Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Consignes de Sécurité
  • Informations Techniques
  • Instructions de Service
  • Sélecteur de Fonction
  • Montage
  • Maintenance
  • For Your Safety
  • Declaration of Conformity
  • Technical Information
  • Norme Per la Sicurezza
  • Dati Caratteristici
  • Dichiarazione DI Conformità
  • Informazioni Tecniche
  • Estrarre L'utensile
  • Manutenzione
  • Veiligheidsinstructies
  • Technische Informatie
  • Technische Gegevens
  • Conformiteitsverklaring
  • Gebruiksaanwijzing
  • Indicaciones de Seguridad
  • Datos Técnicos
  • Declaración de Conformidad
  • Instrucciones de Utilización
  • Mantenimiento
  • Eliminación de Residuos
  • Indicações de Segurança
  • Informação Técnica
  • Declaração de Conformidade
  • Instruções de Uso
  • Säkerhetsanvisningar
  • Tekniska Data
  • Mejselns Position
  • Sikkerhedshenvisninger
  • Tekniske Data
  • Overens- Stemmelses- Erklæring
  • Tekniske Informationer
  • Tekniset Tiedot
  • Οδηγίες Ασφάλειας
  • Τεχνικές Πληροφορίες
  • Οδηγίες Χρήσης
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Notice d'emploi et
d'entretien
Operating and maintenance
instructions
Bedienungs- und
Wartungsanleitung
Istruzioni d'uso e
manutenzione
Gebruiks- en
onderhoudsaanwijzingen
Instrucciones de empleo y
mantenimiento
372
Page 1
7
13
19
25
31
Manual de utilização e
manutenção
Bruks- och
underhållsanvisning
Drifts- og
vedligeholdelsesvejledning
Instruksjoner om bruk og
vedlikehold
Käyttö- ja huolto-ohjeet
Oδηγίες χρήσης
37
43
49
55
61
67
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Spit 372

  • Seite 1 Notice d’emploi et Page 1 Manual de utilização e d’entretien manutenção Operating and maintenance Bruks- och instructions underhållsanvisning Bedienungs- und Drifts- og Wartungsanleitung vedligeholdelsesvejledning Istruzioni d’uso e Instruksjoner om bruk og manutenzione vedlikehold Gebruiks- en Käyttö- ja huolto-ohjeet onderhoudsaanwijzingen Instrucciones de empleo y Oδηγίες...
  • Seite 2 1) Capuchon anti-poussière 1) Dust cap 1) Staubschutzkappe 2) Manchon de verrouillage 2) Locking sleeve 2) Verriegelungshülse 3) Sélecteur de fonction 3) Mode selector switch 3) Betriebsartenwahlschalter 4) Interrupteur électronique 4) Electronic switch 4) Elektronikschalter 5) Ouïes de ventilation 5) Ventilation slots 5) Lüftungsschlitze 6) Poignée orientable 6) Adjustable handle...
  • Seite 15: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Bitte beachten Sie die Geräteübersicht auf der vorderen inneren Um - schlagseite! I Gefahrloses Arbeiten ist mit dem Gerät nur möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise vollständig lesen und die darin enthaltenen Anweisungen befolgen. Lassen Sie sich vor dem ersten Gebrauch prak- tisch einweisen.
  • Seite 16: Konformi- Tätserklärung

    Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: IEC 60745-1, IEC 60745-2-6, EN 60745-1, EN60745-2-6, EN 55014, EN 61000-3, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EC, 2004/ 108/EC Didier BOURRETTE Jens STELLWAG Technische Unterlagen bei: Jens Stellwag SPIT S.A., Route de Lyon - B.P. 104, F-26501 Bourg-les-Valence...
  • Seite 17: Adaptierbare Werkzeuge

    Adaptierbare Werkzeuge Werkzeug S2S MAX Bohrer (Ø 14 Í Ø 45 mm) Spitzmeißel Flachmeißel Breitmeißel Abgewinkelter Meißel Beton-Hohlmeißel Ziegel-Hohlmeißel Stockhammerträger und Stockhammer Übergangsstück für Bohrer Turbo Kit System (1) L = 280 mm (2) Ø 28, Ø 30, Ø 32 mm - Nutzlänge = 400 mm (3) Ø...
  • Seite 18: Ein- / Ausschalten

    Gebrauchsanweisung Vor der Inbetrieb- Netzspannung beachten: Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. nahme Anwendungs- Dieses Gerät ist ausschließlich zum Hammerbohren und Meißeln überwiegend mineralischer Werkstoffe (z. B. Beton, Mauerwerk, bereich Kalksandstein, ...) bestimmt. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann Verletzungen verursachen oder das Gerät beschädigen.
  • Seite 19 Gebrauchsanweisung Betriebswahl- Betriebswahlschalter (3) nur im Stillstand betätigen! schalter Schlagbohren Für alle Bohrarbeiten Position des Ermöglicht die Ausrichtung des Meißels in eine komfortable, Meißels wirksame Arbeitsposition Meißelarbeiten Für alle Meißelarbeiten (Drehstopp)
  • Seite 20: Einsetzen Des Werkzeugs

    Bei Rückfragen wählen Sie bitte eine der (auf der hinteren inneren Um - schlagseite) aufgeführten Telefonnummern. SPIT übernimmt keine Haftung für Geräte, die nicht in förmlich durch SPIT zugelassenen Werkstätten gewartet, repariert oder abgeändert wurden. Um Unfälle, Verletzungen oder Schäden am Gerät zu vermeiden, empfehlen wir, das Gerät in regelmäßigen Abständen –...
  • Seite 75 SPIT ITW SPIT Vertriebs GmbH Route de Lyon Samergasse 28 B B.P. 104 5022 Salzburg Tel.: 0662 452056 26501 Bourg-lès-Valence Cedex ÖSTERREICH Fax: 0662 452056-13 FRANCE Tél.: 04 74 82 20 20 Service Clientèle Tél.: 0 810 102 102 Service Après Vente Tél.: 0 810 504 504...
  • Seite 76 SPIT se reserva el derecho de modificar en cualquier momento las caracteristicas de sus productos. A SPIT reserva o direito de proceder a alterações nas características dos seus produtos a qualquer momento. SPIT förbehåller sig rätten att när som helst ändra sina produkters specifikationer.

Inhaltsverzeichnis