimo požymių. - Šiame prietaise nėra dalių, kurių priežiūrą galėtų atlikti naudotojas. Jei prietaisas apgadintas, nustokite jį...
  • Seite 555 Šis Philips prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir nuostatus dėl elektromagnetinių laukų poveikio. Paskirtis „Philips Sonicare Cordless Power Flosser“ yra burnos irigatorius, skirtas apnašoms ir maisto likučiams pašalinti iš tarpdančių ir nuo dantų paviršių, kad būtų galima sumažinti dantų ėduonį ir pagerinti bei palaikyti dantenų...
  • Seite 556 Lietuviškai 7 Režimo indikatorius (tik konkretiems modeliams) 8 Režimo mygtukas (tik tam tikriems modeliams) 9 Baterijos indikatoriaus lemputė 10 USB-C įkrovimo prievadas 11 Rezervuaro purkštukų laikymas 12 Talpykla 13 Talpyklos užpildymo durys 14 Purkštukų dėklas (tik tam tikriems modeliams) 15 Kelioninis krepšelis (tik tam tikruose modeliuose) 16 USB-C įkrovimo laidas 17 5 V USB sieninis adapteris (tik tam tikruose modeliuose)
  • Seite 557 Lietuviškai Privalumas Standard Minkštas Minkštas viengubos guminis antgalis, guminis antgalis vandens srovės užtikrinantis suformuoja antgalis, skirtas patogų ir kryžminės likučiams ir paprastą formos vandens apnašoms padėties srovę, kuri pašalinti. nustatymą švelniai pašalina tiems, kurių apnašas ir jautrios užtikrina dantenos. kruopštų valymą be pastangų.
  • Seite 558 Lietuviškai Kaip laikmatį įjungti arba išjungti Kai „Cordless Power Flosser“ prietaisas išjungtas, paspauskite ir 3 sekundes palaikykite intensyvumo parinkimo mygtuką. - Kai laikmatis bus išjungtas, baterijos indikatoriaus lemputė vieną kartą sumirksės geltonai. - Kai laikmatis bus įjungtas, baterijos indikatoriaus lemputė du kartus sumirksės žaliai. Deep Clean Šiame režime naudojama Pulse Wave technologija, kuri padeda kruopščiai nuvalyti kiekvieną...
  • Seite 559 Lietuviškai 2 USB-C įkrovimo laidą įkiškite į USB-C įkrovimo prievadą ant „Cordless Power Flosser“ nugarėlės. Pastaba. Prieš prijungdami USB-C laidą įsitikinkite, kad rankena visiškai sausa. 3 USB laidą prijunkite prie sieninio 5 V USB adapterio. Pastaba. Sieninis adapteris pridedamas ne prie visų...
  • Seite 560 Lietuviškai Talpyklą pasukite, kad ją atjungtumėte, ir pripildykite per plačią angą. 2 Talpyklą pripildykite. 3 Talpyklą pasukite, kad vėl pritvirtintumėte. Antgalių įdėjimas ir išėmimas Įstatykite pageidaujamą antgalį į rankeną. Spauskite antgalį žemyn, kol išgirsite spragtelėjimą. Pastaba. Įsitikinkite, kad antgalis iki galo įstatytas ir lygus su prie prietaiso viršutine dalimi.
  • Seite 561: Lietuviškai

    Lietuviškai 2 Įkiškite antgalio galiuką į burną. Kad vanduo nesitaškytų, pasilenkite virš praustuvo ir lūpas iš dalies sučiaupkite aplink antgalio galiuką. Likite šiek tiek prasižioję, kad vanduo galėtų tekėti iš burnos į praustuvą. 3 Paspauskite įjungimo ir išjungimo mygtuką ant rankenos, kad „Cordless Power Flosser“...
  • Seite 562 Lietuviškai d Taip pat po 15 sekundžių valykite kito burnos skliauto vidinius ir išorinius dantų paviršius, kol išvalysite visas ertmes aplink dantis ir tarp jų. Iš viso turėtumėte valyti bent vieną minutę. Pastaba. Naudodamiesi „Cordless Power Flosser“ prietaisu galite sustabdyti vandens srautą paspausdami įjungimo ir išjungimo mygtuką.
  • Seite 563 Lietuviškai Pastaba. Kad geriau išdžiūtų, talpyklos šoninę užpildymo angą palikite pravirą arba Cordless Power Flosser“ prietaisą laikykite nesurinktą, kai juo nesinaudojate. Įkrovimas Baterijos būsena „Cordless Power Flosser“ prietaisu galima atlikti bent 25 tarpdančių valymo seansus, kurių trukmė 1 minutė. Baterijos indikatorius rodo baterijos būseną, kai baigiate 1 minutės trukmės tarpdančių...
  • Seite 564 Lietuviškai atlikti bent tris 1 minutės trukmės tarpdančių valymo seansus. Valymas „Cordless Power Flosser“ prietaisą reikia valyti kartą per savaitę. Prietaisą ir priedus valykite, kaip nurodyta toliau. Priedai gali skirtis priklausomai nuo modelio. Įspėjimas. „Cordless Power Flosser“ prietaiso nevalykite, kai prie jo prijungtas įkrovimo laidas ir adapteris.
  • Seite 565 Lietuviškai Kelioninis krepšelis Kelioniniam krepšeliui valyti naudokite minkštą šluostę ir šilto vandens bei švelnaus muilo mišinį. Kelioninį krepšelį sausai nuvalykite šluoste. Laikymas Talpykloje įtaisytas antgalio dėklas „Cordless Power Flosser“ prietaisas sukonstruotas taip, kad vieną antgalį galėtumėte laikyti talpykloje, pritvirtintą prie rankenos apačios. Šia galimybe galite pasinaudoti toliau nurodytu būdu.
  • Seite 566 Pavyzdžiui, talpykloje nelaikykite įkrovimo laido ar sieninio adapterio. Pakeitimas Antgalius keiskite kas 6 mėnesius; pažeistus antgalius keisite iškart. Norėdami įsigyti priedų ar atsarginių dalių, apsilankykite philips.com arba kreipkitės į vietinį „Philips Sonicare“ platintoją. Dažnai užduodami klausimai Klausimas Atsakymas Ar savo rezervuare galiu naudoti Nerekomenduojama rezervuare burnos skalavimo skystį...
  • Seite 567 Lietuviškai Garantija ir pagalba Norėdami gauti produkto informaciją, palaikymą ir internetines naudotojo instrukcijas, apsilankykite: www.philips.com/support arba skaitykite tarptautinės garantijos lapelį. Garantijos apribojimai Tarptautinės garantijos nuostatos netaikomos: - antgaliams; - apgadinimams, kurie įvyko naudojant nepatvirtintas atsargines dalis arba nepatvirtintus antgalius; - apgadinimams dėl netinkamo naudojimo, piktnaudžiavimo, nerūpestingumo, keitimo ar...
  • Seite 568 - Tartsa a töltőt víztől távol. - Az USB-C-kábel csatlakoztatása előtt győződjön meg róla, hogy a fogantyú teljesen száraz. - Csak a Philips WAA1001, WAA2001, UL vagy azzal egyenértékű biztonsági minősítéssel és bemeneti (100–240 V~; 50/60 Hz; 3,5 W), illetve kimeneti teljesítménnyel (5 V DC;...
  • Seite 569: Magyar

    Magyar - Ne töltse fel a tartályt forró vízzel. A forró víz égési sérüléseket okozhat! - Ügyeljen rá, hogy ne gyakoroljon túlzott nyomást a fúvókacsúcsra. - Testi sérülés elkerülése érdekében ne használjon forró vizet a tartály feltöltéséhez. Ne tegyen semmilyen idegen tárgyat a tartályba. - Ha a fej megsérült, ne használja tovább.
  • Seite 570 Ez az Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel. Rendeltetésszerű használat A Philips Sonicare Cordless Power Flosser egy, a fogak között és a fog felületén lévő lepedék és ételmaradékok eltávolítására szolgáló szájzuhany. Használatával csökkenthető a fogszuvasodás, illetve javítható...
  • Seite 571 Magyar esetben pedig naponta legalább egyszer kell használni. Gyermekek (6 évnél idősebb) általi használata csak felnőtt felügyeletében engedélyezett. Philips Sonicare Power Flosser szájzuhany (1. ábra) 2 Fejforgató 3 Fejkioldó gomb 4 Be- és kikapcsológomb 5 Intenzitásjelző 6 Intenzitásválasztó gomb 7 Üzemmódjelző (csak bizonyos típusokon) 8 Üzemmódválasztó...
  • Seite 572 Magyar Fej kódja Fej neve Standard fej Comfort fej Quad Stream fej Előny Vízsugaras Puha gumiból Puha gumiból Standard fej, készült fej a készült fej, amely a nagyobb amely kereszt lepedékek és az kényelem és az alakú vízsugarat ételmaradvá egyszerűbb bocsát ki, amely nyok pozicionálás...
  • Seite 573 Magyar Az időzítő aktiválása vagy inaktiválása Tartsa lenyomva a kikapcsolt Cordless Power Flosser intenzitásválasztó gombját 3 másodpercig. - Kikapcsoláskor az akkumulátor jelzőfénye egyszer felvillan sárga színnel - Aktiváláskor az akkumulátor jelzőfénye kétszer villan fel zöld fénnyel Deep Clean (Alapos tisztítás): Ez a mód a Pulse Wave technológiát használja, hogy fogról fogra vezesse, erős és gyengéd vízimpulzusokat használva az alapos tisztításhoz.
  • Seite 574 Magyar 2 Csatlakoztassa az USB-C-töltőkábelt a Cordless Power Flosser szájzuhany hátulján található USB- C-töltőporthoz. Megjegyzés: Az USB-C-kábel csatlakoztatása előtt győződjön meg róla, hogy a fogantyú teljesen száraz. 3 Csatlakoztassa az USB-kábelt egy 5 V-os USB hálózati adapterhez. Megjegyzés: A hálózati adapter nem minden modellnek tartozéka.
  • Seite 575 Magyar Csavarja le a tartályt, és töltse fel a tartályt a széles szájnyíláson keresztül. 2 Töltse fel a tartályt. 3 Csavarja vissza a tartályt. Fejek behelyezése és eltávolítása Helyezze be a kiválasztott fejet a fogantyúba. Addig nyomja le a fejet, amíg kattanó hangot nem hall. Megjegyzés: Győződjön meg arról, hogy a fejet teljesen benyomta-e, és egy szintben van-e a készülék tetejével.
  • Seite 576 Magyar 2 Helyezze a fej hegyét a szájába. Hajoljon a mosdókagyló fölé, majd a víz kifröccsenésének elkerülése érdekében résnyire csukja össze az ajkait a fej körül. Hagyjon elegendő helyet, hogy a szájában lévő víz a mosdókagylóba tudjon folyni. 3 Nyomja meg a fogantyú be-/kikapcsoló gombját a Cordless Power Flosser szájzuhany bekapcsolásához.
  • Seite 577: Használat Után

    Magyar d Ismételje meg a műveletet a másik fogívnél további 15 másodpercig belülről, majd 15 másodpercig kívülről, amíg a fogak körüli és a fogak közötti összes területet megtisztítja. Ez a művelet legalább egy percet vesz igénybe. Megjegyzés: Használat közben leállíthatja a vízáramlást a Cordless Power Flosser szájzuhany be-/kikapcsoló...
  • Seite 578 Magyar 6 Helyezze vissza a fejet a fogantyúba, vagy használja a tartályban található fejtároló funkciót (lásd: 'Tárolás'). Megjegyzés: A száradás megkönnyítése érdekében tartsa nyitva a tartály oldalsó töltőnyílását, vagy hagyja szétszerelve a Cordless Power Flosser szájzuhanyt a használatok között. Töltés Akkumulátor állapota A Cordless Power Flosser szájzuhany úgy készült, hogy legalább 25, egyenként 1 perces szájzuhanyt...
  • Seite 579 Magyar Lemerült Sárga fénnyel villog 5 másodpercig, majd a Power Flosser szájzuhany automatikusan kikapcsol Megjegyzés: Miután megjelenik az alacsony töltöttségi szint jelzése, a Power Flosser szájzuhany még legalább 3, egyenként 1 perces szájzuhanyt tesz lehetővé. Tisztítás A Cordless Power Flosser szájzuhanyt hetente egyszer kell megtisztítani.
  • Seite 580 Magyar amíg a tartály ki nem ürül. Egy tele tartálynyi tiszta, meleg vízzel ismételje meg az öblítést. Fejtároló doboz A tárolódoboz enyhén szappanos meleg vízzel vagy a mosogatógép felső szintjére helyezve tisztítható. Utazótok Tisztítsa meg az utazótokot egy puha ruhadarabbal és enyhén szappanos meleg vízzel.
  • Seite 581 Különösen a töltőkábelt vagy a fali adaptert ne tárolja a tartályban! Csere 6 havonta vagy a fej sérülése esetén azonnal cserélje ki a fejeket. A tartozékok és pótalkatrészek vásárlásához látogasson el a philips.com weboldalra, vagy forduljon a helyi Philips Sonicare- márkakereskedőhöz. Gyakori kérdések Kérdés Válasz...
  • Seite 582 Magyar Kérdés Válasz Más fejek is használhatók a Philips A készülékkel kizárólag Philips Sonicare Power Flosser Sonicare Power Flosser fejek szájzuhanyhoz? használhatók. Más márkájú fejek, illetve a Philips AirFloss fejek nem kompatibilisek a termékkel. Milyen gyakran kell cserélnem a Azt javasoljuk, hogy 6 hónap fejet? használat után cserélje le a fejet.
  • Seite 583: A Beépített Akkumulátor Eltávolítása

    Magyar A beépített akkumulátor eltávolítása A beépített akkumulátort a termék hulladékba helyezése előtt egy képzett szakembernek ki kell szerelnie. A beépített akkumulátorok eltávolítására vonatkozó utasítások a www.philips.com/support oldalon találhatók.
  • Seite 584: Belangrijke Veiligheidsinformatie

    - Houd de oplader uit de buurt van water. - Zorg dat het handvat volledig droog is voordat u de USB-C-kabel aansluit. - Laad het apparaat alleen op met de Philips WAA1001- of WAA2001-adapter, een UL-adapter of een gelijkwaardige goedgekeurde adapter met het juiste ingangsvermogen (100 - 240 V~;...
  • Seite 585: Nederlands

    Nederlands - Gebruik alleen originele accessoires of verbruiksgoederen van Philips. - Vul het reservoir niet met heet water. Heet water kan brandwonden veroorzaken. - Oefen niet te veel druk uit op de tip van de spuitkop. - Vul het reservoir niet met heet water om lichamelijk letsel te voorkomen.
  • Seite 586: Elektromagnetische Velden (Emv)

    Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips apparaat voldoet aan alle toepasselijke richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. Beoogd gebruik De Philips Sonicare Cordless Power Flosser is een monddouche die is bedoeld om tandplak en...
  • Seite 587 één keer per dag. Gebruik door kinderen (zes jaar en ouder) moet plaatsvinden onder toezicht van een volwassene. De Philips Sonicare Power Flosser (fig. 1) Spuitkop 2 Rotator spuitkop 3 Ontgrendelknop van spuitkop...
  • Seite 588 Nederlands Code spuitkop Naam spuitkop Standard- Comfort- Quad Stream- spuitkop spuitkop spuitkop Voordeel Standard- Zachte rubberen Zachte rubberen spuitkop met spuitkop voor spuitkop die één waterstraal extra comfort en water afgeeft in voor het gebruiksgemak verwijderen van voor mensen kruisvormige voedselresten met gevoelig straal voor...
  • Seite 589 Nederlands Clean (normale reiniging) Deze stand, met pacer, geeft een constante waterdruk voor een uitstekende reiniging. De pacer geeft elke 15 seconden door een korte onderbreking van de waterstroom aan wanneer het tijd is om naar het volgende deel van uw mond te gaan.
  • Seite 590: Het Apparaat In Gebruik Nemen

    Nederlands Het apparaat in gebruik nemen Uw Cordless Power Flosser opladen Trek en draai voorzichtig aan het kapje op de oplaadpoort aan de achterkant van de Cordless Power Flosser voor toegang tot de oplaadpoort. 2 Sluit de USB-C-oplaadkabel aan op de USB-C- oplaadpoort aan de achterkant van de Cordless Power Flosser.
  • Seite 591 Nederlands Opmerking: Koppel de oplader los van de Cordless Power Flosser voordat u het reservoir vult en het apparaat gebruikt. Optie 1: Til het klapdekseltje aan de zijkant van het reservoir op en vul het reservoir via de opening voor snel vullen aan de zijkant.
  • Seite 592 Nederlands Uw Cordless Power Flosser gebruiken Richt de punt van de spuitkop op de gootsteen voordat u het apparaat inschakelt. Druk op de aan/uit-knop op het handvat om de Cordless Power Flosser in te schakelen. Laat het apparaat water in de gootsteen spuiten. Schakel het apparaat uit zodra het water spuit.
  • Seite 593 Nederlands c Reinig continu gedurende in totaal 30 seconden in één tandboog van uw mond zowel aan de binnenzijde (15 seconden) als de buitenzijde (15 seconden) van uw tanden. Opmerking: Vergeet niet aan de binnenzijde van uw tanden te reinigen. Opmerking: Met de draairing voor de spuitkop kunt u de punt van de spuitkop draaien en positioneren om aan de binnenzijde van uw tanden te reinigen.
  • Seite 594 Nederlands Na gebruik Schakel de Cordless Power Flosser uit. 2 Neem het reservoir van het apparaat en giet het leeg. 3 Verwijder de spuitkop van het handvat door op de ontgrendelknop van de spuitkop aan de bovenkant van het handvat te drukken. 4 Spoel de spuitkop af onder de kraan.
  • Seite 595 Nederlands het lampje gedurende 30 seconden groen en wordt vervolgens uitgeschakeld. Wanneer de Power Flosser niet wordt opgeladen Batterijstatus Batterij-indicator Brandt groen Halfvol Knippert groen Bijna leeg Knippert oranje Leeg Knippert 5 seconden oranje en de Power Flosser wordt automatisch uitgeschakeld Opmerking: Wanneer de indicatie 'batterij bijna leeg' verschijnt, biedt de Power Flosser nog minstens 3...
  • Seite 596 Nederlands - Om de paar maanden of als de spuitkop verstopt raakt: Laat de spuitkop gedurende 5 minuten weken in een bakje met 2 delen water en 1 deel witte azijn. Spoel de spuitkop af met warm water. Interne onderdelen, slang en handvat Vul het reservoir met warm water en voeg 1-2 eetlepels witte azijn toe.
  • Seite 597 Bewaar met name de oplaadkabel of de verloopstekker niet in het reservoir. Vervanging Vervang de spuitkoppen om de zes maanden of meteen als ze beschadigd zijn. Ga voor accessoires of reserveonderdelen naar philips.com of uw Philips Sonicare-dealer.
  • Seite 598: Veelgestelde Vragen

    Passen andere spuitkoppen ook op Dit apparaat werkt alleen met de Philips Sonicare Power Flosser? Philips Sonicare Power Flosser- spuitkoppen. Spuitkoppen van andere merken en Philips AirFloss- spuitkoppen zijn niet compatibel met dit product.
  • Seite 599 Verwijdering van de ingebouwde oplaadbare batterij De ingebouwde oplaadbare batterij moet door een gekwalificeerde professional worden verwijderd wanneer u het product afdankt. Instructies voor het verwijderen van ingebouwde oplaadbare batterijen zijn te vinden op www.philips.com/support.
  • Seite 600: Viktig Sikkerhetsinformasjon

    - Hold laderen unna vann. - Kontroller at håndtaket er helt tørt før du kobler til USB-C-kabelen. - Lades kun med Philips WAA1001, WAA2001, UL eller tilsvarende sikkerhetsgodkjente adaptere med inngangsspenning (100–240 V~, 50/60 Hz, 3,5 W) og ytelsesgrad (5 VDC, 2,5 W). Du finner en liste over adaptere på...
  • Seite 601: Norsk

    Norsk - For å unngå fysisk personskade, må du ikke fylle beholderen med varmt vann. Ikke putt fremmedlegemer i beholderen. - Ikke bruk et skadd munnstykke. Skift munnstykke hver sjette måned eller tidligere hvis du ser tegn på slitasje. - Dette apparatet inneholder ingen deler som brukeren kan bytte ut.
  • Seite 602: Elektromagnetiske Felt (Emf)

    Tiltenkt bruk Philips Sonicare Cordless Power Flosser er en munndusj som er designet for å fjerne plakk og matrester mellom tennene, og på tannoverflaten for å redusere karies og bevare tannkjøtthelsen. Dette produktet er ment til hjemmebruk, og skal vanligvis brukes minst én gang om dagen.
  • Seite 603 Norsk 4 Av/på-knapp 5 Intensitetsindikator 6 Intensitetsknapp 7 Modusindikator (kun på enkelte modeller) 8 Modusknapp (kun på enkelte modeller) 9 Batteriindikatorlampe 10 USB-C-ladeport 11 Oppbevaring av munnstykke i vannbeholder 12 Vannbeholder 13 Påfyllingsdør til beholder 14 Munnstykkeetui (kun enkelte modeller) 15 Reiseveske (kun bestemte modeller) 16 USB-C-ladeledning 17 5V USB-veggadapter (kun bestemte modeller)
  • Seite 604 Norsk Fordeler Standardmunnst Mykt Mykt ykke med én gummimunnstyk gummimunnstyk enkelt ke for økt ke som leder vannstråle for komfort og enkel vannet i en fjerning av posisjonering kryssformet matrester og ved sensitivt stråle for å fjerne plakk. tannkjøtt. plakk på en skånsom måte og enkelt gi en grundig...
  • Seite 605: Komme I Gang

    Norsk Slik aktiverer eller deaktiverer du paceren Med Cordless Power Flosser av, trykker du på og holder inne knappen for intensitetsvalg i tre sekunder. - Når den er deaktivert, blinker batteriindikatorlampen gult én gang. - Når den er aktivert, blinker batteriindikatorlampen grønt to ganger.
  • Seite 606: Fylle Vannbeholderen

    Norsk 2 Koble USB-C-ladeledningen til USB-C-ladeporten på baksiden av Cordless Power Flosser. Merk: Kontroller at håndtaket er helt tørt før du kobler til USB-C-kabelen. 3 Koble USB-kabelen til en 5 V USB-veggadapter. Merk: Veggadapteren er ikke inkludert i alle modellene. Bruk kun 5V adapter IPX4. 4 Batteriindikatoren blinker under lading (se 'Lading').
  • Seite 607 Norsk Vri for å ta av vannbeholderen, og fyll den gjennom den brede munnåpningen. 2 Fyll vannbeholderen. 3 Vri vannbeholderen for å sette på igjen. Sette inn og fjerne munnstykker Sett inn ønsket munnstykke i håndtaket. Trykk ned munnstykket til du hører et «klikk». Merk: Kontroller at munnstykket er satt helt inn, og at det skylles med toppen av enheten.
  • Seite 608 Norsk 2 Plasser tuppen til munnstykket i munnen. Len deg over vasken og lukk leppene delvis over tuppen av munnstykket for å unngå sprut. Pass på at det er nok plass til at vannet kan renne ut av munnen og ned i vasken.
  • Seite 609 Norsk d Gjenta for andre kjevehalvdel i ytterligere 15 sekunder på baksiden og 15 sekunder på forsiden til alle områder rundt og mellom tennene har vært rengjort i minst ett minutt til sammen. Merk: Du kan stoppe vannstrømmen under bruk ved å...
  • Seite 610: Batteristatus

    Norsk 6 Sett munnstykket tilbake i håndtaket, eller plasser oppbevaringsfunksjonen (se 'Oppbevaring') for munnstykket i vannbeholderen. Merk: Hold påfyllingslokket for vannbeholderen åpen, eller la Cordless Power Flosser være fra hverandre mellom hver bruk. Lading Batteristatus Cordless Power Flosser er utformet for å gi minst 25 økter med tanntørking, hver økt som varer i ett minutt.
  • Seite 611 Norsk Merk: Når indikatoren for lavt batterinivå vises, er Power Flosser utformet for å gi minst tre økter med bruk, hver økt som varer i ett minutt. Rengjøring Cordless Power Flosser må rengjøres én gang i uken. Rengjør enheten og tilbehøret på følgende måte. Tilbehør kan variere fra modell til modell.
  • Seite 612 Norsk Reisepose Rengjør reiseposen ved å tørke med en myk klut og en blanding av varmt vann med mild såpe. Tørk reiseposen med en klut for å tørke. Oppbevaring Oppbevaring av munnstykket i vannbeholderen Cordless Power Flosser er utformet slik at du kan oppbevare ett munnstykke hengende fra bunnen av håndtaket til Cordless Power Flosser og inn i vannbeholderen.
  • Seite 613: Vanlige Spørsmål

    Advarsel: Ikke plasser andre enheter i vannbeholderen. Ikke oppbevar ladeledningen eller veggadapteren i beholderen. Utskiftning Bytt ut munnstykkene hver 6. måned eller straks de blir skadet. Gå til philips.com eller din lokale Philips Sonicare-forhandler for å kjøpe tilbehør eller reservedeler. Vanlige spørsmål Spørsmål...
  • Seite 614: Garanti Og Støtte

    Norsk Garanti og støtte Du finner produktinformasjon, støtte og brukerinstruksjoner på: www.philips.com/support og i det internasjonale garantiheftet. Garantirestriksjoner Følgende dekkes ikke av vilkårene i den internasjonale garantien: - Munnstykker - Skader forårsaket av bruk av uautoriserte reservedeler eller uautoriserte munnstykker - Skade forårsaket av misbruk, mislighold,...
  • Seite 615: Ostrzeżenia

    Polski Wprowadzenie Witamy w gronie użytkowników produktów Philips! Gratulujemy zakupu nowego bezprzewodowego irygatora elektrycznego Sonicare Cordless Power Flosser. Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie philips.com/welcome. Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa Produkt należy stosować zgodnie z przeznaczeniem.
  • Seite 616 Polski - Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. - Używaj wyłącznie oryginalnych akcesoriów i elementów eksploatacyjnych firmy Philips. - Nie napełniaj zbiornika gorącą wodą. Gorąca woda może powodować oparzenia. - Nie naciskaj zbyt mocno na końcówkę nasadki. - Aby uniknąć uszkodzenia ciała, nie napełniaj zbiornika gorącą...
  • Seite 617: Pola Elektromagnetyczne (Emf)

    Jeśli do tego dojdzie, należy niezwłocznie dokładnie przemyć to miejsce wodą i skontaktować się z lekarzem. Pola elektromagnetyczne (EMF) To Philips urządzenie spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych.
  • Seite 618 Produkt jest przeznaczony do użytku domowego co najmniej raz dziennie przy normalnym użytkowaniu. Dzieci (powyżej 6 lat) powinny korzystać z urządzenia pod nadzorem osób dorosłych. Philips Sonicare Power Flosser (rys. 1) Nasadka 2 Rotator nasadki 3 Przycisk zwalniający nasadkę 4 Wyłącznik 5 Wskaźnik intensywności...
  • Seite 619 Polski Etykieta nasadki Nazwa nasadki Nasadka Nasadka Nasadka Quad Standard Comfort Stream Korzyść Nasadka Miękka gumowa Miękka gumowa Standard nasadka nasadka kieruje zapewnia zapewnia wodę w postaci pojedynczy wygodę i krzyżowego strumień wody łatwość strumienia, który umożliwiający odpowiedniego delikatnie usuwa usuwanie umiejscowienia płytkę...
  • Seite 620 Polski Clean (czyszczenie) Tryb ten, współpracujący z sygnalizatorem, zapewnia stałe ciśnienie wody, umożliwiając skuteczne czyszczenie. Sygnalizator co 15 sekund sygnalizuje krótką przerwą w przepływie wody, kiedy należy przejść do następnego odcinka jamy ustnej. Irygator Cordless Power Flosser jest wyposażony w aktywny sygnalizator.
  • Seite 621: Czynności Wstępne

    Polski Czynności wstępne Ładowanie irygatora Cordless Power Flosser Delikatnie pociągnij i obróć pokrywę portu ładowania widoczną z tyłu irygatora Cordless Power Flosser, aby odsłonić port ładowania. 2 Podłącz kabel ładowania USB-C do portu ładowania USB-C umieszczonego z tyłu irygatora Cordless Power Flosser. Uwaga: Zanim podłączysz kabel USB-C, upewnij się, że uchwyt jest zupełnie suchy.
  • Seite 622 Polski Sposób 1: Odchyl pokrywę zatrzaskową z boku zbiornika i napełnij zbiornik przez otwór do szybkiego napełniania bocznego. Sposób 2: Przekręć zbiornik, aby go odłączyć od urządzenia i napełnić przez szeroki otwór. 2 Napełnij zbiornik. 3 Przekręć zbiornik, aby ponownie zamocować go w urządzeniu.
  • Seite 623 Polski Korzystanie z irygatora Cordless Power Flosser Przed włączeniem urządzenia skieruj końcówkę nasadki do umywalki. Naciśnij przycisk włączania/wyłączania na uchwycie, aby włączyć irygator Cordless Power Flosser. Pozwól, aby woda została rozpylona do umywalki. Po wytryśnięciu wody z urządzenia wyłącz je. 2 Umieść...
  • Seite 624 Polski Uwaga: Możesz użyć rotatora nasadki, aby obrócić i ustawić końcówkę nasadki tak, aby wyczyścić wewnętrzną stronę zębów. d Powtórz powyższe czynności na drugim łuku zębowym przez kolejne 15 sekund po stronie wewnętrznej i 15 sekund po stronie zewnętrznej, aż wszystkie przestrzenie wokół zębów i między nimi zostaną...
  • Seite 625: Stan Naładowania Akumulatora

    Polski Po każdym użyciu Wyłącz irygator Cordless Power Flosser. 2 Odłącz i opróżnij zbiornik. 3 Wyjmij nasadkę z uchwytu, naciskając przycisk zwalniający nasadkę znajdujący się w górnej części uchwytu. 4 Wypłucz nasadkę pod bieżącą wodą. 5 Osusz nadmiar wody z nasadki, zewnętrznej części uchwytu i zbiornika.
  • Seite 626 Polski do zasilania wskaźnik ten zacznie świecić na zielono światłem stałym, co potrwa 30 sekund, a następnie wyłączy się. Gdy irygator Power Flosser nie ładuje się Stan naładowania akumulatora Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora W pełni naładowany Świeci na zielono Średni poziom naładowania Miga na zielono Niski poziom naładowania Miga na bursztynowo...
  • Seite 627 Polski Uchwyt W razie potrzeby można wyczyścić uchwyt, przecierając go miękką szmatką i łagodnym mydłem. Nasadki - Regularne czyszczenie: Zdejmij nasadkę z uchwytu. Wypłucz końcówkę pod ciepłą wodą. - Co kilka miesięcy lub gdy nasadka się zatka: Namocz nasadkę przez 5 minut w pojemniku z roztworem złożonym z 2 części wody i 1 części octu.
  • Seite 628 W szczególności nie należy przechowywać w nim przewodu do ładowania ani zasilacza sieciowego. Wymiana Należy wymieniać nasadki co 6 miesięcy lub natychmiast w przypadku uszkodzenia. Akcesoria i części zamienne można kupić na stronie philips.com lub u lokalnego sprzedawcy produktów Philips Sonicare.
  • Seite 629 Gwarancja i pomoc techniczna Aby uzyskać informacje na temat produktów, pomoc i instrukcje obsługi online, należy odwiedzić stronę: www.philips.com/support lub zapoznać się z międzynarodową kartą gwarancyjną. Ograniczenia gwarancji Gwarancja międzynarodowa nie obejmuje: - Nasadki - Uszkodzeń...
  • Seite 630 Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne. Usuwanie wbudowanego akumulatora Wbudowany akumulator powinien zostać usunięty przez wykwalifikowanego specjalistę przed wyrzuceniem produktu. Instrukcje dotyczące wyjmowania wbudowanych akumulatorów można znaleźć na stronie www.philips.com/support.
  • Seite 631: Informações De Segurança Importantes

    Introdução Bem-vindo(a) à Philips! Parabéns pela aquisição do seu novo Sonicare Cordless Power Flosser. Para beneficiar de toda a assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em philips.com/welcome. Informações de segurança importantes Utilize o produto apenas para o fim a que se destina.
  • Seite 632 Português - Não encha o reservatório com água quente. A água quente pode causar queimaduras. - Não exerça demasiada pressão sobre a ponta do bico. - Para evitar ferimentos, não encha o reservatório com água quente. Não coloque objetos estranhos no reservatório.
  • Seite 633: Utilização Prevista

    Caso isto ocorra, lave imediatamente com água e procure assistência médica. Campos electromagnéticos (CEM) Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos eletromagnéticos. Utilização prevista O Philips Sonicare Cordless Power Flosser é...
  • Seite 634 Português Philips Sonicare Power Flosser (Fig. 1) Bocal 2 Sistema de rotação do bocal 3 Botão de libertação do bocal 4 Botão ligar/desligar 5 Indicador de intensidade 6 Botão de intensidade 7 Indicador de modo (apenas em modelos específicos) 8 Botão de modo (apenas em modelos específicos)
  • Seite 635 Português Vantagem Bocal Standard Bocal de Bocal de com um único borracha macia borracha macia fluxo de água para maior que direciona a para remover conforto e água num fluxo resíduos e placa facilidade de em cruz e bacteriana. posicionamento remove a placa para utilizadores suavemente,...
  • Seite 636: Primeiros Passos

    Português Para ativar ou desativar o temporizador Com o Cordless Power Flosser desligado, prima sem soltar o botão de seleção de intensidade durante 3 segundos. - Quando é desativado, a luz indicadora da bateria acende intermitentemente a cor âmbar uma vez - Quando é...
  • Seite 637 Português 2 Ligue o cabo de carregamento USB-C à porta de carregamento USB-C na parte posterior do Cordless Power Flosser. Nota: Assegure-se de que o manípulo está completamente seco antes de ligar o cabo USB-C. 3 Ligue o cabo USB a um adaptador de parede USB de 5 V.
  • Seite 638 Português Levante a tampa para o lado do reservatório e encha- o através da porta lateral de enchimento rápido. Opção 2: Rode o reservatório para o desencaixar e encha-o através da abertura larga. 2 Encha o reservatório. 3 Rode o reservatório para o encaixar. Colocar e retirar bocais Coloque o bocal escolhido no manípulo.
  • Seite 639 Português Utilizar o Cordless Power Flosser Antes de ligar o aparelho, aponte a ponta do bocal para o lavatório. Prima o botão de ligar/desligar no manípulo para ligar o Cordless Power Flosser. Deixe a água ser pulverizada para o lavatório. Desligue o aparelho assim que sair água do aparelho.
  • Seite 640 Português Nota: Pode utilizar o sistema de rodar o bocal para rodar e posicionar a ponta do bocal, de forma a limpar o interior dos dentes. d Repita o processo no outro arco da boca durante 15 segundos no interior e 15 segundos no exterior até...
  • Seite 641: Estado Da Bateria

    Português 4 Enxague o bocal debaixo da torneira. 5 Seque qualquer excesso de água no bocal, no exterior do manípulo e no reservatório. 6 Introduza o bocal no manípulo ou utilize a função de armazenamento do bocal no reservatório (consultar 'Arrumação'). Nota: Para facilitar a secagem, mantenha a porta lateral de enchimento do reservatório aberta ou deixe o Cordless Power Flosser desmontado entre...
  • Seite 642 Português Baixa Âmbar intermitente Esgotada A cor âmbar acende intermitentemente durante 5 segundos e o Power Flosser desliga-se automaticamente Nota: O Power Flosser foi concebido para proporcionar pelo menos 3 sessões de limpeza de 1 minuto, após o indicador de bateria fraca acender. Limpeza O Cordless Power Flosser deve ser limpo uma vez por semana.
  • Seite 643 Português Componentes internos, mangueira e manípulo Encha o reservatório com água quente e adicione 1 a 2 colheres de sopa de vinagre branco. Aponte o bocal para o lavatório e ligue o Cordless Power Flosser para passar a solução pelo Cordless Power Flosser até que o reservatório fique vazio.
  • Seite 644 Em particular, não guarde o cabo de carregamento ou o adaptador de parede no reservatório. Substituição Substitua os bocais a cada 6 meses ou imediatamente se estiverem danificados. Para comprar acessórios ou peças sobresselentes, visite philips.com ou dirija-se ao seu revendedor local Philips Sonicare.
  • Seite 645: Perguntas Mais Frequentes

    Apenas os bocais Philips Sonicare utilizar no meu Philips Sonicare Power Flosser funcionarão neste Power Flosser? dispositivo. Os bocais de outras marcas e os bocais Philips AirFloss não são compatíveis com este produto. Com que frequência devo O bocal deve ser substituído após substituir o meu bocal? 6 meses de utilização.
  • Seite 646: Remoção Da Bateria Recarregável Incorporada

    - Cumpra as regras nacionais de recolha seletiva de produtos elétricos e pilhas. Remoção da bateria recarregável incorporada A bateria recarregável incorporada deve ser removida por um profissional qualificado ao eliminar o produto. As instruções para a remoção de baterias recarregáveis incorporadas podem ser encontradas em https://www.philips.pt/c-m/atendimento-ao- consumidor.
  • Seite 647: Română

    Română Introducere Bun venit la Philips! Felicitări pentru noul dvs. aparat Sonicare Power Flosser fără fir. Pentru a beneficia pe deplin de asistența oferită de Philips, înregistrați-vă produsul la philips.com/welcome. Informații importante privind siguranța Utilizați produsul numai în scopul pentru care a fost creat.
  • Seite 648 Română - Nu umpleți rezervorul cu apă fierbinte. Apa fierbinte poate cauza arsuri. - Nu exercitați presiune excesivă pe vârful capului de curățare. - Pentru a evita rănirea, nu umpleți rezervorul cu apă fierbinte. Nu puneți obiecte străine în rezervor. - Încetați utilizarea unui cap de curățare deteriorat.
  • Seite 649 Domeniu de utilizare Philips Sonicare Power Flosser fără fir este un irigator oral destinat îndepărtării plăcii bacteriene și a resturilor alimentare dintre dinți și de pe suprafața dinților, pentru a reduce apariția cariilor și pentru a îmbunătăți și menține sănătatea gingiilor.
  • Seite 650 Română pe zi. Utilizarea de către copii (începând cu vârsta de 6 ani) trebuie să fie supravegheată de către adulți. Philips Sonicare Power Flosser (Fig. 1) Cap de curățare 2 Dispozitiv de rotire a capului de curățare 3 Buton de eliberare a capului de curățare...
  • Seite 651 Română Etichetă cap de curățare Denumire cap Cap de curățare Cap de curățare Cap de curățare de curățare Standard Comfort Quad Stream Avantaj Cap de curățare Cap de curățare Cap de curățare Standard cu un moale din moale din singur jet de apă cauciuc pentru cauciuc care pentru...
  • Seite 652 Română Temporizatorul indică momentul în care ar trebui să treceți la următoarea secțiune a gurii, printr-o întrerupere scurtă a fluxului de apă la fiecare 15 secunde. Acest aparat Power Flosser fără fir este livrat cu temporizatorul activat. Pentru a activa sau dezactiva temporizatorul Cu aparatul Power Flosser oprit, apăsați lung butonul de selectare a intensității timp de 3 secunde.
  • Seite 653: Primii Pași

    Română Primii pași Încărcarea aparatului Power Flosser fără fir Trageți și rotiți ușor capacul portului de încărcare de pe partea din spate a aparatului Power Flosser, pentru a expune portul de încărcare. 2 Conectați cablul de încărcare USB-C la portul de încărcare USB-C aflat pe spatele aparatului Power Flosser fără...
  • Seite 654 Română Opțiunea 1: Ridicați capacul superior în partea laterală a rezervorului și umpleți rezervorul prin portul lateral de umplere rapidă. Opțiunea 2: Răsuciți pentru a desprinde rezervorul și umpleți rezervorul prin deschiderea largă. 2 Umpleți rezervorul. 3 Răsuciți rezervorul pentru a-l reatașa. Introducerea și îndepărtarea capetelor de curățare Introduceți capul de curățare preferat în mâner.
  • Seite 655 Română Utilizarea aparatului Power Flosser fără fir Înainte de a porni aparatul, îndreptați vârful capului de curățare spre interiorul chiuvetei. Apăsați butonul de pornire/oprire de pe mâner pentru a porni aparatul Power Flosser fără fir. Lăsați aparatul să pulverizeze apa în chiuvetă. Opriți aparatul după...
  • Seite 656: După Fiecare Utilizare

    Română Notă: Puteți utiliza dispozitivul de rotire al capului de curățare pentru a roti și poziționa vârful capului de curățare astfel încât să curățați interiorul dinților. d Repetați pe cealaltă arcadă dentară timp de alte 15 secunde pe interior și 15 secunde la exterior, până...
  • Seite 657 Română 3 Îndepărtați capul de curățare de pe mâner, apăsând butonul de eliberare a capului de curățare din partea superioară a mânerului 4 Clătiți capul de curățare sub jet de apă de la robinet 5 Uscați orice exces de apă din capul de curățare, de la exteriorul mânerului și din rezervor 6 Introduceți capul de curățare înapoi în mâner sau utilizați caracteristica de depozitare a capului de...
  • Seite 658 Română Starea bateriei Indicator baterie Încărcare completă Verde aprins continuu Mediu Verde intermitent Scăzută Galben intermitent Baterie descărcată Galben intermitent timp de 5 secunde, apoi aparatul Power Flosser se oprește automat Notă: Atunci când apare indicatorul de baterie aproape descărcată, aparatul Power Flosser este proiectat să...
  • Seite 659 Română - La interval de câteva luni sau în cazul în care capul de curățare se obturează: Lăsați capul de curățare la înmuiat într-un recipient umplut cu 2 părți apă și 1 parte oțet, timp de 5 minute. Clătiți capul de curățare cu apă...
  • Seite 660 încărcare sau adaptorul de perete Înlocuire Înlocuiți capetele de curățare la interval de 6 luni sau imediat, în cazul în care sunt deteriorate. Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb, vizitați philips.com sau mergeți la distribuitorul dvs. Philips Sonicare local.
  • Seite 661 Philips Sonicare Sonicare? funcționează cu acest dispozitiv. Capetele de curățare de la alte branduri și capetele de curățare Philips AirFloss nu sunt compatibile cu acest produs. Cât de des trebuie să înlocuiesc Vă recomandăm să înlocuiți capul capul de curățare? de curățare după...
  • Seite 662 și a bateriilor. Îndepărtarea bateriei reîncărcabile încorporate Atunci când produsul este scos din uz, bateria reîncărcabilă încorporată trebuie îndepărtată de un profesionist calificat. Instrucțiunile pentru îndepărtarea bateriilor reîncărcabile încorporate pot fi găsite la adresa www.philips.com/support.
  • Seite 663 Shqip Hyrje Mirë se vini në "Philips"! Urime për pajisjen tuaj të re "Cordless Sonicare Power Flosser". Për të përfituar plotësisht nga mbështetja që ofron "Philips", regjistrojeni produktin në philips.com/welcome. Informacion i rëndësishëm sigurie Përdoreni produktin vetëm për qëllimin e synuar.
  • Seite 664 Shqip - Mos ushtroni presion të tepërt në majën e grykëzës. - Për të shmangur lëndimin fizik, mos e mbushni rezervuarin me ujë të nxehtë. Mos vendosni sende të huaja në rezervuar. - Ndaloni përdorimin e një grykëze të dëmtuar. Ndërroni grykëzën çdo 6 muaj ose më...
  • Seite 665: Përdorimi I Synuar

    Nëse ju ndodh diçka e tillë, shpëlahuni menjëherë me ujë dhe kërkoni ndihmën mjekësore. Fushat elektromagnetike (EMF) Pajisja Philips është në përputhje me të gjitha standardet dhe rregulloret në fuqi për ekspozimin ndaj fushave elektromagnetike. Përdorimi i synuar Philips Sonicare Cordless Power Flosser (pajisja pa kordon) është...
  • Seite 666 Shqip 2 Rrotulluesi i grykëzës 3 Butoni i lëshimit të grykëzës 4 Tasti ndezje/fikje 5 Treguesi i intensitetit 6 Butoni i intensitetit 7 Treguesi i mënyrës së përzgjedhur (vetëm modele specifike) 8 Butoni i mënyrës së përzgjedhur (vetëm modele specifike) 9 Treguesi i baterisë...
  • Seite 667 Shqip Përfitimi Grykëz Standard Grykëz prej Grykëz prej me një rrymë të gome e butë për gome e butë që vetme uji për komoditet dhe drejton ujin në heqjen e lehtësi në një rrymë në mbetjeve dhe pozicionim për formë kryqi, e cipës.
  • Seite 668 Shqip Për të aktivizuar ose çaktivizuar ritmin Me pajisjen "Cordless Power Flosser" joaktive, shtypni dhe mbani shtypur butonin e zgjedhjes së intensitetit për 3 sekonda. - Kur çaktivizohet, drita e treguesit të baterisë do të pulsojë një herë në ngjyrë portokalli - Kur aktivizohet, drita e treguesit të...
  • Seite 669 Shqip 2 Futeni kabllon e karikimit USB-C në folenë e karikimit USB-C në pjesën e pasme të pajisjes "Cordless Power Flosser". Shënim: Sigurohuni që doreza të jetë plotësisht e thatë para se të lidhni kabllon USB-C. 3 Lidhni kabllon USB në një ushqyes USB 5 V. Shënim: Ushqyesi nuk përfshihet me të...
  • Seite 670 Shqip Rrotulloni dhe shkëputni rezervuarin dhe mbusheni atë përmes hapjes së gjerë të gojës. 2 Mbushni rezervuarin. 3 Rrotulloni rezervuarin për ta rivendosur. Futja dhe heqja e grykëzave Vendosni grykëzën tuaj të preferuar në dorezë. Shtypni grykëzën poshtë derisa të dëgjoni një "klik". Shënim: Sigurohuni që...
  • Seite 671: Shqip

    Shqip 2 Vendosni majën e grykëzës në gojën tuaj. Mbështetuni mbi lavaman dhe mbyllni buzët pjesërisht mbi majën e grykëzës për të shmangur spërkatjen. Lini hapësirë të mjaftueshme për të lejuar që uji të rrjedhë nga goja juaj në lavaman. 3 Shtypni butonin e ndezjes/fikjes në...
  • Seite 672 Shqip d Përsëriteni në harkun tjetër të gojës për 15 sekonda të tjera në pjesën e brendshme dhe 15 sekonda në pjesën e jashtme derisa të gjitha hapësirat përreth dhe midis dhëmbëve të jenë pastruar për të paktën një minutë në total. Shënim: Mund ta ndaloni rrjedhën e ujit gjatë...
  • Seite 673 Shqip 6 Vendoseni grykëzën përsëri në dorezë ose përdorni funksionin e ruajtjes në rezervuar të grykëzës (shih 'Ruajtja'). Shënim: Për të lehtësuar tharjen, mbajeni të hapur derën anësore të folesë së mbushjes së rezervuarit ose lëreni pajisjen "Cordless Power Flosser" të çmontuar midis përdorimeve.
  • Seite 674 Shqip Bosh Do të pulsojë në ngjyrë portokalli për 5 sekonda dhe pajisja "Power Flosser" do të fiket automatikisht Shënim: Kur shfaqet treguesi i nivelit të ulët të baterisë, pajisja "Power Flosser" është projektuar për të ofruar të paktën 3 seanca pastrimi, ku secila seancë zgjat 1 minutë.
  • Seite 675 Shqip bosh. Shpëlajeni duke e përsëritur me një rezervuar plot me ujë të ngrohtë e të pastër. Kutia e ruajtjes së grykëzës Kutia e ruajtjes mund të lahet me dorë në ujë të ngrohtë me sapun të butë ose të pastrohet në raftin e sipërm të...
  • Seite 676 Në veçanti, mos e ruani kordonin e karikimit ose ushqyesin në rezervuar Zëvendësimi Ndërrojini grykëzat çdo 6 muaj ose menjëherë kur ato dëmtohen. Për të blerë aksesorë ose pjesë këmbimi, vizitoni philips.com ose drejtojuni shitësit tuaj lokal të "Philips Sonicare". Pyetjet e shpeshta Pyetja Përgjigjja A mund të...
  • Seite 677 Me këtë pajisje funksionojnë vetëm pajisjen time "Philips Sonicare grykëzat e pajisjes "Power Flosser Power Flosser"? Philips Sonicare". Grykëzat nga marka të tjera dhe grykëzat "Philips AirFloss" nuk janë të përputhshme me këtë produkt. Sa shpesh duhet të ndërroj Ju këshillojmë që ta ndërroni grykëzën?
  • Seite 678 Shqip Heqja e baterisë së karikueshme të integruar Bateria e karikueshme e integruar duhet të hiqet nga një profesionist i kualifikuar kur produkti hidhet. Udhëzimet për heqjen e baterive të karikueshme të integruara mund të gjenden në www.philips.com/support.
  • Seite 679 Uvod Pozdravljeni pri Philipsu. Čestitamo za nakup brezžične zobne prhe Sonicare Cordless Power Flosser. Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo ponuja Philips, izdelek registrirajte na spletnem mestu philips.com/welcome. Pomembne varnostne informacije Izdelek uporabljajte samo za predvideni namen. Pred uporabo izdelka in baterij ter dodatne opreme natančno preberite te pomembne informacije in jih...
  • Seite 680 Slovenščina - Zbiralnika ne polnite z vročo vodo. Vroča voda lahko povzroči opekline. - Ne pritiskajte premočno na konico nastavka. - Zbiralnika ne napolnite z vročo vodo, da ne pride do telesnih poškodb. V zbiralnik ne dajajte tujkov. - Poškodovani nastavek prenehajte uporabljati. Nastavek zamenjajte vsakih 6 mesecev ali prej, če kaže znake obrabe.
  • Seite 681 Običajno se uporablja vsaj enkrat dnevno. Otroci (stari 6 let in več) morajo izdelek uporabljati pod nadzorom odraslih. Vaša zobna prha Philips Sonicare Power Flosser (sl. 1) Nastavek 2 Gumb za obračanje nastavka 3 Gumb za sprostitev nastavka...
  • Seite 682 Slovenščina 5 Indikator intenzivnosti 6 Gumb za izbiro intenzivnosti 7 Indikator načina (samo nekateri modeli) 8 Gumb za izbiro načina (samo nekateri modeli) 9 Kazalnik napolnjenosti baterije 10 Vrata za polnjenje USB-C 11 Shramba za nastavek v zbiralniku 12 Zbiralnik 13 Odprtina za polnjenje zbiralnika 14 Torbica za nastavke (samo nekateri modeli) 15 Potovalna torbica (samo nekateri modeli)
  • Seite 683 Slovenščina Prednost Nastavek Nastavek iz Nastavek iz Standardni z mehke gume za mehke gume enojnim vodnim udobno in oblikuje spiralni tokom za preprosto vodni tok, ki odstranjevanje namestitev, nežno ostankov hrane namenjen vsem odstranjuje in zobnega z občutljivimi zobni kamen ter kamna.
  • Seite 684 Slovenščina Vklop ali izklop funkcije narekovanja intervalov Ko je Cordless Power Flosser izklopljen, pritisnite in 3 sekunde držite gumb za izbiro intenzivnosti. - Ko bo funkcija izklopljena, bo lučka indikatorja baterije enkrat zasvetila oranžno - Ko bo funkcija vklopljena, bo lučka indikatorja baterije dvakrat zasvetila zeleno Deep Clean (Globoko čiščenje): Ta način uporablja tehnologijo Pulse Wave, ki vas od...
  • Seite 685 Slovenščina 2 Napajalni kabel USB-C priključite v vrata za polnjenje USB-C na zadnji strani prhe Cordless Power Flosser. Opomba: Preden priključite kabel USB-C, se prepričajte, da je ročaj popolnoma suh. 3 Kabel USB priključite v 5 V stenski napajalnik USB. Opomba: Stenski napajalnik ni priložen vsem modelom.
  • Seite 686: Vstavljanje In Odstranjevanje Nastavkov

    Slovenščina Odvijte zbiralnik, da se sname in ga boste lahko napolnili skozi široko odprtino. 2 Napolnite zbiralnik. 3 Zbiralnik spet privijte. Vstavljanje in odstranjevanje nastavkov V ročaj vstavite želeni nastavek. Pritisnite nastavek, da se zaskoči (slišali boste »klik«). Opomba: Poskrbite, da bo nastavek popolnoma vstavljen in poravnan z zgornjim delom aparata.
  • Seite 687: Slovenščina

    Slovenščina 2 Konico nastavka položite v usta. Nagnite se nad umivalnik in nekoliko priprite ustnice okrog konice nastavka, da preprečite škropljenje. Zagotovite dovolj prostora, da bo lahko voda iz ust odtekala v umivalnik. 3 Pritisnite gumb za vklop/izklop na ročaju, da vklopite Cordless Power Flosser.
  • Seite 688 Slovenščina Opomba: Pretok vode lahko med uporabo ustavite s pritiskom na gumb za vklop/izklop na prhi Cordless Power Flosser. Opomba: Če se med uporabo odločite za ponovno polnjenje zbiralnika za vodo, aparat med tem izklopite, nato pa nadaljujte tam, kjer ste ostali, dokler vsaj minuto ne čistite vseh rež...
  • Seite 689 Slovenščina Polnjenje Stanje baterije Cordless Power Flosser je zasnovan tako, da zagotavlja vsaj 25 prhanj, pri čemer vsako traja 1 minuto. Indikator baterije prikazuje stanje baterije, ko dokončate enominutno prhanje ali ko začasno ustavite Power Flosser. Ko se Power Flosser polni Stanje baterije Indikator baterije Napolnjena...
  • Seite 690 Slovenščina sledi. Dodatna oprema se lahko razlikuje glede na model. Opozorilo: Prhe Cordless Power Flosser ne čistite, če sta napajalni kabel in napajalnik priključena. Aparat pred čiščenjem izključite in zaprite pokrovček vrat za polnjenje. Zbiralnik Zbiralnik odstranite s prhe Cordless Power Flosser tako, da ga previdno odvijete.
  • Seite 691 Slovenščina Shranjevanje Shramba za nastavek v zbiralniku Cordless Power Flosser je zasnovan tako, da lahko v njem shranite en nastavek, ki visi z dna ročaja v zbiralnik. Če želite uporabiti to funkcijo: Zbiralnik odvijte, da se sname. 2 Pritisnite gumb za sprostitev nastavka na zadnji strani ročaja in nastavek odstranite.
  • Seite 692 Zlasti v zbiralniku ne shranjujte napajalnega kabla ali stenskega napajalnika. Zamenjava Nastavke zamenjajte vsakih 6 mesecev oziroma takoj, če se poškodujejo. Dodatno opremo ali rezervne dele lahko kupite na philips.com ali pri lokalnem prodajalcu izdelkov Philips Sonicare. Pogosta vprašanja Vprašanje Odgovor Ali lahko v zbiralniku vode Uporabe eteričnih olj v zbiralniku...
  • Seite 693 - Upoštevajte predpise svoje države za ločeno zbiranje električnih izdelkov in baterij. Odstranitev vgrajene akumulatorske baterije Vgrajeno akumulatorsko baterijo mora odstraniti usposobljeni strokovnjak, ko izdelek zavržete. Navodila za odstranitev vgrajenih akumulatorskih baterij so na spletnem mestu www.philips.com/support.
  • Seite 694 Slovensky Úvod Vitajte v spoločnosti Philips. Blahoželáme vám ku kúpe vášho nového Sonicare Cordless Power Flosser. Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na philips.com/welcome. Dôležité bezpečnostné informácie Zariadenie používajte len na účel, na ktorý je určené.
  • Seite 695: Slovensky

    Slovensky - Nádržku nenapĺňajte horúcou vodou. Horúca voda môže spôsobiť popáleniny. - Na špičku trysky nevyvíjajte príliš veľký tlak. - Aby ste predišli zraneniu, nenalievajte do nádržky horúcu vodu. Do nádržky nevkladajte cudzie predmety. - Prestaňte používať poškodenú trysku. Trysku vymieňajte raz za 6 mesiacov alebo v prípade opotrebovania aj častejšie.
  • Seite 696 Toto zariadenie značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam. Určené použitie Philips Sonicare Cordless Power Flosser je zariadenie vyvinuté na odstraňovanie zubného povlaku a zvyškov jedla z medzizubných priestorov a na povrchu zubov pomocou prúdu vody. Zariadenie pomáha znižovať...
  • Seite 697 Slovensky Váš elektrický čistič medzizubných priestorov Philips Sonicare Power Flosser (obr. 1) Tryska 2 Rotátor trysky 3 Tlačidlo na uvoľnenie trysky 4 Vypínač 5 Indikátor intenzity 6 Tlačidlo intenzity 7 Indikátor režimu (len pri niektorých modeloch) 8 Tlačidlo režimu (len pri niektorých modeloch) 9 Svetelný...
  • Seite 698 Slovensky Výhoda Tryska Standard Mäkká gumená Mäkká gumená s jedným tryska na tryska krížovým prúdom vody na pohodlné a vodným prúdom odstraňovanie jednoduché citlivo zubného nastavenie odstraňuje povlaku a polohy pre ľudí s zubný povlak a nečistôt. citlivými umožňuje ľahké, ďasnami.
  • Seite 699 Slovensky Deep clean (Hĺbkové čistenie): Tento režim využíva technológiu Pulse Wave, ktorá vás povedie od zuba k zubu a pomocou silných a jemných pulzov vody zaistí dôkladné vyčistenie. S technológiou Pulse Wave sa intenzita prúdu vody striedavo zvyšuje a znižuje, čo vám poskytne krátku prestávku, počas ktorej môžete trysku presunúť...
  • Seite 700 Slovensky 4 Počas nabíjania bliká ukazovateľ stavu batérie (pozrite 'Nabíjanie'). Poznámka: Úplné nabitie batérie môže trvať až 4 hodiny, ale Cordless Power Flosser môžete použiť aj skôr, než bude batéria úplne nabitá. Poznámka: Pokiaľ práve neprebieha nabíjanie, vráťte kryt zariadenia Cordless Power Flosser na miesto. Plnenie nádržky Nádržku naplňte vlažnou vodou.
  • Seite 701 Slovensky Vkladanie a odoberanie trysiek Do rukoväti vložte požadovanú trysku. Trysku zatlačte, aby sa ozvalo cvaknutie. Poznámka: Skontrolujte, či je tryska úplne zasunutá a v jednej rovine s hornou časťou zariadenia. Ak chcete trysku zložiť, stlačte tlačidlo na uvoľnenie nadstavca a nadstavec vytiahnite z rukoväti. Používanie zariadenia Cordless Power Flosser Pred zapnutím zariadenia namierte špičku trysky do umývadla.
  • Seite 702 Slovensky a Nastavte polohu špičky trysky v pravom uhle tesne nad úroveň ďasien. Poznámka: V prípade trysky Quad Stream špičku jemne pritlačte na úroveň ďasien a zubov. b S čistením začnite od zadných zubov hornej a dolnej čeľuste. Posúvajte špičku trysky pozdĺž ďasien a pri každom medzizubnom priestore sa chvíľu zastavte.
  • Seite 703 Slovensky Čistenie zubného strojčeka tryskou Quad Stream Čistenie priestoru v okolí zubného strojčeka sa vykonáva umiestnením trysky na každý zo zámkov. 2 Čistite jemným krúživým pohybom špičky trysky v malej oblasti okolo zámku a potom prejdite na zámok na ďalšom zube. Po každom použití...
  • Seite 704 Slovensky Indikátor stavu batérie zobrazuje stav batérie po dokončení jednominútového cyklu čistenia medzizubných priestorov alebo keď prevádzku zariadenia Cordless Power Flosser prerušíte. Keď sa Cordless Power Flosser nabíja Úroveň nabitia batérie Indikátor batérie Plné nabitie Svieti na zeleno Nabíjanie Bliká na zeleno Poznámka: Indikátor batérie bude blikať...
  • Seite 705 Slovensky čistením zariadenie odpojte a zatvorte kryt nabíjacieho portu. Nádržka Opatrne otočením vyberte nádržku zo zariadenia Cordless Power Flosser. Nádržku možno umyť teplou vodou s jemným mydlom alebo vyčistiť v hornom koši umývačky riadu. Rukoväť V prípade potreby môžete rukoväť vyčistiť pretretím mäkkou handričkou a jemným mydlom.
  • Seite 706 Slovensky Otočením odpojte nádržku. 2 Vyberte trysku stlačením tlačidla na uvoľnenie trysiek na zadnej strane rukoväti. 3 Vložte spodnú časť trysky do spodnej časti zariadenia Cordless Power Flosser. 4 Otočením nádržku znova pripojte na miesto. Poznámka: Pred použitím tejto funkcie vnútro nádržky a trysku vysušte.
  • Seite 707 Slovensky príslušenstvo alebo náhradné diely, prejdite na web philips.com alebo sa obráťte na miestneho predajcu výrobkov značky Philips Sonicare. Často kladené otázky Otázka Odpoveď Môžem v nádržke použiť ústnu Používanie esenciálnych olejov v vodu alebo esenciálne oleje? nádržke sa neodporúča. Ústnu vodu možno zmiešať...
  • Seite 708 - Dodržiavajte pravidlá separovaného zberu sonických výrobkov a batérií vo svojej krajine. Demontáž zabudovanej nabíjateľnej batérie Zabudovanú nabíjateľnú batériu musí pri likvidácii výrobku demontovať odborne spôsobilý technik. Pokyny na demontáž zabudovaných nabíjateľných batérií nájdete na adrese www.philips.com/support.
  • Seite 709: Srpski

    Srpski Uvod Dobro došli u Philips! Čestitamo vam na novom proizvodu Sonicare Cordless Power Flosser. Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte svoj proizvod na stranici philips.com/welcome. Važne bezbednosne informacije Proizvod koristite isključivo u predviđene svrhe. Pre korišćenja proizvoda i njegovih baterija i dodataka,...
  • Seite 710 Srpski - Nemojte da primenjujete prekomeran pritisak na vrh mlaznice. - Da biste izbegli povrede, rezervoar nemojte da punite vrućom vodom. Nemojte da stavljate strane predmete u rezervoar. - Prestanite da koristite oštećenu mlaznicu. Zamenite mlaznicu na svakih 6 meseci ili ranije ukoliko se pojave znaci pohabanosti.
  • Seite 711 Ukoliko do toga dođe, odmah dobro isperite vodom i potražite medicinsku pomoć. Elektromagnetna polja (EMF) Ovaj Philips uređaj je u skladu sa svim važećim standardima i propisima o izloženosti elektromagnetnim poljima. Namena Philips Sonicare Cordless Power Flosser je oralni irigator čija je namena uklanjanje plaka i ostataka...
  • Seite 712 Srpski 8 Dugme „Režim“ (samo određeni modeli) 9 Svetlo indikatora baterije 10 USB-C priključak za punjenje 11 Skladištenje mlaznica u rezervoaru 12 Rezervoar 13 Vrata za punjenje rezervoara 14 Futrola za mlaznicu (samo određeni modeli) 15 Putna torba (samo određeni modeli) 16 USB-C kabl za punjenje 17 USB zidni adapter od 5 V (samo određeni modeli) Napomena: Sadržaj kutije ne mora da sadrži sve...
  • Seite 713 Srpski Napomena: Sadržaj kutije ne mora da sadrži sve prikazane artikle u zavisnosti od kupljene konfiguracije proizvoda. Režimi i intenziteti Režimi (samo određeni modeli) U zavisnosti od modela, Cordless Power Flosser ima jedan ili dva režima. Ako imate uređaj sa dva režima rada, pritisnite dugme režima da biste prebacivali između Clean (standardnog) i Deep Clean (dubinskog čišćenja) i tako izabrali željeni režim.
  • Seite 714: Početak Rada

    Srpski Intenziteti Cordless Power Flosser ima tri različite postavke za intenzitet. Pritisnite dugme za intenzitet da biste promenili intenzitet u postavku koju želite. Napomena: Preporučuje se da počnete da koristite ovaj Power Flosser na najmanjem intenzitetu i da povećavate intenzitet tokom nekoliko nedelja. Početak rada Punjenje aparata Cordless Power Flosser Lagano povucite i okrenite poklopac priključka za...
  • Seite 715: Punjenje Rezervoara Za Vodu

    Srpski Punjenje rezervoara za vodu Napunite rezervoar za vodu mlakom vodom. Postoje dva jednostavna načina za punjenje rezervoara. Napomena: Prilikom punjenja rezervoara, nemojte da prekoračite liniju maksimalnog punjenja. Napomena: Uklonite punjač iz aparata Cordless Power Flosser pre punjenja rezervoara i upotrebe uređaja. Opcija 1: Podignite okretni poklopac na bočnu stranu rezervoara i napunite ga kroz priključak za brzo...
  • Seite 716 Srpski Da biste uklonili mlaznicu, pritisnite dugme za otpuštanje mlaznice i izvucite je iz drške. Upotreba aparata Cordless Power Flosser Pre uključivanja uređaja, usmerite vrh mlaznice ka lavabou. Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje na drški da biste uključili Cordless Power Flosser. Ostavite da se voda raspršuje u lavabou.
  • Seite 717 Srpski b Počnite od zadnjih zuba gornje ili donje vilice, pomerajte vrh mlaznice duž linije desni i kratko zastanite između svakog zuba. c Nastavite da čistite unutrašnji (15 sekundi) i spoljašnji (15 sekundi) deo zuba u jednom luku u ustima, ukupno 30 sekundi. Napomena: Obavezno očistite unutrašnje delove zuba.
  • Seite 718 Srpski 2 Nežno kružite vrhom mlaznice oko bravice praveći male krugove pre nego što pređete na bravicu na sledećem zubu. Nakon svake upotrebe Isključite Cordless Power Flosser. 2 Odvajanje i pražnjenje rezervoara 3 Odvojite mlaznicu od drške pritiskom na dugme za otpuštanje mlaznice na gornjoj strani drške 4 Isperite mlaznicu pod mlazom vode 5 Osušite višak vode u mlaznici, sa spoljne strane...
  • Seite 719 Srpski Puni se Treperi zeleno Napomena: Indikator baterije treperi dok se uređaj do kraja ne napuni. Kad se potpuno napuni dok je priključen, svetlo će svetleti postojano zeleno tokom 30 sekundi, a zatim će se ugasiti Kad uređaj Power Flosser nije na punjenju Status baterije Indikator baterije Puna...
  • Seite 720 Srpski Mlaznice - Redovno čišćenje: Skinite mlaznicu sa drške. Isperite vrh toplom vodom. - Svakih nekoliko meseci ili ako se mlaznica začepi: Namočite mlaznicu u posudu sa rastvorom vode i sirćeta u odnosu dva prema jedan i držite je u njoj pet minuta.
  • Seite 721 Posebno nemojte da čuvate kabl za punjenje ili zidni adapter u rezervoaru Zamena Zamenite mlaznice svakih 6 meseci ili, ukoliko su oštećene, odmah. Da biste kupili dodatke ili rezervne delove, posetite stranicu philips.com ili se obratite lokalnom prodavcu Philips Sonicare proizvoda.
  • Seite 722 Da li se druge mlaznice uklapaju u Samo Philips Sonicare Power moj Philips Sonicare Power Flosser mlaznice rade sa ovim Flosser? aparatom. Mlaznice drugih...
  • Seite 723 - Pridržavajte se propisa vaše zemlje u vezi sa zasebnim prikupljanjem električnih proizvoda i baterija. Uklanjanje ugrađene punjive baterije Ugrađenu punjivu bateriju mora da ukloni kvalifikovano stručno lice prilikom odbacivanja proizvoda. Uputstvo za vađenje ugrađenih punjivih baterija možete pronaći na stranici www.philips.com/support.
  • Seite 724: Tärkeitä Turvallisuustietoja

    - Älä kastele laturia. - Varmista, että runko on täysin kuiva, ennen kuin yhdistät USB-C-kaapelin. - Lataa vain Philips WAA1001-, WAA2001- tai UL- laturilla tai vastaavilla turvahyväksytyillä verkkolaitteilla, joiden tulo on 100–240 V, 50/60 Hz, 3,5 W ja lähtö on 5 Vdc, 2,5 W. Verkkolaitteiden luettelon löydät osoitteesta Philips.com/support.
  • Seite 725: Suomi

    Suomi - Vältä palovammoja täyttämällä säiliöön vain kylmää vettä. Älä aseta vieraita esineitä säiliöön. - Älä käytä vahingoittunutta suutinta. Vaihda suutin 6 kuukauden välein tai useammin, jos ilmenee merkkejä kulumisesta. - Laitteessa ei ole käyttäjän huollettavissa olevia osia. Jos laite on vahingoittunut, lopeta sen käyttö ota yhteyttä...
  • Seite 726: Sähkömagneettiset Kentät (Emf)

    Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä. Käyttötarkoitus Philips Sonicare Cordless Power Flosser on suusuihku, joka on tarkoitettu poistamaan hammasväleihin ja hampaiden pinnalle kertynyt plakki ja ruokajäämät hammasmädän torjumiseksi sekä ikenien terveyden parantamiseksi ja ylläpitämiseksi. Tämä tuote on tarkoitettu kuluttajien kotikäyttöön, ja sitä...
  • Seite 727 Suomi 9 Akun merkkivalo 10 USB-C-latausportti 11 Vesisäiliön sisäinen suuttimen säilytystila 12 Vesisäiliö 13 Vesisäiliön täyttöluukku 14 Suutinkotelo (vain tietyt mallit) 15 Matkapussi (vain tietyt mallit) 16 USB-C-latauskaapeli 17 5 V:n USB-sovitin (vain tietyt mallit) Huomautus: Ostetun tuotekokoonpanon mukaan pakkaus ei ehkä sisällä kaikkia kuvassa näkyviä tarvikkeita.
  • Seite 728 Suomi Edut Yhden Mukavan ja Pehmeä vesisuihkun helpon kumisuutin, Standard-suutin kohdistamisen jonka ruokajäämien ja mahdollistava ristikkäinen plakin pehmeä vesivirtaus poistamista kumisuutin poistaa plakin varten. aroista ikenistä hellävaraisesti ja kärsiville puhdistaa käyttäjille. hammasvälit vaivattomasti ja perusteellisesti. Huomautus: Ostetun tuotekokoonpanon mukaan pakkaus ei ehkä sisällä kaikkia kuvassa näkyviä tarvikkeita.
  • Seite 729: Käytön Aloittaminen

    Suomi Ajastimen aktivointi ja aktivoinnin poistaminen Kun Cordless Power Flosser on poissa päältä, pidä voimakkuudenvalintapainiketta painettuna kolmen sekunnin ajan. - Kun aktivointi poistetaan, akun merkkivalo vilkkuu kerran keltaisena - Kun toiminto aktivoidaan, akun merkkivalo vilkkuu kahdesti vihreänä Deep Clean: Tämä tila hyödyntää Pulse Wave -teknologiaa ja auttaa sinut puhdistamaan hampaat yksi kerrallaan voimakkailla mutta lempeillä...
  • Seite 730: Vesisäiliön Täyttäminen

    Suomi 2 Liitä USB-C-latauskaapeli laitteen takana olevaan USB-C-latausporttiin. Huomautus: Varmista, että runko on täysin kuiva, ennen kuin yhdistät USB-C-kaapelin. 3 Liitä USB-kaapeli 5 V:n USB-seinäsovittimeen. Huomautus: Seinäsovitin ei sisälly kaikkiin malleihin. Käytä ainoastaan 5 V:n IPX4-verkkolaitetta. 4 Akun merkkivalo vilkkuu latauksen aikana (katso 'Lataaminen').
  • Seite 731 Suomi Irrota säiliö kiertämällä ja täytä se leveän suuaukon kautta. 2 Täytä vesisäiliö. 3 Kierrä säiliötä kiinnittääksesi sen uudelleen paikoilleen. Suuttimien kiinnittäminen ja irrottaminen Kiinnitä haluamasi suutin runkoon. Paina suutinta alaspäin, kunnes kuulet napsahduksen. Huomautus: Varmista, että suutin on asetettu täysin paikalleen ja että...
  • Seite 732 Suomi 2 Aseta suuttimen kärki suuhusi. Kumarru pesualtaan yläpuolelle ja sulje huulet osittain suuttimen kärjen ympärille, jotta vesi ei roisku. Jätä tarpeeksi tilaa, jotta vesi pystyy virtaamaan suustasi pesualtaaseen. 3 Käynnistä Cordless Power Flosser painamalla rungon virtapainiketta. 4 Kun Cordless Power Flosser on päällä: a Suuntaa suuttimen kärki ienrajan yläpuolelle 90 asteen kulmassa.
  • Seite 733: Jokaisen Käyttökerran Jälkeen

    Suomi d Toista tämä suusi toisella hammaskaarella – 15 sekunnin ajan sisäpuolella ja 15 sekunnin ajan ulkopuolella – kunnes kaikkia hampaidesi ympärillä ja välissä olevia rakoja on puhdistettu yhteensä vähintään yhden minuutin ajan. Huomautus: Voit pysäyttää veden virtauksen käytön aikana painamalla Cordless Power Flosserin virtapainiketta.
  • Seite 734 Suomi 6 Aseta suutin takaisin runkoon tai hyödynnä vesisäiliön yhteydessä olevaa suuttimen säilytystilaa (katso 'Säilytys'). Huomautus: Kuivauksen helpottamiseksi pidä vesisäiliön puoleinen täyttöaukko avoinna tai pura Cordless Power Flosserin kokoonpano käyttökertojen väliseksi ajaksi. Lataaminen Akun tila Tämä Cordless Power Flosser on suunniteltu tarjoamaan virtaa vähintään 25 hammasvälien puhdistussessioon, joista jokainen kestää...
  • Seite 735 Suomi Tyhjä Vilkkuu keltaisena viiden sekunnin ajan, minkä jälkeen laite sammuu automaattisesti Huomautus: Kun akun vähäisen varaustason ilmaisin tulee näkyviin, Cordless Power Flosserin akku on suunniteltu riittämään vielä vähintään kolmeen hammasvälien puhdistussessioon, joista jokainen kestää minuutin. Puhdistus Cordless Power Flosser on puhdistettava kerran viikossa.
  • Seite 736 Suomi toistamalla tämä vaihe täydellä säiliöllä puhdasta ja lämmintä vettä. Suuttimen säilytyskotelo Säilytyskotelo voidaan pestä käsin lämpimällä vedellä ja miedolla saippualla tai astianpesukoneen yläkorissa. Matkapussi Puhdista matkapussi pyyhkimällä se pehmeällä liinalla sekä lämpimän veden ja miedon saippuan seoksella. Kuivaa matkapussi pyyhkimällä se liinalla. Säilytys Vesisäiliön sisäinen suuttimen säilytystila Cordless Power Flosser on suunniteltu siten, että...
  • Seite 737: Usein Kysyttyjä Kysymyksiä

    Varoitus: Älä aseta muita esineitä vesisäiliöön. Älä etenkään säilytä latausjohtoa tai seinäsovitinta vesisäiliössä. Varaosat Vaihda suuttimet kuuden kuukauden välein tai välittömästi, jos ne vahingoittuvat. Voit ostaa tarvikkeita ja varaosia osoitteesta philips.com tai paikalliselta Philips Sonicare ‑jälleenmyyjältä. Usein kysyttyjä kysymyksiä Kysymys Vastaus Voinko käyttää säiliössä suuvettä...
  • Seite 738: Takuu Ja Tuki

    Sopiiko sähkökäyttöiseen Philips Tässä laitteessa voi käyttää vain Sonicare ‑hammasvälisuuttimeen sähkökäyttöisen Philips Sonicare muita suuttimia? ‑hammasvälisuuttimen suuttimia. Muiden valmistajien suuttimet ja Philips AirFloss ‑suuttimet eivät ole yhteensopivia tämän tuotteen kanssa. Kuinka usein suutin on Kehotamme sinua vaihtamaan vaihdettava? suuttimen 6 kuukauden käytön jälkeen.
  • Seite 739 Suomi Sisäisen ladattavan akun poistaminen Valtuutetun ammattilaisen on poistettava sisäinen ladattava akku, kun tuote heitetään pois. Ohjeet sisäisten ladattavien akkujen poistamiseen löytyvät osoitteesta www.philips.com/support.
  • Seite 740: Viktig Säkerhetsinformation

    Svenska Inledning Välkommen till Philips! Grattis till din nya Philips Sonicare Cordless Power Flosser. Få ut mesta möjliga av den support Philips erbjuder genom att registrera din produkt på philips.com/welcome. Viktig säkerhetsinformation Använd endast produkten för dess avsedda syfte. Läs den här viktiga informationen noggrant innan du...
  • Seite 741: Svenska

    Svenska - Fyll inte behållaren med hett vatten, för att undvika personskador. Placera inte främmande föremål i behållaren. - Använd inte ett skadat munstycke. Byt ut munstycket var sjätte månad eller oftare vid märkbart slitage. - Den här apparaten innehåller inga delar som kan underhållas av användaren.
  • Seite 742: Elektromagnetiska Fält (Emf)

    Avsedd användning Philips Sonicare Cordless Power Flosser är en munspolningsapparat som används för att ta bort plack och matrester mellan tänderna och på tändernas yta, för att minska skador på tänderna och för att förbättra och bibehålla tandköttshälsa.
  • Seite 743 Svenska 5 Intensitetsindikator 6 Intensitetsknapp 7 Lägesindikator (endast vissa modeller) 8 Lägesknapp (endast vissa modeller) 9 Batterilampa 10 USB-C-laddningsport 11 Munstyckesförvaring i behållaren 12 Behållare 13 Lucka till påfyllningsöppning 14 Förvaringsfodral för munstycke (endast vissa modeller) 15 Resefodral (endast vissa modeller) 16 USB-C-laddningskabel 17 5 V USB-väggadapter (endast vissa modeller) Obs! Förpackningen kanske inte innehåller allt som...
  • Seite 744 Lägen och intensitetsnivåer Lägen (endast vissa modeller) Beroende på modell har din Philips Sonicare Cordless Power Flosser ett eller två lägen. Om du har en enhet med två lägen kan du trycka på lägesknappen för att växla mellan standardrengöringsläge (Clean) och djupreningsläge (Deep Clean).
  • Seite 745: Kom Igång

    Intensitetsnivåer Philips Sonicare Cordless Power Flosser har tre olika inställningar för intensitetsnivå. Tryck på intensitetsknappen om du vill ändra intensitetsnivån. Obs! Vi rekommenderar att du börjar använda Philips Sonicare Cordless Power Flosser på...
  • Seite 746 4 Batteriindikatorn blinkar under laddningen (se 'Laddning'). Obs! Det kan ta upp till 4 timmar att ladda batteriet helt, men du kan använda Philips Sonicare Cordless Power Flosser innan batteriet är fulladdat. Obs! Sätt tillbaka laddningsuttagets lock på Philips Sonicare Cordless Power Flosser när du inte laddar den.
  • Seite 747 Använda Philips Sonicare Cordless Power Flosser Rikta munstyckets spets mot handfatet innan du sätter på enheten. Sätt på Philips Sonicare Cordless Power Flosser genom att trycka på på/av-knappen på handtaget. Låt vatten spruta i handfatet. Stäng av enheten när vatten sprutas ut.
  • Seite 748 Svenska 3 Sätt på Philips Sonicare Cordless Power Flosser genom att trycka på på/av-knappen på handtaget. 4 När Philips Sonicare Cordless Power Flosser är på: a Placera munstyckets spets strax ovanför tandköttskanten i 90 graders vinkel. Obs! Om du använder ett Quad Stream- munstycke, tryck försiktigt så...
  • Seite 749: Efter Varje Användning

    Efter varje användning Stäng av Philips Sonicare Cordless Power Flosser. 2 Ta loss och töm behållaren. 3 Ta bort munstycket från handtaget genom att trycka på munstyckets frigöringsknapp högst upp på...
  • Seite 750 Svenska Batteriindikatorn visar batteristatusen när du är klar med en munspolningssession på 1 minut och när du pausar Philips Sonicare Cordless Power Flosser. När Philips Sonicare Cordless Power Flosser laddas Batteristatus Batteriindikator Fulladdat Fast grönt sken Laddning Blinkande grönt sken Obs! Batteriindikatorn blinkar tills batteriet är fulladdat.
  • Seite 751 Inbyggda komponenter, slang och handtag Fyll behållaren med varmt vatten och tillsätt 1–2 msk ättika. Rikta munstycket mot handfatet och sätt på Philips Sonicare Cordless Power Flosser för att köra lösningen genom enheten tills behållaren har tömts. Skölj genom att upprepa proceduren med behållaren fylld med rent, varmt vatten.
  • Seite 752 Skruva loss behållaren. 2 Ta bort munstycket genom att trycka på munstyckets frigöringsknapp på handtagets baksida. 3 För in munstycket i botten av Philips Sonicare Cordless Power Flosser. 4 Skruva fast behållaren igen. Obs! Torka av inuti behållaren och munstycket innan du använder funktionen.
  • Seite 753: Vanliga Frågor

    Förvara aldrig laddningskabeln eller väggadaptern i behållaren. Byten Byt munstycken var sjätte månad eller direkt om munstycket är skadat. Du kan köpa tillbehör och reservdelar på philips.com och hos din lokala Philips Sonicare-återförsäljare. Vanliga frågor Fråga Svar Kan jag använda munvatten eller Det är inte lämpligt att använda...
  • Seite 754: Garanti Och Support

    Svenska Garanti och support Du hittar produktinformation, support och instruktioner på www.philips.com/support och i den internationella garantibroschyren. Garantibegränsningar De internationella garantivillkoren omfattar inte följande: - Munstycken - Skador som orsakats av användning av ej godkända reservdelar eller munstycken - Skador som orsakats av felaktig användning, våld, vanskötsel, ändringar eller obehörig reparation...
  • Seite 755 Ελληνικά Εισαγωγή Καλώς ήρθατε στη Philips! Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας ασύρματης συσκευής μεσοδόντιου καθαρισμού Sonicare Cordless Power Flosser. Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση philips.com/welcome. Σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια...
  • Seite 756 Ελληνικά Μην γεμίζετε το δοχείο με ζεστό νερό. Το ζεστό νερό μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα. Μην ασκείτε υπερβολική πίεση στο στόμιο ψεκασμού. Για να αποφύγετε τους τραυματισμούς, μη γεμίζετε το δοχείο με ζεστό νερό. Μη βάζετε ξένα αντικείμενα στο δοχείο. Να...
  • Seite 757 διαρροή, αποφύγετε την επαφή με το δέρμα ή τα μάτια. Εάν συμβεί κάτι τέτοιο, ξεπλύνετε αμέσως με νερό και ζητήστε ιατρική βοήθεια. Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF) Αυτή η συσκευή Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία. Προβλεπόμενη χρήση...
  • Seite 758 Ελληνικά (ηλικίας 6 ετών και άνω) πρέπει να γίνεται υπό την επίβλεψη ενήλικα. Η συσκευή σας Philips Sonicare Power Flosser (Εικ. 1) 1 Στόμιο 2 Περιστροφέας στομίου 3 Κουμπί απασφάλισης στομίου 4 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 5 Ένδειξη έντασης 6 Κουμπί έντασης...
  • Seite 759 Ελληνικά Όνομα στομίου Στόμιο Standard Στόμιο Comfort Στόμιο Quad Stream Όφελος Απλό στόμιο με Μαλακό ελαστικό Μαλακό ελαστικό μονή ροή νερού στόμιο για άνεση στόμιο που για την αφαίρεση και εύκολη κατευθύνει το νερό πλάκας και τοποθέτηση για με σταυροειδή ροή, υπολειμμάτων...
  • Seite 760 Ελληνικά Για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τον βηματοδότη Με το Cordless Power Flosser απενεργοποιημένο, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί επιλογής έντασης για 3 δευτερόλεπτα. Όταν απενεργοποιηθεί, η ενδεικτική λυχνία μπαταρίας θα αναβοσβήσει σε πορτοκαλί χρώμα μία φορά Όταν ενεργοποιηθεί, η ενδεικτική λυχνία μπαταρίας θα αναβοσβήσει...
  • Seite 761 Ελληνικά 2 Συνδέστε το καλώδιο φόρτισης USB-C στη θύρα φόρτισης USB-C στο πίσω μέρος του Cordless Power Flosser. Σημείωση: Πριν συνδέσετε το καλώδιο USB-C, βεβαιωθείτε ότι η λαβή είναι εντελώς στεγνή. 3 Συνδέστε το καλώδιο USB σε έναν μετασχηματιστή τοίχου USB 5V. Σημείωση: Ο...
  • Seite 762 Ελληνικά 1 Περιστρέψτε το δοχείο, για να το αποσυνδέσετε και γεμίστε το μέσα από το πλατύ άνοιγμα του στομίου. 2 Γεμίστε το δοχείο. 3 Περιστρέψτε το δοχείο, για να το επανασυνδέσετε. Τοποθέτηση και αφαίρεση στομίων Τοποθετήστε το στόμιο που προτιμάτε στη λαβή. Πιέστε το στόμιο...
  • Seite 763 Ελληνικά 2 Τοποθετήστε την άκρη του στομίου στο στόμα σας. Σκύψτε πάνω από τον νεροχύτη και κλείστε ελαφρώς τα χείλη σας γύρω από την άκρη του στομίου ώστε να αποφύγετε το πιτσίλισμα. Αφήστε αρκετό κενό για να μπορεί να ρέει το νερό από το στόμα σας στον νεροχύτη. 3 Πατήστε...
  • Seite 764 Ελληνικά d Επαναλάβετε στο άλλο οδοντικό τόξο του στόματός σας για ακόμα 15 δευτερόλεπτα στην εσωτερική πλευρά και 15 δευτερόλεπτα στην εξωτερική πλευρά, μέχρι να καθαριστούν όλοι οι χώροι γύρω από τα δόντια και ανάμεσα στα δόντια για τουλάχιστον ένα λεπτό...
  • Seite 765 Ελληνικά 6 Τοποθετήστε ξανά το στόμιο στη λαβή ή χρησιμοποιήστε τη λειτουργία (βλέπε 'Αποθήκευση') φύλαξης στομίου μέσα στο δοχείο. Σημείωση: Για να διευκολύνετε το στέγνωμα, κρατήστε την πλευρική θύρα πλήρωσης του δοχείου ανοιχτή ή αφήστε το Cordless Power Flosser αποσυναρμολογημένο μεταξύ των χρήσεων.
  • Seite 766 Ελληνικά Άδεια Αναβοσβήνει σε πορτοκαλί για 5 δευτερόλεπτα και το Power Flosser απενεργοποιείται αυτόματα Σημείωση: Όταν εμφανιστεί η ένδειξη χαμηλής μπαταρίας, το Power Flosser είναι σχεδιασμένο, για να παρέχει τουλάχιστον 3 συνεδρίες μεσοδόντιου καθαρισμού, με κάθε συνεδρία να διαρκεί 1 λεπτό. Καθάρισμα...
  • Seite 767 Ελληνικά αδειάσει. Ξεπλύνετε επαναλαμβάνοντας την διαδικασία έχοντας το δοχείο γεμάτο καθαρό ζεστό νερό. Θήκη φύλαξης στομίου Η θήκη φύλαξης μπορεί να καθαριστεί στο χέρι σε ζεστό νερό με ήπιο σαπούνι ή στην πάνω σχάρα του πλυντηρίου πιάτων. Θήκη ταξιδίου Καθαρίστε τη θήκη ταξιδίου σκουπίζοντάς την με ένα μαλακό πανί...
  • Seite 768 φόρτισης ή τον μετασχηματιστή τοίχου στο δοχείο Αντικατάσταση Αντικαθιστάτε τα στόμια κάθε 6 μήνες ή αμέσως αν έχουν υποστεί ζημιά. Για να αγοράσετε εξαρτήματα ή ανταλλακτικά, ανατρέξτε στη διεύθυνση philips.com ή απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips Sonicare. Συχνές ερωτήσεις Ερώτηση...
  • Seite 769 Εγγύηση και υποστήριξη Για πληροφορίες για το προϊόν, για υποστήριξη και για online οδηγίες χρήσης, επισκεφθείτε την τοποθεσία: www.philips.com/support ή διαβάστε το φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης. Περιορισμοί στην εγγύηση Οι όροι της διεθνούς εγγύησης δεν καλύπτουν τα εξής: Στόμια...
  • Seite 770 Ελληνικά Αφαίρεση ενσωματωμένης επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Η ενσωματωμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία πρέπει να αφαιρείται από ειδικευμένο επαγγελματία όταν απορρίπτεται το προϊόν. Οδηγίες για την αφαίρεση των ενσωματωμένων επαναφορτιζόμενων μπαταριών μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση www.philips.com/support.
  • Seite 771: Предупреждения

    Български Въведение Привет от Philips! Поздравяваме ви за покупката на новия ви Sonicare Cordless Power Flosser. За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на philips.com/welcome. Важна информация за безопасност Използвайте продукта само по предназначение.
  • Seite 772 Български - Не пълнете резервоара с гореща вода. Горещата вода може да предизвика изгаряния. - Не упражнявайте прекомерен натиск върху върха на накрайника на дюзата. - За да избегнете нараняване, не пълнете водния резервоар с гореща вода. Не поставяйте чужди тела...
  • Seite 773 избягвайте контакт с кожата или очите. В случай на такъв контакт незабавно изплакнете обилно с вода и потърсете медицинска помощ. Електромагнитни полета (EMF) Този уред Philips е в съответствие с нормативната уредба и всички действащи стандарти, свързани с излагането на електромагнитни излъчвания.
  • Seite 774 Български Предназначение Philips Sonicare Cordless Power Flosser е устен иригатор, предназначен да премахва плаката и остатъците от храна между зъбите и по повърхността им, за да се намали развалянето на зъбите и да се подобри и поддържа здравето на венците. Този продукт е предназначен за домашна...
  • Seite 775 Български Накрайници За да видите какви накрайници имате, проверете кода в долната част на съответния накрайник. Всеки вид накрайник има различни предимства. Етикет на накрайник Име на Накрайник Накрайник Накрайник накрайник Standard Comfort Quad Stream Предимство Накрайник Мек гумен Мек гумен Standard с...
  • Seite 776 Български Режими и степени на интензивност Режими (само за конкретни модели) В зависимост от модела ви вашият Cordless Power Flosser е оборудван с един или два различни режима. Ако имате устройство с два режима, натиснете бутона за режим за превключване между...
  • Seite 777: Първи Стъпки

    Български Степени на интензивност Вашият Cordless Power Flosser разполага с три различни настройки за интензивността. За да промените интензивността с предпочитаната от вас настройка, натиснете бутона за интензивност. Забележка: Препоръчително е да започнете да използвате този Power Flosser с най-ниската интензивност...
  • Seite 778 Български Забележка: Поставяйте обратно капака на порта за зареждане на Cordless Power Flosser, когато не се зарежда активно. Пълнене на резервоара Напълнете резервоара с хладка вода. Има два лесни начина за пълнене на резервоара. Забележка: Когато пълните резервоара, не превишавайте линията за максимално ниво на пълнене.
  • Seite 779 Български Поставяне и изваждане на накрайници Поставете предпочитания накрайник на дръжката. Притиснете накрайника надолу, докато чуете щракване. Забележка: Уверете се, че накрайникът е изцяло поставен и изравнен с горната част на устройството. За да извадите накрайника, натиснете бутона за освобождаване на накрайника и издърпайте накрайника...
  • Seite 780 Български a Позиционирайте върха на накрайника точно над линията на венеца под ъгъл от 90°. Забележка: За накрайника Quad Stream натиснете леко, така че върхът на накрайника да е в контакт с линията на венеца и зъбите. b Като започвате от кътниците на горната или долната...
  • Seite 781: След Всяка Употреба

    Български Почистване на ортодонтски брекети с накрайника Quad Stream За почистване около ортодонтски брекети поставете върха на накрайника над всеки брекет. 2 Внимателно завъртете върха на накрайника около брекета в малък кръг, преди да продължите с брекета на следващия зъб. След...
  • Seite 782 Български Индикаторът на батерията показва състоянието на батерията, когато завършите 1-минутна сесия на почистване или когато поставите Power Flosser на пауза. Когато Power Flosser се зарежда Състояние на батерията Индикатор за батерията Пълна Постоянно светещо зелено Зареждане Премигващо зелено Забележка: Индикаторът за батерията ще премигва, докато...
  • Seite 783: Български

    Български Предупреждение: Не почиствайте Cordless Power Flosser, докато кабелът за зареждане и адаптерът са прикрепени. Изключете устройството от контакта и затворете капачето на порта за зареждане преди почистване. Резервоар Внимателно извадете резервоара от Cordless Power Flosser чрез завъртане. Този резервоар може...
  • Seite 784 Български Съхранение Съхранение на накрайниците в резервоара Вашият Cordless Power Flosser е проектиран така, че да можете да съхранявате една дюза, окачена под дръжката на Cordless Power Flosser в резервоара. За да използвате тази функция: Завъртете резервоара, за да го свалите. 2 Свалете...
  • Seite 785 адаптера за зареждане в резервоара Смяна Сменяйте накрайниците на всеки 6 месеца или незабавно, ако се повредят. За да закупите аксесоари или резервни части, посетете philips.com или се обърнете към вашия местен търговец на Philips Sonicare. Често задавани въпроси Въпрос Отговор...
  • Seite 786 Съветваме ви да подмените накрайника? накрайника след 6 месеца употреба. Можете да намерите повече информация за купуване на резервни части на philips.com Гаранция и поддръжка За продуктова информация, поддръжка и инструкции за потребителя онлайн, моля, посетете: www.philips.com/support или прочетете брошурата за международната гаранция.
  • Seite 787 Български на вградени акумулаторни батерии можете да намерите на www.philips.com/support.
  • Seite 788 Македонски Вовед Добре дојдовте во Philips. Честитки за вашиот нов Sonicare Cordless Power Flosser. За да целосно ја искористите поддршката што ја нуди Philips, регистрирајте го вашиот производ на philips.com/welcome. Важни безбедносни информации Користете го производот само за неговата намена.
  • Seite 789: Македонски

    Македонски - Немојте да го полните резервоарот со топла вода. Топла вода може да предизвика изгореници. - Немојте премногу да го притискате врвот на млазницата. - За да избегнете физичка повреда, немојте да го полните резервоарот со топла вода. Немојте да ставате...
  • Seite 790 избегнувајте контакт со кожата или очите. Ако се случи тоа, веднаш исплакнете добро со вода и побарајте лекарска помош. Електромагнетни полиња (EMF) Овој Philips уред е во согласност со сите важечки стандарди и регулативи во врска со изложеноста на електромагнетни полиња. Предвидена намена...
  • Seite 791 употреба на потрошувачите и обично се користи најмалку еднаш на ден. Користењето од страна на деца (возраст над 6 години) треба да биде под надзор на возрасни лица. Вашиот Philips Sonicare Power Flosser (сл. 1) Млазница 2 Ротор на млазницата 3 Копче за ослободување на млазницата...
  • Seite 792 Македонски Етикета на млазницата Име на Standard Млазница Млазница Quad млазницата (Стандардна) Comfort (за Stream млазница удобност) Придобивка Standard Мека гумена Мека гумена (Стандардна) млазница за млазница што млазница со удобност и ја насочува еден млаз на лесно водата во вода...
  • Seite 793 Македонски Clean (Чистење) Овој режим, со тајмер, обезбедува постојан притисок на водата за одлично чистење. Тајмерот укажува кога треба да се префрлите на следниот дел од устата преку кратка пауза во протокот на вода на секои 15 секунди. Овој Cordless Power Flosser доаѓа со активиран тајмер.
  • Seite 794 Македонски Започнување Полнење на Cordless Power Flosser Нежно повлечете го и завртете го капакот на портата за полнење на задниот дел од Cordless Power Flosser за да се прикаже портата за полнење. 2 Приклучете го кабелот за полнење USB-C во портата...
  • Seite 795 Македонски Забелешка: извадете го полначот од Cordless Power Flosser пред да го полните резервоарот и да го користите уредот. Опција 1: Отворете го капачето на преклоп од страната на резервоарот и наполнете го резервоарот преку страничната порта за брзо полнење. Опција...
  • Seite 796 Македонски Користење на Cordless Power Flosser Пред да го вклучите уредот, насочете го врвот на млазницата кон мијалникот. Притиснете го копчето за вклучување/исклучување на рачката за да го вклучите Cordless Power Flosser. Оставете водата да прска во мијалникот. Исклучете го уредот откако водата ќе се испразни...
  • Seite 797 Македонски c Продолжете да чистите и од внатрешната (15 секунди) и од надворешната (15 секунди) страна на забите, вкупно 30 секунди во еден лак на устата. Забелешка: не заборавајте да ги исчистите забите од внатрешната страна. Забелешка: може да го користите роторот на млазницата...
  • Seite 798 Македонски 2 Нежно вртете го врвот на млазницата околу брикетите во мал круг пред да се преместите на брикетот на следниот заб. По секоја употреба Исклучете го Cordless Power Flosser. 2 Откачете го и испразнете го резервоарот 3 Извадете ја млазницата од рачката со притискање...
  • Seite 799 Македонски Полна Постојано зелено светло Полнење Трепкачко зелено светло Забелешка: индикаторот за батерија ќе трепка додека не се наполни целосно. Кога ќе се наполни целосно и уште е вклучен, светлото ќе биде постојано зелено 30 секунди и потоа ќе се исклучи Кога...
  • Seite 800 Македонски исчисти во горната решетка на машината за миење садови. Рачка Кога е потребно, може да ја исчистите рачката со бришење со мека крпа и благ сапун. Млазници - Редовно чистење: отстранете ја млазницата од рачката. Исплакнете го врвот под топла вода. - На...
  • Seite 801 Македонски Завртете го резервоарот да се откачи. 2 Извадете ја млазницата со притискање на копчето за исфрлање на млазницата на задниот дел од рачката. 3 Вметнете го долниот дел на млазницата во долниот дел на безжичниот Power Flosser. 4 Извиткајте го резервоарот за да повторно го прикачите.
  • Seite 802: Често Поставувани Прашања

    Македонски Замена Заменувајте ги млазниците на секои 6 месеци или веднаш кога ќе се оштетат. За да купите додатоци или резервни делови, одете на philips.com или кај локалниот дистрибутер на Philips Sonicare. Често поставувани прашања Прашање Одговор Може ли да користам течност за...
  • Seite 803 за посебно собирање на електрични производи и батерии. Отстранување на вградена батерија на полнење Вградената батерија на полнење мора да ја отстрани квалификуван професионалец кога производот ќе се отфрли. Упатствата за отстранување на вградени батерии на полнење може да ги најдете на www.philips.com/support.
  • Seite 804 Русский Введение Добро пожаловать в Philips! Поздравляем с приобретением нового беспроводного ирригатора Sonicare Cordless Power Flosser! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте изделие на веб-сайте philips.com/welcome. Важные сведения о безопасности - Дополнение к эксплуатационной документации Используйте прибор только по назначению. Перед...
  • Seite 805: Русский

    могут осуществлять очистку и уход за прибором только под присмотром взрослых. - Не позволяйте детям играть с прибором. - Пользуйтесь только оригинальными аксессуарами и расходными материалами Philips. - Не наполняйте резервуар горячей водой. Горячая вода может вызвать ожоги. - Не прижимайте наконечник насадки слишком сильно.
  • Seite 806 зарядка изделия занимает больше времени, чем обычно, прекратите его использование и зарядку и обратитесь в информационный центр Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). - Запрещается помещать изделия и батареи к ним в микроволновую печь или на...
  • Seite 807: Электромагнитные Поля (Эмп)

    предназначено исключительно для домашнего использования, обычно не реже одного раза в день. Использование детьми (старше 6 лет) допускается только под присмотром взрослых. Ваш ирригатор Philips Sonicare Power Flosser (рис. 1) Насадка 2 Вращающаяся насадка 3 Кнопка фиксации насадки 4 Кнопка включения/выключения...
  • Seite 808 Русский 9 Световой индикатор заряда аккумулятора 10 Разъем USB Type-C для зарядки 11 Держатель для хранения насадки в емкости 12 Емкость 13 Крышка емкости 14 Футляр для насадок (только в некоторых моделях) 15 Чехол для переноски (только в некоторых моделях) 16 Кабель...
  • Seite 809 Русский Преимущества Насадка Мягкая Мягкая Standard с резиновая резиновая одним потоком насадка насадка, струи для подходит для дающая две удаления людей с перекрещиваю зубного налета чувствительны щиеся струи, и остатков ми деснами. которые пищи. бережно и эффективно удаляют зубной налет. Примечание.
  • Seite 810 Русский Включение или выключение таймера При выключенном ирригаторе Cordless Power Flosser нажмите и удерживайте кнопку выбора интенсивности в течение 3 секунд. - Если таймер выключен, индикатор заряда аккумулятора один раз мигнет желтым цветом - Если таймер включен, индикатор заряда аккумулятора два раза мигнет зеленым цветом Deep Clean (Глубокая...
  • Seite 811: Начало Работы

    Русский Начало работы Зарядка беспроводного ирригатора Cordless Power Flosser Аккуратно потяните и поверните крышку разъема зарядки на задней стороне Cordless Power Flosser, чтобы открыть разъем зарядки. 2 Вставьте кабель зарядки USB Type-C в разъем USB Type-C на задней стороне Cordless Power Flosser.
  • Seite 812 Русский Примечание. Извлеките кабель зарядного устройства из ирригатора Cordless Power Flosser перед заполнением емкости и использованием устройства. Вариант 1. Поднимите верхнюю часть откидной крышки емкости и заполните емкость через боковое отверстие для быстрого заполнения. Вариант 2. Поверните емкость, чтобы отсоединить ее, затем...
  • Seite 813 Русский Использование беспроводного ирригатора Cordless Power Flosser Перед включением устройства направьте наконечник насадки в раковину. Нажмите кнопку включения/выключения на рукоятке, чтобы включить беспроводной ирригатор Cordless Power Flosser. Позвольте воде вытечь в раковину. Выключите устройство, когда вода начнет вытекать из устройства. 2 Расположите...
  • Seite 814 Русский c Продолжайте чистить как внутри (15 секунд), так и снаружи (15 секунд) зубов в общей сложности 30 секунд на один ряд. Примечание. Не забывайте чистить между зубами. Примечание. Вы можете использовать вращающуюся насадку, чтобы развернуть и разместить наконечник насадки для очистки внутренней...
  • Seite 815 Русский После каждого использования: Выключите беспроводной ирригатор Cordless Power Flosser. 2 Отсоедините и опорожните емкость. 3 Отсоедините насадку от рукоятки, нажав специальную кнопку снятия насадки в верхней части рукоятки. 4 Сполосните насадку под струей воды. 5 Высушите излишки воды на насадке, внешней стороне...
  • Seite 816 Русский индикатор станет гореть зеленым цветом в течение 30 секунд, а затем выключится Если Power Flosser не заряжается Состояние заряда Индикатор уровня заряда аккумулятора аккумулятора Полный заряд Ровный зеленый свет Неполный заряд Мигающий зеленый свет Низкий заряд Мигающий желтый свет Полностью...
  • Seite 817 Русский Рукоятка При необходимости можно очистить рукоятку, протерев ее тканью, смоченной в мыльном растворе. Насадки - Регулярная очистка: Снимите насадку с рукоятки. Промойте наконечник теплой водой. - Каждые несколько месяцев или при засорении насадки: Замочите насадку в контейнере с раствором уксуса и воды в пропорции 1:2 на пять...
  • Seite 818 Русский Поверните емкость, чтобы отсоединить ее. 2 Отсоедините насадку, нажав кнопку отсоединения насадки на тыльной стороне рукоятки. 3 Вставьте нижнюю часть насадки в нижнюю часть Power Flosser. 4 Поверните емкость, чтобы вернуть ее на место. Примечание. Не забудьте высушить внутреннюю часть...
  • Seite 819: Часто Задаваемые Вопросы

    Русский Замена Насадку следует менять каждые 6 месяцев или сразу после повреждения. Чтобы приобрести аксессуары или запасные части, посетите веб-сайт philips.com или обратитесь к местному дилеру Philips Sonicare. Часто задаваемые вопросы Вопрос Ответ Можно ли наполнять резервуар Использование эфирных масел для воды жидкостью для...
  • Seite 820: Утилизация

    Русский можно также связаться с центром поддержки потребителей Philips в вашей стране (контактная информация приведена на гарантийном талоне). Ограничения по гарантии Условия международной гарантии не распространяются на: - Насадки - Повреждения, вызванные использованием неоригинальных запчастей или насадок. - Повреждения, вызванные неправильной...
  • Seite 821: Українська

    Українська Вступ Ласкаво просимо до світу пристроїв Philips! Вітаємо з придбанням нового бездротового іригатора Sonicare Cordless Power Flosser! Щоб повною мірою скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті philips.com/welcome. Важлива інформація з техніки безпеки Використовуйте цей пристрій за призначенням.
  • Seite 822 Українська - Не дозволяйте дітям бавитися пристроєм. - Використовуйте лише оригінальні аксесуари або витратні матеріали Philips. - Не заливайте резервуар окропом. Гаряча вода може спричинити опіки. - Не тисніть надто сильно на кінець насадки. - Щоб не травмуватися, не наливайте в...
  • Seite 823 - Якщо виріб сильно гріється, видає незвичайний запах, змінює колір або якщо зарядка триває довше, ніж зазвичай, припиніть використання та зарядку пристрою й зверніться до Philips. - Забороняється класти вироби та батареї до них у мікрохвильову піч або на індукційну кухонну...
  • Seite 824 Українська Призначення Philips Sonicare Cordless Power Flosser – це іригатор для ротової порожнини, який видаляє наліт і залишки їжі між зубами й очищує їхню поверхню, щоб запобігати псуванню зубів і підтримувати ясна здоровими. Цей виріб призначено для домашнього використання принаймні раз на день.
  • Seite 825 Українська Маркування насадки Назва насадки Насадка Насадка Насадка Quad Standard Comfort Stream Перевага Насадка М’яка гумова М’яка гумова Standard з насадка для насадка, яка одним потоком комфортного та спрямовує води для зручного перпендикуляр видалення використання ні потоки води бруду та людьми...
  • Seite 826 Українська Режим Clean (Чищення) У цьому режимі з таймером подається струмінь води під постійним тиском для бездоганного чищення. Кожні 15 секунд таймер робить коротку паузу у створенні водяних імпульсів, підказуючи, коли час переходити до наступної ділянки рота. Іригатор Cordless Power Flosser постачається з активованим...
  • Seite 827: Початок Роботи

    Українська Початок роботи Заряджання бездротового іригатора Cordless Power Flosser Щоб відкрити зарядний порт, обережно потягніть і поверніть його кришку на зворотному боці іригатора Cordless Power Flosser. 2 Під’єднайте зарядний кабель USB-C до зарядного порту USB-C на зворотному боці іригатора Cordless Power Flosser. Примітка.
  • Seite 828 Українська Примітка. Перш ніж наповнювати резервуар і використовувати Cordless Power Flosser, вийміть з іригатора зарядний пристрій. Варіант 1. Щоб швидко наповнити резервуар, підніміть його верхню відкидну кришку та налийте в нього воду через бічний отвір. Варіант 2. Поверніть резервуар, щоб від’єднати його, і налийте...
  • Seite 829 Українська Використання бездротового іригатора Cordless Power Flosser Перш ніж вмикати пристрій, спрямуйте наконечник насадки до раковини. Натисніть кнопку "Увімк./Вимк." на ручці, щоб увімкнути іригатор Cordless Power Flosser. Дайте воді витекти в раковину. Вимкніть пристрій, щойно з нього виллється вода. 2 Вставте наконечник насадки до рота. Нахиліться...
  • Seite 830 Українська c Продовжуйте очищати передню (15 секунд) і задню (15 секунд) поверхні зубів в одній частині рота протягом 30 секунд. Примітка. Не забувайте чистити задню поверхню зубів. Примітка. Повернути та розташувати наконечник насадки для чищення задньої поверхні зубів можна за допомогою обертача насадки. d Повторюйте...
  • Seite 831: Після Кожного Використання

    Українська Після кожного використання Вимкніть бездротовий іригатор Cordless Power Flosser. 2 Від’єднайте резервуар і злийте з нього воду. 3 Зніміть насадку з ручки, натиснувши кнопку розблокування насадки на передній частині ручки. 4 Промийте насадку під краном. 5 Висушіть насадку, зовнішню поверхню ручки та резервуар.
  • Seite 832 Українська світитиметься зеленим 30 секунд, а потім вимкнеться. Якщо іригатор Power Flosser не заряджається Стан батареї Індикатор заряду Повністю заряджена Світиться зеленим Наполовину розряджена Блимає зеленим Майже розряджена Блимає жовтим Повністю розряджена Блимає жовтим 5 секунд, після чого пристрій Power Flosser автоматично вимикається Примітка.
  • Seite 833 Українська Насадки - Регулярне очищення. Зніміть насадку з ручки. Промийте наконечник теплою водою. - Раз на кілька місяців або якщо насадку забруднено. На 5 хвилин залиште насадку в контейнері з розчином: 2 частини води на 1 частину оцту. Промийте насадку теплою водою. Внутрішні компоненти, шланг і ручка Заповніть...
  • Seite 834 Обережно! Не розміщуйте в резервуарі інші предмети. Зокрема, не зберігайте в ньому зарядний кабель або мережевий адаптер. Заміна Заміняйте насадки кожні півроку або негайно після пошкодження. Щоб придбати аксесуари чи запасні частини, завітайте на веб-сайт philips.com або зверніться до місцевого дилера Philips Sonicare.
  • Seite 835 використання. Докладніше про придбання запасних частин див. на веб-сайті philips.com Гарантія та підтримка Відомості про виріб, підтримку й онлайн-інструкції для користувачів див. на сайті www.philips.com/support або в буклеті з міжнародною гарантією. Обмеження гарантії Умови міжнародної гарантії не поширюються на таке: - насадки;...
  • Seite 836 батареї не підлягають утилізації зі звичайними побутовими відходами. - Дотримуйтеся правил роздільного збору електричних і електронних пристроїв і батарей. Виймання вбудованої акумуляторної батареї Вбудовану акумуляторну батарею має виймати кваліфікований фахівець після утилізації пристрою. Інструкцію з виймання вбудованих акумуляторних батарей див. на сайті: www.philips.com/support.
  • Seite 837 Қазақша Кіріспе Philips сайтына қош келдіңіз! Жаңа Sonicare Cordless Power Flosser құтты болсын. Philips ұсынатын қолдауын толық пайдалану үшін өнімді philips.com/welcome сайтында тіркеңіз. Маңызды қауіпсіздік ақпараты - Қосымша пайдалану құжаттамасын Өнімді тек арнайы мақсатына пайдаланыңыз. Өнімді және оның батареялары мен аксессуарларын...
  • Seite 838 Қазақша Резервуарға ыстық су құймаңыз. Ыстық судан күйіп қалуы мүмкін. Саптаманың ұшына артық қысым түсірмеңіз. Жарақат алмау үшін ыдысқа ыстық су құймаңыз. Ыдысқа басқа нәрсе салмаңыз. Зақымдалған саптаманы пайдаланбаңыз. Саптаманы 6 ай сайын немесе тозу белгілері байқалса, одан ертерек ауыстырыңыз. Бұл...
  • Seite 839 Бұл Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты барлық қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді. Мақсаты бойынша қолдану Philips Sonicare Cordless Power Flosser — тісжегінің пайда болуын азайту және иектердің саулығын жақсарту үшін тістеріңіздің арасындағы және тіс бетіндегі дақтарды және тамақ қалдықтарын кетіруге...
  • Seite 840 Қазақша Philips Sonicare Power Flosser (1-сурет) 1 Саптама 2 Саптама бұрғыш 3 Саптаманы шешетін түйме 4 Қосу/өшіру түймесі 5 Қарқындылық индикаторы 6 Қарқындылық түймесі 7 Режим индикаторы (тек арнайы модельдер) 8 Режим түймесі (тек арнайы модельдер) 9 Батарея индикаторлық шамы...
  • Seite 841 Қазақша Пайдасы Қалдықтар мен Иектері сезімтал Суды айқас ағын дақтарды кетіру пайдаланушыла­ түрінде үшін бір ағын рға қолайлы бағыттайтын, сумен және оңай күш салмай тазалайтын орналастыруға мұқият тазалау Standard арналған жұмсақ үшін дақтарды саптамасы. резеңкелі ақырын кетіретін саптама. жұмсақ резеңкелі саптама.
  • Seite 842 Қазақша Реттеуішті іске қосу немесе өшіру үшін Cordless Power Flosser өшірулі болғанда, қарқындылық таңдау түймесін 3 секунд басып тұрыңыз. Өшірілген кезде батареяның индикатор шамы бір рет сары болып жыпылықтайды Іске қосылған кезде батареяның индикатор шамы екі рет жасыл болып жыпылықтайды Deep Clean: бұл...
  • Seite 843 Қазақша 2 USB-C зарядтау кабелін Cordless Power Flosser құрылғысының артындағы USB-C зарядтау портына қосыңыз. Ескертпе: USB-C кабелін жалғамас бұрын, сап толық құрғақ болсын. 3 USB кабелін 5 В USB XX жүйе адаптеріне жалғаңыз. Ескертпе: Жүйе адаптері барлық модельдерінің жинағына кірмейді. Тек 5 В IPX4 адаптерін пайдаланыңыз.
  • Seite 844 Қазақша 1 Ыдысты ажырату үшін бұраңыз, ыдысқа кең саңылауы арқылы су құйыңыз. 2 Ыдысқа су құйыңыз. 3 Ыдысты орнына бұрап бекітіңіз. Саптамаларды салу және алу Қажетті саптаманы сапқа кигізіңіз. Сырт еткен дыбыс шыққанша, саптаманы басыңыз. Ескертпе: Саптаманың толық салынғанына көз жеткізіп, құрылғының...
  • Seite 845: Қазақша

    Қазақша 3 Cordless Power Flosser құрылғысын қосу үшін саптағы қосу/өшіру түймесін басыңыз. 4 Cordless Power Flosser қосылған кезде: a саптаманың ұшын қызыл иектің үстіне 90° бұрышпен қойыңыз. Ескертпе: Quad Stream саптамасын ақырын басыңыз, сонда саптама ұшы қызыл иегіңіз бен тістеріңізге тиеді. b Үстіңгі...
  • Seite 846 Қазақша кем дегенде бір минут тазаланғанша тоқтаған жерден жалғастырыңыз. Quad Stream саптамасымен ортодонтикалық брекеттерді тазалау 1 Ортодонтикалық брекеттердің айналасын тазалау үшін саптама ұшын әр брекеттің үстіңгі жағына қойыңыз. 2 Келесі тістегі брекетке жылжудан бұрын брекеттің маңында саптама ұшын ақырын бұраңыз. Пайдаланғаннан...
  • Seite 847 Қазақша 1 минуттық тазалау сеансын аяқтаған кезде немесе электрлік тіс шайғышты тоқтатқан кезде, батарея индикаторы батарея күйін көрсетеді. Электрлік тіс шайғыш зарядталып жатқанда Батареяның күйі Батарея индикаторы Толық Жасыл болып жанып тұр Зарядтау Жасыл болып жыпылықтап тұр Ескертпе: Батарея толық зарядталғанша, индикатор жыпылықтайды.
  • Seite 848 Қазақша тазаламаңыз. Тазалаудан бұрын құрылғыны розеткадан суырып, зарядтау портының қақпағын жабыңыз. Ыдыс Ыдысты Cordless Power Flosser құрылғысынан ақырын бұрап алыңыз. Ыдысты жылы сумен сабындап жууға немесе ыдыс жуғыш машинаның үстіңгі сөресінде жууға болады. Сап Қажет болған жағдайда сапты жұмсақ шүберек пен жұмсақ...
  • Seite 849 Қазақша алынған бір саптаманы ыдыста сақтауға болады. Бұл функцияны пайдалану үшін: 1 Ыдысты ажырату үшін бұраңыз. 2 Саптың артындағы саптаманы шығару түймесін басып, саптаманы шығарып алыңыз. 3 Саптаманың түбін электрлік тіс шайғыштың түбіне салыңыз. 4 Ыдысты орнына бұрап бекітіңіз. Ескертпе: Бұл функцияны қолданар алдында, ыдыстың...
  • Seite 850 Қазақша Ауыстыру Саптамаларды 6 сайын немесе зақымдалған кезде бірден ауыстырыңыз. Аксессуарларды немесе қосалқы бөлшектерді сатып алу үшін philips.com сайтына кіріңіз немесе жергілікті Philips Sonicare дилеріне барыңыз. Жиі қойылатын сұрақтар Сұрақ Жауап Резервуарда ауыз шаятын Резервуарға эфир майларын сұйықтықты немесе эфир...
  • Seite 851 күнделікті үй қоқыстарымен бірге тастауға болмайтынын білдіреді. Электр өнімдері мен батареяларды бөлек жинау бойынша жергілікті ережелерді орындаңыз. Кірістірілген қайта зарядталатын батареяны алу Өнім тасталған кезде, кірістірілген қайта зарядталатын батареяны білікті маман алуы қажет. Кірістірілген қайта зарядталатын батареяларды алу нұсқауларын www.philips.com/support веб-сайтынан табуға болады.
  • Seite 852: עברית

    .USB-C ‫ודא שהידית יבשה לחלוטין לפני שתחבר את הכבל‬ ,WAA1001, WAA2001 ‫יש לטעון רק באמצעות מתאמי‬ ‫ או שווי ערך בעלי אישור בטיחות עם דירוג‬Philips ‫ של‬UL ‫042( ודירוג יציאה‬V~; 50/60Hz; 3.5W - 100) ‫כניסה‬ ‫5(. ניתן לראות את רשימת המתאמים באתר‬Vdc; 2.5W) Philips.com/support...
  • Seite 853 ‫אם המוצר מתחמם בצורה חריגה או פולט ריח מוזר, משנה‬ ‫את צבעו או שהטעינה נמשכת זמן ארוך מהרגיל, יש‬ ‫להפסיק את הטעינה והשימוש במוצר ולפנות למשווק‬ .Philips ‫המקומי של‬ ‫אין להניח את המוצרים והסוללות שלהם בתנורי מיקרוגל או‬ .‫על משטחי תנור אינדוקציה‬...
  • Seite 854 ‫עברית‬ (EMF) ‫שדות אלקטרומגנטיים‬ ‫ זה תואם את כל התקנים והתקנות הרלוונטיים‬Philips ‫מכשיר‬ .‫הקשורים לחשיפה לשדות אלקטרומגנטיים‬ ‫שימוש מיועד‬ ‫ היא מכשיר‬Philips Sonicare Cordless Power Flosser ‫שטיפה לפה שמיועד להסרת פלאק ושאריות מזון מבין השיניים‬ ‫ועל משטח השן, על מנת להקטין עששת ולשפר את בריאות‬...
  • Seite 855 ‫עברית‬ ‫תווית הנחיר‬ Quad Stream ‫נחיר‬ Comfort ‫נחיר‬ ‫נחיר סטנדרטי‬ ‫שם הנחיר‬ ‫נחיר גומי רך שמכוון‬ ‫נחיר גומי רך‬ ‫ עם‬Standard ‫נחיר‬ ‫יתרון‬ -‫מים לזרם בצורת‬ ‫למיקום נוח וקל‬ ‫זרם מים יחיד‬ ‫צלב שמסיר‬ ‫לבעלי חניכיים‬ ‫להסרה של שאריות‬ ‫בעדינות פלאק‬ .‫רגישות‬...
  • Seite 856 ‫עברית‬ ‫כדי להפעיל או לבטל את פעולת הקוצב‬ ‫ במצב כבוי, לחץ לחיצה‬Cordless Power Flosser-‫כאשר ה‬ .‫ארוכה על לחצן בחירת העוצמה במשך 3 שניות‬ ‫כאשר הפעולה מבוטלת, נורית מחוון הסוללה תהבהב פעם‬ ‫אחת בצבע כתום‬ ‫כאשר היא מופעלת, נורית מחוון הסוללה תהבהב פעמיים‬ ‫בצבע...
  • Seite 857 ‫עברית‬ .‫ של 5 וולט‬USB ‫ למתאם קיר‬USB-‫חבר את כבל ה‬ ‫הערה: מתאם קיר אינו נכלל בכל הדגמים. השתמש במתאם‬ .‫ של 5 וולט בלבד‬IPX4 .('‫מחוון הסוללה יהבהב בזמן הטעינה )ראו את 'טעינה‬ ‫הערה: טעינה מלאה של סוללה יכולה להימשך עד 4 שעות, אך‬ ‫...
  • Seite 858 ‫עברית‬ ‫הכנסה והסרה של נחירים‬ ‫הכנס את הנחיר המועדף עליך אל הידית. לחץ מטה את הנחיר, עד‬ ."‫שתשמע "קליק‬ ‫הערה: ודא שהנחיר הוכנס במלואו ושטוף עם החלק העליון של‬ .‫המכשיר‬ ‫כדי להסיר את הנחיר, לחץ על לחצן השחרור של הנחיר ומשוך את‬ .‫הנחיר...
  • Seite 859 ‫עברית‬ ‫התחל בשיניים האחוריות בלסת העליונה או‬ ‫התחתונה, החלק את קצה הנחיר לאורך קו החניכיים‬ .‫ועצור להפוגה קצרה בין כל שן‬ ‫המשך לנקות את השיניים מבפנים )51 שניות( ומבחוץ‬ ‫)51 שניות(, במשך 03 שניות כולל עבור קשת אחת‬ .‫של הפה‬ .‫הערה: זכור...
  • Seite 860 ‫עברית‬ ‫לאחר כל שימוש‬ .Cordless Power Flosser-‫כבה את ה‬ ‫נתק ורוקן את המכל‬ ‫הסר את הנחיר מהידית בלחיצה על לחצן שחרור הנחיר‬ ‫בחלק העליון של הידית‬ ‫שטוף את הנחיר מתחת לברז מים‬ ‫ייבש עודפי מים מהנחיר, מהחלק החיצוני של הידית‬ ‫ומהמכל‬...
  • Seite 861 ‫עברית‬ ‫מהבהב בכתום‬ ‫חלשה‬ ‫מהבהב בכתום במשך 5 שניות והסילונית‬ ‫ריקה‬ ‫רבת העוצמה תכבה באופן אוטומטי‬ ‫הערה: כאשר מחוון מעיד על סוללה חלשה, הסילונית רבת‬ ‫העוצמה אמורה לספק 3 סבבי ניקוי לפחות, כל אחד במשך דקה‬ .‫אחת‬ ‫ניקוי‬ ‫ יש לנקות פעם בשבוע. נקה את‬Cordless Power Flosser-‫את ה‬ ‫המכשיר...
  • Seite 862 ‫עברית‬ ‫נרתיק נסיעה‬ ‫נקה את נרתיק הנסיעה על ידי ניגוב עם מטלית רכה ותערובת של‬ ‫מים חמימים עם סבון עדין. נגב את נרתיק הנסיעה עם מטלית‬ .‫לייבוש‬ ‫אחסון‬ ‫אחסון נחיר במכל‬ ‫הסילונית האלחוטית רבת העוצמה מתוכננת כך שתוכל לאחסן‬ Cordless Power Flosser-‫נחיר אחד תלוי מתחתית הידית של ה‬ :‫אל...
  • Seite 863 ‫אזהרה: אל תניח פריטים אחרים במכל. במיוחד, אל תאחסן‬ ‫את כבל הטעינה או את מתאם הקיר במכל‬ ‫החלפה‬ ‫החלף נחירים כל 6 חודשים או מיד כאשר הם נפגמים. כדי לקנות‬ ‫ או פנה לסוכן‬philips.com ‫אביזרים או חלקי חילוף, עבור לדף‬ .‫ המקומי‬Philips Sonicare ‫שאלות נפוצות‬ ‫תשובה‬...
  • Seite 864 .‫להשלכה ביחד עם הפסולת הביתית הרגילה‬ ‫יש לציית לחוקים המקומיים להפרדה ואיסוף של מוצרים‬ .‫חשמליים וסוללות‬ ‫הסרת סוללה נטענת מובנית‬ ‫רק איש מקצוע מוסמך רשאי להסיר את הסוללה הנטענת המובנית‬ ‫בעת השלכת המוצר. הוראות להסרת סוללות נטענות מובנות ניתן‬ .www.philips.com/support ‫למצוא באתר‬...
  • Seite 868 ©2021 Koninklijke Philips N.V. (KPNV). All rights reserved. Philips and the Philips shield are trademarks of KPNV. Sonicare and the Sonicare logo are trademarks of Philips Oral Healthcare, LLC and/or KPNV. 3000.077.0683.1 (5/10/2021)

Inhaltsverzeichnis