Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

DE: Bedienungsanleitung | EN: manual |
SL: Navodila za uporado | HR: priručnik |
HU: használati utasítás | IT: manuale operativo
Art.: 655
DE: Beistellbett | EN: bedside crib | SL: posteljica |
HR: krevetac | HU: ágyas kiságy | IT: culla del letto
Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at
655
655

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für fillikid 655

  • Seite 1 HU: használati utasítás | IT: manuale operativo Art.: 655 DE: Beistellbett | EN: bedside crib | SL: posteljica | HR: krevetac | HU: ágyas kiságy | IT: culla del letto Fillikid GesmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.at...
  • Seite 2 WICHTIG! SORGFÄLTIG LESEN UND 644-07 644-07 18003 FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN. IMPORTANT! KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. POMEMBNO! PAZLJIVO PREBERITE IN HRANITE ZA NADALJNJO UPORABO. VAŽNO! PAŽLJIVO PROČITAJTE I ZADRŽITE ZA BUDUĆE REFERENCE. FONTOS! OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI REFERENCIAKÉNT.
  • Seite 3 Bestandteile 1. Matratze 2. Sicherheitsgurte 3. Obere Stütze 4. Nestchen 5. Querstange 6. Höhenverstellbarer Griff 9. Klappe 7. Ablagefach 8. Gestell 10. Stange für Ablagefach EN: 1. mattress 2.safety belts 3.upper support 4.nest 5.cross bar 6. height adjustable handle 7. storage compartment 8.
  • Seite 4 644-07 644-07 DE: Aufbau | EN: Assembly | SL: Montaža | HR: Skupština | HU: Szerelés | IT: Assemblea DE: 1. Öffnen Sie das Bettgestell, Abb 1 . EN: 1. Open the bed frame, Fig 1 . SL: 1. Odprite okvir postelje, slika 1 . HR: 1.
  • Seite 5 DE: Aufbau | EN: Assembly | SL: Montaža | HR: Skupština | HU: Szerelés | IT: Assemblea DE: 4. Legen Sie die Matratze auf den Bettchen und vergewissern Sie sich, dass sie fest sitzt, Abb 4 EN: 4. place the mattress on the cot and make sure it is firmly in place, Fig 4.
  • Seite 6 644-07 644-07 DE: Aufbau | EN: Assembly | SL: Montaža | HR: Skupština | HU: Szerelés | IT: Assemblea DE: 8. drücken Sie beide Verriegelungsmechanismen nach innen und heben Sie das und heben Sie das Geländer leicht an, Abb. 8 EN: 8.Press both locking mechanisms inwards and lift the and lift the guardrail slightly, Fig.
  • Seite 7 DE: Höhenverstellung | EN: Height adjustment | SL: Nastavitev višine | HR: Podešavanje visine | HU: Magasságállítás | IT: Regola- zione altezza DE: Greifen Sie den höhenverstellbaren Kunststoffgriff an beiden Halte- rungen und stellen Sie ihn auf die gewünschte Höhe ein, wie in Abbildung 12 dargestellt.
  • Seite 8 644-07 644-07 DE: Entfernen Sie das quer verlaufende Stützrohr von dem Bettchen, wie in Abbildung 15 dargestellt. EN: Remove the transverse supporting tube from the bassinet bracket as shown in figure 15.. SL: Odstranite prečno nosilno cev z nosilca košare, kot je prikazano na sliki 15.
  • Seite 9: Sicherheit

    Produkt nicht mehr für dieses Kind verwendet werden. WARNUNG: Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil zerbrochen ist, gerissen ist oder fehlt. Ersetzen Sie fehlende, beschädigt oder gebrochene Teile nur durch Originalteile oder durch von fillikid zugelassene Komponenten. WARNUNG: Lesen Sie die Gebrauchsanweisung und die Liste der Komponenten. Untersuchen Sie das Produkt regelmäßig, um sicherzustellen, dass keine Teile lose, beschädigten oder nicht vorhanden sind.
  • Seite 10 644-07 644-07 ● Verwenden Sie nur die mit dem Produkt gelieferte Matratze oder von fillikid genehmigte Ersatzmatrat- zen. ● Verwenden Sie nicht mehr als eine Matratze im Bett. Verwenden Sie nur die mit dem Kinderbett ge- lieferte Matratze. WARNUNG: Verwenden Sie nur die mit dem Kinderbett verkaufte Matratze. Verwenden Sie keine zweite Matratze, Erstickungsgefahr.
  • Seite 11: Safety & Care

    ● Unattended children must not be left to play near the product. ● Do not use the product without the frame. ● Keep the fastening belts out of reach of children. ● Only use the mattress provided with the product or replacement mattresses approved by fillikid.
  • Seite 12 644-07 644-07 ● Do not use more than one mattress in the crib. Only use the mattress supplied with the crib. WARNING: Only use the mattress sold with the crib. Do not add a second mattress, choking hazard. ● Newborn babies can suffocate on soft bedding. Avoid placing any pillow or similar items under slee- ping infant for additional comfort.
  • Seite 13 OPOZORILO: Izdelka ne uporabljajte, če je kateri koli del zlomljen, raztrgan ali manjka. Manjkajočih, poškodovanih ali pokvarjenih delov ne zamenjajte z neoriginalnimi sestavnimi deli ali sestavnimi deli, ki jih fillikid ni odobril. OPOZORILO: Preberite navodila za uporabo seznama komponent. Izdelek redno pregledujte, da se prepričate, da ni ohlapnih, poškodovanih ali manjkajočih delov.
  • Seite 14 644-07 644-07 OPOZORILO: Uporabljajte samo vzmetnico, ki je naprodaj s posteljico. Ne dodajajte druge vzmetnice, nevarnost zadušitve. ● Novorojenčki se lahko zadušijo na mehki posteljnini. Izogibajte se namestitvi blazine ali podobnih predmetov pod spanje za dodatno udobje. ● Referenčna oznaka na notranji strani izdelka prikazuje največjo debelino žimnice. ●...
  • Seite 15 UPOZORENJE: Ne upotrebljavajte proizvod kada je bilo koji dio slomljen, rastrgan ili nedostaje. Nemojte zamijeniti nedostajuće, oštećene ili slomljene dijelove sa originalnim komponentama ili kom- ponentama koje fillikid nije odobrio. UPOZORENJE: Pročitajte upute za uporabu popisa komponenata. Redovito pregledajte proizvod kako biste bili sigurni da nema labavih, oštećenih ili nestalih dijelova.
  • Seite 16 ● Ne koristite proizvod bez okvira. ● Sigurnosne pojaseve držite izvan dohvata djece. ● Koristite samo madrac isporučen s proizvodom ili zamjenske madrace odobrene od tvrtke fillikid. ● Ne koristite više madraca u krevetiću. Koristite samo madrac isporučen s dječjim krevetićem.
  • Seite 17 ● Ne használja a terméket keret nélkül. ● A rögzítőszíjakat tartsa távol a gyermekektől. ● Csak a termékhez mellékelt matracot vagy a fillikid által jóváhagyott csere matracot használjon. ● Ne használjon egynél több matracot a kiságyban. Csak a kiságyhoz mellékelt matracot használjon.
  • Seite 18 644-07 644-07 matracot, mert fulladásveszélyes. ● Az újszülöttek megfojthatnak puha ágyneműt. A további kényelem érdekében ne helyezzen párnát vagy hasonló tárgyat alvó csecsemő alá. ● A referenciajel a termék belső felületén mutatja a matrac maximális vastagságát. ● A gyermekágyat csak az „Egyszintes alváskonfiguráció (ágyhoz rögzítve)” kategóriában használja, csak a kézikönyv elején feltüntetett referenciaábrán feltüntetett méretű...
  • Seite 19 ● Tenere le cinghie di fissaggio fuori dalla portata dei bambini. ● Utilizzare solo il materasso fornito con il prodotto o materassi sostitutivi approvati da fillikid. ● Non utilizzare più di un materasso nella culla. Utilizzare solo il materasso fornito con la culla.
  • Seite 20 644-07 644-07 so, pericolo di soffocamento. ● I neonati possono soffocare su letti morbidi. Evitare di posizionare qualsiasi cuscino o oggetti simili sotto il bambino addormentato per un maggiore comfort. ● Il segno di riferimento sulla faccia interna del prodotto mostra lo spessore massimo del materasso da utilizzare.
  • Seite 22 644-07 644-07 EN 1130:2019+AC:2020 zertifiziert EN 1130:2019+AC:2020 certified EN 1130:2019+AC:2020 certifikatom EN 1130:2019+AC:2020 potvrđen EN 1130:2019+AC:2020 bevizsgált EN 1130:2019+AC:2020 certificato...