Seite 1
SPIT SAS 150 route de Lyon 26500 Bourg-Iès-Valence FRANCE www.spitpaslode.com 1 609 92A A13 (2024.10) PS / 82 1 609 92A A13...
Seite 2
Deutsch ..........Seite English ..........Page 12 Français ..........Page 18 Español ..........Página 24 Português..........Página 30 Italiano..........Pagina 36 Nederlands .......... Pagina 42 Dansk............ Side 48 Suomi............. Sivu 53 Ελληνικά..........Σελίδα 58 Polski ..........Strona 64 Čeština ..........Stránka 70 67 الصفحة ...........عربي ............
Seite 5
Deutsch Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf- zuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die An- schlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Be- Sicherheitshinweise schädigte oder verwickelte Anschlussleitungen Deutsch erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Seite 6
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Arbeitsbedingungen und die auszuführende Sie Haare und Kleidung fern von sich bewe- Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu- genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck gen für andere als die vorgesehenen Anwen- oder lange Haare können von sich bewegenden dungen kann zu gefährlichen Situationen füh- Teilen erfasst werden.
Seite 7
serleitung verursacht Sachbeschädigung oder Ein-/Ausschalter kann einen elektrischen Schlag verursachen. Stellrad Drehzahlvorwahl Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Service-Anzeige Stillstand gekommen ist, bevor Sie es able- Zusatzgriff (isolierte Grifffläche) gen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektro- werkzeug führen.
Seite 8
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere aufnahme während des Betriebes. Achten Sie Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk- beim Einsetzen des Werkzeuges darauf, dass die zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt Staubschutzkappe (1) nicht beschädigt wird. wird, können der Schwingungspegel und der Ge- Eine beschädigte Staubschutzkappe ist sofort räuschemissionswert abweichen.
Seite 9
Betriebsart einstellen Drehzahl/Schlagzahl einstellen Deutsch Deutsch Mit dem Drehstopp-Schalter (3) wählen Sie die Die Regelelektronik ermöglicht eine stufenlose Betriebsart des Elektrowerkzeugs. Dreh- und Schlagzahlvorwahl für materialgerech- tes Arbeiten. – Drehen Sie zum Wechsel der Betriebsart den Drehstopp-Schalter (3) in die gewünschte Posi- –...
Seite 10
Nur für Deutschland: Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich Deutsch Informationen zur Rücknahme von Elektro- ist, dann ist dies von SPIT oder einer autorisierten Altgeräten für private Haushalte Kundendienststelle für SPIT-Elektrowerkzeuge Wie im Folgenden näher beschrieben, sind be- auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu ver- stimmte Vertreiber zur unentgeltlichen Rücknah-...
Seite 11
treiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zu- mutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen. Deutsch | 11 1 609 92A A13 • 8.10.24...
Seite 12
English (RCD) protected supply. Use of an RCD re- duces the risk of electric shock. Personal safety English Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Safety instructions Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or med- English ication.
Seite 13
ures reduce the risk of starting the power tool Apply pressure only in direct line with the bit accidentally. and do not apply excessive pressure. Bits can bend, causing breakage or loss of control, res- Store idle power tools out of the reach of chil- ulting in personal injury.
Seite 14
Please observe the illustrations at the beginning Typically, the A-weighted noise level of the power of this operating manual. tool is: Sound pressure level 97 dB(A); sound power level 105 dB(A). Uncertainty K = 3 dB. Wear hearing protection! Intended Use Vibration total values a (triax vector sum) and un- English certainty K determined according The power tool is intended for hammer drilling in...
Seite 15
Operation ary handle slots into the corresponding groove of the housing. English Products that are only sold in AUS and NZ: Use a residual current device (RCD) with a nom- Selecting drill chucks and tools inal residual current of 30 mA or less. English For hammer drilling and chiselling, you will need Start-up...
Seite 16
Application Thumb- ply cord needs to be replaced, this must be done wheel pos- by SPIT or by an after-sales service centre that is ition authorised to repair SPIT power tools. Working on plaster/light building Replace a damaged dust protection cap im- materials mediately.
Seite 17
Only for EU countries: English Power tools that are no longer suitable for use must be disposed of separately. Use the desig- nated collection systems. If disposed incorrectly, waste electrical and elec- tronic equipment may have harmful effects on the environment and human health, due to the poten- tial presence of hazardous substances.
Seite 18
Français Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le Consignes de sécurité...
Seite 19
sont connectés et correctement utilisés. Utili- rendent impossibles la manipulation et le ser des collecteurs de poussière peut réduire contrôle en toute sécurité de l'outil dans les si- les risques dus aux poussières. tuations inattendues. Rester vigilant et ne pas négliger les prin- Maintenance et entretien cipes de sécurité...
Seite 20
Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à tra- Voyant de service vailler serrée par des dispositifs de serrage ap- Poignée supplémentaire (surface de pré- propriés ou dans un étau est fixée de manière hension isolée) plus sûre que quand elle est tenue avec une main.
Seite 21
Le niveau de vibration et la valeur d’émission so- Changement d’accessoire nore indiqués s’appliquent pour les utilisations Français principales de l’outil électroportatif. Si l’outil élec- Le capuchon anti-poussière (1) empêche dans troportatif est utilisé pour d’autres applications, une large mesure la poussière de pénétrer dans le avec d’autres accessoires de travail ou sans avoir porte-outil pendant l’utilisation de l’outil électro- fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi-...
Seite 22
Fonctionnement Changement de la position du burin Français Il est possible de bloquer le burin dans 16 posi- Français tions. Cela permet de toujours travailler dans une Mise en marche position optimale. Français – Insérez le burin dans le porte-outil. Tenez compte de la tension secteur ! La ten- –...
Seite 23
Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble d’alimentation, confiez le remplacement à SPIT ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage SPIT afin de ne pas com- promettre la sécurité. Remplacez immédiatement le capuchon anti- poussière s’il est endommagé.
Seite 24
Español gro de recibir una descarga eléctrica si pene- tran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramien- ta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente.
Seite 25
Lleve puesta una vestimenta de trabajo ade- de herramientas eléctricas para trabajos dife- cuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. rentes de aquellos para los que han sido con- Mantenga su pelo y vestimenta alejados de cebidas puede resultar peligroso. las piezas móviles.
Seite 26
Espere a que se haya detenido la herramienta Rueda preselectora de revoluciones eléctrica antes de depositarla. El útil puede Indicador de servicio engancharse y hacerle perder el control sobre Empuñadura adicional (zona de agarre la herramienta eléctrica. aislada) Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de tra- bajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o Datos técnicos en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de...
Seite 27
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de Selección del portabrocas y de los ruidos indicados han sido determinados para las útiles aplicaciones principales de la herramienta eléctri- Español ca. Por ello, el nivel de vibraciones y el valor de Para taladrar con percusión y para cincelar se emisiones de ruidos pueden ser diferentes si la precisan útiles SDS max, que se montan en el...
Seite 28
A bajas temperaturas la herramienta eléctrica de- Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. Los materiales en polvo se pueden in- berá funcionar primero durante cierto tiempo has- flamar fácilmente. ta que alcance su pleno rendimiento de percu- sión/impacto.
Seite 29
Si es necesario reemplazar el cable de conexión, entonces esto debe ser realizado por SPIT o por un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas SPIT, para evitar riesgos de seguridad. Una caperuza guardapolvo dañada debe ser reemplazada inmediatamente.
Seite 30
Português Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de arestas afiadas ou de peças em Instruções de segurança movimento.
Seite 31
afastados de peças em movimento. Roupas utilização de ferramentas eléctricas para outras frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser tarefas a não ser as aplicações previstas, pode agarrados por peças em movimento. levar a situações perigosas. Se for possível montar dispositivos de Mantenha os punhos e as superfícies de aspiração ou de recolha, assegure‑se de que agarrar secas, limpas e livres de óleo e...
Seite 32
Espere que a ferramenta elétrica pare Roda da pré-seleção da velocidade de completamente, antes de depositá‑la. A rotação ferramenta de aplicação pode emperrar e levar Indicação de serviço à perda de controlo sobre a ferramenta elétrica. Punho adicional (superfície do punho Fixar a peça a ser trabalhada.
Seite 33
O nível de vibrações indicado e o valor de Troca de ferramenta emissões sonoras representam as aplicações Português principais da ferramenta elétrica. Se a ferramenta A capa de proteção contra pó (1) evita elétrica for utilizada para outras aplicações, com consideravelmente que penetre pó...
Seite 34
Funcionamento Modificar a posição do cinzel Português Pode fixar o cinzel em 16 posições. Desta forma Português pode escolher a melhor posição de trabalho para Colocação em funcionamento Português – Introduzir o cinzel no encabadouro. Observar a tensão de rede! A tensão da fonte –...
Seite 35
Se for necessário instalar um cabo de ligação, a instalação deve ser feita pela SPIT ou por um centro de serviço autorizado para ferramentas elétricas SPIT, para evitar perigos de segurança. Uma capa de proteção contra pó danificada deve ser substituída imediatamente.
Seite 36
Italiano il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. Se si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impie- gare un cavo di prolunga adatto per l’uso Avvertenze di sicurezza all’esterno.
Seite 37
un’aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi Mantenere impugnature e superfici di presa di situazioni pericolose dovute alla polvere. asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Impu- gnature e superfici di presa scivolose non con- Evitare che la confidenza derivante da un fre- sentono di manipolare e controllare l'utensile in quente uso degli utensili si trasformi in super- caso di situazioni inaspettate.
Seite 38
Prima di posare l’elettroutensile, attendere Interruttore di avvio/arresto sempre che si sia arrestato completamente. Rotellina di preselezione del numero di L’accessorio può incepparsi e comportare la giri perdita di controllo dell’elettroutensile. Spia di servizio Fissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in la- Impugnatura supplementare (superficie di vorazione può...
Seite 39
levati conformemente ad una procedura di misu- Scelta del mandrino e degli accessori razione unificata e sono utilizzabili per confrontare Italiano gli elettroutensili. Le stesse procedure sono ido- Per eseguire forature a percussione e per lavori di nee anche per una valutazione temporanea del li- scalpellatura, sono necessari accessori SDS max, vello di vibrazione e dell’emissione acustica.
Seite 40
Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per In caso di basse temperature, l’elettroutensile rag- i materiali da lavorare. giungerà la piena potenza di percussione/del col- po soltanto dopo un certo tempo. Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro. Le polveri si possono incendiare facil- Modifica della posizione per scalpellatura mente.
Seite 41
Se fosse necessaria una sostituzione della linea di collegamento, questa dovrà essere eseguita da SPIT oppure da un centro assistenza clienti auto- rizzato per elettroutensili SPIT, al fine di evitare pericoli per la sicurezza.
Seite 42
Nederlands elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dra- gen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de Veiligheidsaanwijzingen buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewe- Nederlands...
Seite 43
elektrische gereedschap in onverwachte situa- in slecht onderhouden elektrische gereed- ties beter onder controle houden. schappen. Draag geschikte kleding. Draag geen loshan- Houd snijdende inzetgereedschappen scherp gende kleding of sieraden. Houd haren en en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende kleding uit de buurt van bewegende delen. inzetgereedschappen met scherpe snijkanten Loshangende kleding, lange haren en sieraden klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker...
Seite 44
lies van controle, wat kan resulteren in persoon- Afgebeelde componenten lijk letsel. Nederlands Aanvullende veiligheidsaanwijzingen De componenten zijn genummerd zoals op de af- Nederlands beelding van het elektrische gereedschap op de Gebruik geschikte detectoren om verborgen pagina met afbeeldingen. elektriciteits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- Stofkap of waterleidingbedrijf.
Seite 45
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillings- Boorhouder en inzetgereedschappen niveau en de geluidsemissiewaarde zijn gemeten kiezen met een genormeerde meetmethode en kunnen Nederlands worden gebruikt om elektrische gereedschappen Voor hamer- en beitelwerkzaamheden hebt u met elkaar te vergelijken. Ze zijn ook geschikt SDS max inzetgereedschappen nodig die in de voor een voorlopige inschatting van de trillings- en SDS max boorhouder worden geplaatst.
Seite 46
Neem de in uw land geldende voorschriften voor Bij lage temperaturen bereikt het elektrische ge- de te bewerken materialen in acht. reedschap pas na enige tijd de volledige hamer- of slagcapaciteit. Vermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan gemakkelijk ontbranden. Hakstand veranderen Nederlands U kunt de beitel in 16 standen vastzetten.
Seite 47
Wanneer een vervanging van de aansluitkabel noodzakelijk is, dan moet dit door SPIT of een ge- autoriseerde klantenservice voor elektrische ge- reedschappen van SPIT worden uitgevoerd om veiligheidsrisico's te vermijden.
Seite 48
Dansk net til udendørs brug. Brug af forlængerled- ning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. Hvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktø- jet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af et HFI‑relæ reducerer risiko- Sikkerhedsinstrukser en for at få...
Seite 49
el‑værktøj arbejder man bedst og mest sikkert "strømførende" ledning, kan blottede metaldele inden for det angivne effektområde. på el-værktøjet blive "strømførende", og der er risiko for elektrisk stød for brugeren. Brug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er de- fekt. El‑værktøj, der ikke kan startes eller stop- Sikkerhedsforskrifter ved brug af lange bor med pes, er farligt og skal repareres.
Seite 50
Vibrationer samlet værdi a (vektorsum af tre ret- Beregnet anvendelse ninger) og usikkerhed K fundet iht. EN 62841-2-6: Dansk Hammerboring i beton: a = 10,3 m/s , K = 1,5 m/ El-værktøjet er beregnet til at hammerbore i be- ton, tegl og sten samt til mejselarbejde. Mejsling: a = 8,7 m/s , K = 1,5 m/s...
Seite 51
Brug Valg af borepatron og værktøj Dansk Dansk Til hammerboring og mejsling skal du bruge Ibrugtagning SDS max-værktøj, der indsættes i SDS max-bore- Dansk patronen. Kontroller netspændingen! Strømkildens spænding skal stemme overens med angivel- Værktøjsskift serne på el-værktøjets typeskilt. Dansk Indstilling af driftstype Støvbeskyttelseskappen (1) forhindrer i stort om- Dansk Vælg værktøjets driftstype med...
Seite 52
Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsled- Angivelserne i den efterfølgende tabel er anbefa- ningen, skal dette arbejde udføres af SPIT eller på lede værdier. et autoriseret serviceværksted for SPIT el‑værktøj for at undgå farer.
Seite 53
Suomi toa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kos- teassa ympäristössä, on käytettävä vikavirta- suojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. Turvallisuusohjeet Henkilöturvallisuus Suomi Suomi Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyt- Suomi täessäsi.
Seite 54
Sähkötyökalu, jota ei voi enää hallita käynnistys- mat metalliosat virrallisiksi ja aiheuttaa sähköis- kytkimellä, on vaarallinen ja täytyy korjauttaa. kun laitteen käyttäjälle. Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota Poravasaroiden pitkien poranterien käyttöä akku (jos irrotettava) sähkötyökalusta, ennen koskevat turvallisuusohjeet kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai Suomi Aloita poraustehtävä...
Seite 55
Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat. Käytä kuulosuojaimia! Tärinän kokonaisarvot a (kolmen suunnan vekto- risumma) ja epävarmuus K on määritetty Määräyksenmukainen käyttö standardin EN 62841-2-6 mukaan: Suomi Iskuporaaminen betoniin: a = 10,3 m/s Sähkötyökalu on tarkoitettu iskuporaamiseen be- K = 1,5 m/s toniin, tiiliseinään ja kivimateriaaliin, sekä piik- kaustöihin.
Seite 56
Käyttötavan valinta Käyttötarvikkeen vaihto Suomi Kiertoliikkeen lukituskytkimellä (3) valitset sähkö- Suomi työkalun käyttötavan. Pölysuojuksella (1) saat tehokkaasti estettyä po- – Kun haluat vaihtaa käyttötapaa, valitse halua- rattaessa syntyvän pölyn tunkeutumisen käyttötar- masi asento kääntämällä kiertoliikkeen vikkeen kiinnittimeen. Varo vaurioittamista pöly- lukituskytkintä (3). suojusta (1), kun asennat käyttötarvikkeen.
Seite 57
Seuraavan taulukon tiedot ovat suosituksia. Jos virtajohto täytyy vaihtaa, turvallisuussyistä tä- Käyttökohde Säätören- män saa tehdä vain SPIT tai valtuutettu SPIT-säh- kaan kötyökalujen huoltopiste. asento Vaurioitunut pölysuojus tulee vaihtaa välittö- Rappauksen/huokeiden materiaalien mästi.
Seite 58
Ελληνικά Μην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για την αποσύνδεση του ηλεκτρικού εργαλεί- ου. Κρατάτε το καλώδιο μακριά από θερ- μότητα, λάδι, κοφτερές ακμές ή κινούμενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή περιπλεγμένα Υποδείξεις ασφαλείας ηλεκτρικά...
Seite 59
γαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων περι- ση. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλεί- στάσεων. ων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων. Φοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρ- Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και διά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά ερ- και...
Seite 60
ση. Τα τρυπάνια μπορεί να λυγίσουν, προκα- Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό λώντας θραύση ή απώλεια ελέγχου, με αποτέλε- Ελληνικά σμα τον τραυματισμό. Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για τρύπημα Πρόσθετες υποδείξεις ασφαλείας με κρούση σε μπετόν, τοιχοποιία και πέτρωμα κα- Ελληνικά...
Seite 61
Η σταθμισμένη Α ηχητική στάθμη του ηλεκτρικού Μετακίνηση της πρόσθετης λαβής Ελληνικά εργαλείου ανέρχεται τυπικά στις ακόλουθες τιμές: Μπορείτε να στρέψετε την πρόσθετη λαβή (9) κα- Στάθμη ηχητικής πίεσης 97 dB(A), στάθμη ηχητι- τά βούληση, για την επίτευξη μιας ασφαλούς και κής...
Seite 62
ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή Θέση για καλέμισμα τυχόν παρευρισκομένων ατόμων. Ορισμένα είδη σκόνης, π. χ. σκόνη από ξύλο βελα- νιδιάς ή οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαί- τερα σε συνδυασμό με διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται στην κατεργασία ξύ- Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση...
Seite 63
ση για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και με λον και την ανθρώπινη υγεία λόγω της πιθανής πα- ασφάλεια. ρουσίας επικίνδυνων ουσιών. Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρι- κού καλωδίου πρέπει να διεξαχθεί από τη SPIT ή Ελληνικά | 63 1 609 92A A13 • 8.10.24...
Seite 64
Polski zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz- nym. Elektronarzędzi nie wolno narażać na kontakt z deszczem ani wilgocią. Przedostanie się wo- dy do wnętrza obudowy zwiększa ryzyko pora- żenia prądem elektrycznym. Wskazówki Nie używać przewodu zasilającego do innych bezpieczeństwa celów. Nie wolno używać przewodu do prze- Polski noszenia ani przesuwania elektronarzędzia;...
Seite 65
stawione w ruchomych częściach urządzenia, ści należy naprawić przed użyciem elektrona- mogą spowodować obrażenia ciała. rzędzia. Wiele wypadków spowodowanych jest niewłaściwą konserwacją elektronarzędzi. Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Należy dbać o stabilną pozycję przy Należy stale dbać o czystość narzędzi skra- pracy i zachowanie równowagi.
Seite 66
Nacisk należy wywierać wyłącznie w jednej li- Proszę zwrócić uwagę na rysunki zamieszczone nii z pracującym narzędziem roboczym. Nie na początku instrukcji obsługi. należy wywierać nadmiernego nacisku. Wier- tła mogą się wyginać, co może prowadzić do Użycie zgodne z przeznaczeniem ich złamania lub utraty kontroli nad narzędziem, Polski i w efekcie spowodować...
Seite 67
Należy zwrócić uwagę na to, aby rękojeść do- Informacje o emisji hałasu i drgań datkowa była zawsze mocno dokręcona. W Polski przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo Wartości pomiarowe emisji hałasu zostały określo- utraty kontroli nad elektronarzędziem podczas ne zgodnie z EN 62841-2-6. pracy.
Seite 68
tunków drewna, minerałów lub niektórych rodza- Pozycja do dłutowania jów metalu, mogą stanowić zagrożenie dla zdro- wia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub przedostanie się ich do płuc może wywołać reak- cje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób znajdujących się w pobliżu. Włączanie/wyłączanie w trybie wiercenia Polski Niektóre rodzaje pyłów, np.
Seite 69
Utrzymywanie urządzenia i szczelin wentyla- cyjnych w czystości gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę. Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączeniowego, należy zlecić ją firmie SPIT lub autoryzowanemu serwisowi elektronarzędzi SPIT, co pozwoli uniknąć ryzyka zagrożenia bezpieczeń- stwa. Uszkodzoną osłonę przeciwpyłową należy na- tychmiast wymienić.
Seite 70
Čeština ostrých hran nebo pohyblivých dílů. Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem. Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku, použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i pro venkovní Bezpečnostní upozornění použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež je Čeština vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
Seite 71
Svědomité zacházení a používání elektrického Používejte pomocné rukojeti, jsou-li součástí nářadí dodávky nářadí. Ztráta kontroly může způsobit Čeština zranění. Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu určené elektrické Provádíte-li operaci, při které se může nářadí. S vhodným elektrickým nářadím obráběcí příslušenství dostat do kontaktu se budete pracovat v dané...
Seite 72
oběma rukama zajišťuje spolehlivější vedení Vrtací kladivo elektronářadí. Třída ochrany / II A) Hmotnost bez síťového kabelu a bez síťové zástrčky Popis výrobku a výkonu Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných Čeština napětí a u specifických provedení pro příslušné země se Přečtěte si všechna bezpečnostní...
Seite 73
Natočení přídavné rukojeti obsahující azbest smějí opracovávat pouze Čeština specialisté. Přídavnou rukojeť (9) můžete libovolně natočit, abyste dosáhli bezpečného pracovního postoje – Zajistěte dobré větrání pracoviště. bez únavy. – Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku – Otočte dolní část přídavné rukojeti (9) proti s třídou filtru P2.
Seite 74
Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, příklepů odpovídající materiálu. aby se pracovalo dobře a bezpečně. Údaje v následující tabulce jsou doporučené Je-li nutná výměna přívodního kabelu, nechte ji hodnoty. provést firmou SPIT nebo autorizovaným servisem Použití Poloha pro elektronářadí SPIT, abyste zabránili ohrožení nastavovac bezpečnosti.
Seite 75
Elektronářadí nevyhazujte do domovního odpadu! Pouze pro země EU: Čeština Již nepoužitelná elektrická nářadí se musí likvidovat ve tříděném odpadu. Použijte určená sběrná místa. Při nesprávné likvidaci mohou mít stará elektrická a elektronická zařízení z důvodu možné přítomnosti nebezpečných látek škodlivé účinky na životní...
Seite 76
عربي أو األجزاء المتحركة. تزيد الكابالت التالفة أو .المتشابكة من خطر الصدمات الكهربائية عند استخدام العدة الكهربائية خارج المنزل اقتصر على استخدام كابالت التمديد الصالحة لالستعمال الخارجي. يقلل استعمال كابل تمديد مخصص لالستعمال الخارجي من خطر إرشادات األمان .الصدمات الكهربائية عربي...
Seite 77
أمسك العدة الكهربائية من أسطح المسك إنك تعمل بشكل أفضل وأكثر أمانًا بواسطة المعزولة عند القيام بأعمال قد يترتب عليها العدة الكهربائية المالئمة في مجال األداء مالمسة ملحق القطع ألسالك كهربائية غير .المذكور .ظاهرة أو للسلك الخاص بالعدة نفسها ال تستخدم العدة الكهربائية إن كان مفتاح مالمسة...
Seite 78
التركيب وصف المنتج واألداء عربي عربي اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية اقرأ جميع إرشادات األمان .قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية والتعليمات. ارتكاب األخطاء عند ،تطبيق إرشادات األمان والتعليمات قد يؤدي إلی حدوث صدمات مقبض إضافي الكهربائية أو إلی نشوب الحرائق و/أو عربي...
Seite 79
لغرض اإلطفاء اترك مفتاح التشغيل واإلطفاء – استنشاق األغبرة قد يؤدي إلی ردود فعل زائدة .(6) الحساسية و/أو إلی أمراض المجاري التنفسية لدی المستخدم أو لدی األشخاص المتواجدين علی التشغيل واإلطفاء في طريقة النحت باإلزميل .مقربة من المكان عربي لغرض تشغيل العدة الكهربائية اضغط على –...
Seite 80
حافظ علی نظافة العدة الكهربائية وشقوق .التهوية لكي تعمل بشكل جيد وآمن إذا تطلب األمر استبدال خط اإلمداد، فينبغي أن أو من قبل مركزSPIT يتم ذلك من قبل شركة للعددSPIT خدمة الزبائن المعتمد لشركة .الكهربائية، لتجنب التعرض للمخاطر...
Seite 81
de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend Bohrhammer Sachnummer aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen. Technische Unterlagen bei: * en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the directives Rotary Article number...
Seite 82
EN 61000-3-3:2013+A1:2019+ A2:2021 EN IEC 63000:2018 * SPIT SAS 150 route de Lyon 26500 Bourg-lès-Valence FRANCE Pierre DUMAS Operations Director Construction - Continental Europe Division SPIT SAS, 26500 Bourg-lès-Valence, FRANCE Bourg-lès-Valence, 18.09.2024 II • 1 609 92A A13 • 8.10.24...