Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ELEKTRISCH HEIZKÖRPER - Gebrauchs-und Montageanleitung
D
F
RADIATEUR ÉLECTRIQUE - Manuel d'utilisation et d'installation
GB
ELECTRIC RADIATOR - User and installation manual
I
RADIATORE ELETTRICO - Manuale d'uso e d'installazione
ELEKTRISCHE RADIATOR - Gebruiks- en installatiehandleiding
NL
RADIADOR ELÉTRICO - Manual de uso e instalação
P
SP
ErP
Ecodesign
Ready
(D) Lesen Sie das Handbuch, bevor Sie das Gerät starten, und bewahren Sie es für zukünftige Anforderungen auf. Die Funktionen des Thermostats
können je nach gekauftem Produkt variieren. Die Zeichnung ist rein repräsentativ und kann geringfügig vom tatsächlichen Produkt abweichen.
(F) Lisez le manuel avant de démarrer l'appareil et conservez-le pour vos besoins futurs. Les fonctions du thermostat peuvent varier en fonction du
produit acheté. Le dessin est purement représentatif et peut différer légèrement du produit réel.
(GB) Read this manual thoroughly before operating the device and keep it for future reference. The functions of the thermostat may vary depending on
the product purchased. The drawing is purely representative and may slightly differ from the reality.
(I) Leggere il manuale prima di avviare l'apparecchio e conservarlo per esigenze future. Le funzioni del termostato possono variare a seconda del
prodotto acquistato. Il disegno è puramente rappresentativo e potrebbe differire leggermente dal prodotto reale.
(NL) Lees de handleiding voordat u het apparaat start en bewaar deze voor toekomstige behoeften. De functies van de thermostaat kunnen variëren,
afhankelijk van het gekochte product. De tekening is puur representatief en kan licht afwijken van het daadwerkelijke product.
(P) Leia o manual antes de ligar o aparelho e guarde-o para necessidades futuras. As funções do termostato podem variar dependendo do produto
adquirido. O desenho é puramente representativo e pode ser ligeiramente diferente do produto real.
(SP) Lea el manual antes de encender el aparato y consérvelo para futuras necesidades. Las funciones del termostato pueden variar según el pro-
ducto adquirido. El dibujo es puramente representativo y puede diferir ligeramente del producto real.
RADIADOR ELÉCTRICO - Manual de uso y montaje
Seiten 3 ÷ 10
Pages 11 ÷ 18
Pages 19 ÷ 26
Pagine 27 ÷ 34
Pagina's 35 ÷ 42
Páginas 43 ÷ 50
Páginas 51 ÷ 58

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sanotechnik Salzburg Contract

  • Seite 1 ELEKTRISCH HEIZKÖRPER - Gebrauchs-und Montageanleitung Seiten 3 ÷ 10 RADIATEUR ÉLECTRIQUE - Manuel d’utilisation et d’installation Pages 11 ÷ 18 ELECTRIC RADIATOR - User and installation manual Pages 19 ÷ 26 RADIATORE ELETTRICO - Manuale d’uso e d’installazione Pagine 27 ÷ 34 ELEKTRISCHE RADIATOR - Gebruiks- en installatiehandleiding Pagina’s 35 ÷...
  • Seite 3: Sehr Heiße Oberfläche: Kann Bei Berührung Verbrennungen Verursachen

    WARNUNG SEHR HEIßE OBERFLÄCHE: KANN BEI BERÜHRUNG VERBRENNUNGEN VERURSACHEN • Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Kinder oder gefährdete Erwachsene anwesend sind; • Kinder müssen von diesem Gerät ferngehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und War- tung sollten nicht von Kindern durchgeführt werden;...
  • Seite 4: Verwendung Des Geräts

    • Installieren Sie das Kabel nicht fest in eine Steckdose; • Installieren Sie keine Regale über dem Gerät; • Dieses Gerät sollte so installiert werden, dass die niedrigste beheizte Schiene min- destens 600 mm über dem Boden liegt, um Verletzungen bei sehr kleinen Kindern zu vermeiden;...
  • Seite 5 Kontroltasten • [+] / [-] Tasten: Temperatur erhöhen/verringern. • Taste: Komfort, Nacht, Frostschutz, Timer-2h, Chrono • Taste: Schalten Sie das Gerät ein oder rufen Sie den “Stand-by” - Modus auf; • [IR]: Infrarotempfänger für optionale digitale Fernbedienung (nur für Produkte mit IR-Empfänger);...
  • Seite 6: "Komfort" Und "Nacht"- Modi

    2) “KOMFORT” und “NACHT”- MODI Es können zwei verschiedene Temperaturstufen eingestellt werden: • Die Temperatur “KOMFORT”: wird für die Modi “Chrono” und “Komfort” verwendet. • Die Temperatur “NACHT”: wird für die Modi “Nacht” und “Chrono” verwendet. • Die gewünschte Temperatur kann durch Drücken von [+] und [-] eingestellt werden. Die Temperatur kann von 7°C bis 32°C eingestellt werden.
  • Seite 7: Programmierung Des "Chrono" - Modus

    Handtuchtrocknung zu beschleunigen. • Drücken Sie , bis das Symbol 2h erscheint; Das Gerät wird mit maximaler Leistung für 2 Stunden aktiviert, bis zu einer maxi- malen Temperatur von 32°C. Der “2St. - Timer” - Modus ist so eingestellt, dass er nach 2 Stunden automatisch deaktiviert wird und in den zuvor eingestellten Betriebsmodus zurückkehrt.
  • Seite 8: Tastensperre

    Anweisungen. Wiederholen Sie alle 7 Tage; Am Ende der Konfiguration des 7. Tages, wenn Sie drücken, kehrt das Gerät automatisch in den “Standby” - Modus zurück. WARNUNG: Im “nachtbetrieb” ist der heizkörper nicht vollständ- ig abgeschaltet, es sei denn, die temperatur “nacht” ist auf den minimalwert eingestellt.
  • Seite 9: Bei Störung

    FEHLERBEHEBUNG Das Gerät heizt nicht • Stellen Sie sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß versorgt ist. • Überprüfen Sie die Lufttemperatur im Raum. Das Gerät heizt die ganze Zeit • Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät nicht in einem Zug befindet oder dass die Tem- peratureinstellung nicht geändert wurde.
  • Seite 10 TECHNISCHE INFORMATIONEN Modellbezeichner Symbol Wert Einheit Heizleistung Nennwärmeleistung P nenn 0,3 zu 1,0 Minimale Heizleistung (Indikativ) P min Maximale Dauerleistung P max,c Hilfsstromverbrauch Bei Nennwärmeleistung el max 0,000 Bei minimaler Heizleistung el min 0,000 Im standby-Modus el sb 0,369 Art der Wärmeabgabe/Raumtemperaturregelung Artikel Einheit Elektronische Raumtemperaturregelung plus Wochen-Timer...
  • Seite 11: Installation Du Dispositif

    ATTENTION SURFACE TRES CHAUDE: PEUT CAUSER DES BRULURES SI ON LE TOUCHE • Des précautions particulières doivent être prises si des enfants ou des adultes vul- nérables sont présents. • Les enfants doivent être tenus à l’écart de cet appareil, à moins qu’ils ne soient sur- veillés en permanence.
  • Seite 12: Utilisation Du Dispositif

    • et appareil doit être installé de manière à ce que le rail chauffant le plus bas soit à au moins 600 mm au-dessus du sol, afin de prévenir les blessures chez les très jeunes enfants; Z1 Aucun appareil électrique Z2 Appareils électriques IPX4 Classe2 (Norme EN60335-2-43:2003/...
  • Seite 13 Boîtier de commande • [+] / [-] clés: augmentation / diminution de la température; • clés: Confort, Nuit, Antigel, Minuteur-2h, Chrono • clés: allumer l’appareil ou entrer dans le mode “Stand-by” • [IR]: récepteur infrarouge pour télécommande digital (Facultatif); Affichage des icônes [IR] uniquement pour les produits avec récepteur IR Indicateur de l’élément actif Température configuurée...
  • Seite 14 2) “CONFORT”et “NUIT” MODES Deux niveaux de température différents peuvent être définis: • Température “CONFORT”: utilisée pour les modes “Chrono” et “Confort”; • Température “NUIT”: utilisée pour les modes “Nuit” et “Chrono”; La température désirée peut être réglée en appuyant sur [+] et [-]. La température peut être réglée de 7 °C à...
  • Seite 15 L’appareil est activé à la puissance maximale pendant 2 heures, jusqu’à une température maximale de 32 °C. Le mode “Timer-2h” est réglé pour se désactiver automatiquement après 2 heures et revenir au mode opératoire réglé précédemme- nt. Si nécessaire, l’utilisateur peut passer à un autre mode opératoire à tout moment en appuyant simplement sur E - Mode “Chrono”...
  • Seite 16 A la fin de la configuration du 7ème jour, appuyer sur pour que l’appareil revienne automatiquement en mode “Stand-by”. AVERTISSEMENT : En mode “nuit”, le radiateur n’est pas complètement éteint, sauf si la température “nuit” est réglée au minimum. Pour être utilisé en mode “chrono”, la commande doit être activée et l’icône doit être affichée.
  • Seite 17 DÉPANNAGE L’appareil ne chauffe pas • Assurez-vous que l’appareil est correctement fourni; • Vérifiez la température de l’air dans la pièce; L’appareil chauffe tout le temps • Vérifiez que l’appareil ne se trouve pas dans un courant d’air ou que le réglage de la température n’a pas été...
  • Seite 18: Informations Techniques

    INFORMATIONS TECHNIQUES Identifiant du modèle Symbole Valeur Unité La production de chaleur Puissance calorifique nominale P nom 0,3 to 1,0 Puissance thermique minimale (indicative) P min Production de chaleur continue maximale P max,c Consommation d’électricité auxiliaire À la puissance calorifique nominale el max 0,000 À...
  • Seite 19: Installing The Device

    WARNING VERY HOT SURFACE: MAY CAUSE BURNS IF TOUCHED • Special care must be taken if children or vulnerable adults are present; • Children must be kept away from this appliance unless they are constantly supervised. Children should not play with the appliance. Cleaning and maintenance should not be performed by children;...
  • Seite 20: Using The Device

    Z1 No electrical devices Z2 Electrical devices IPX4 Class2 (Standard EN60335-2-43:2003/ A2:2008). Commands not reachable from “Z1” Z3 Class1 or Class2 electri- cal devices with com- mands not in “Z2” 2) How to connect • The device must be supplied with 230V, 50Hz; •...
  • Seite 21: Display Icons

    [IR] only for products with IR receiver Display icons Heating element - operating Set temperature Modes - Icons: 24 hours indicator • Comfort • Night • Antifreeze Clock • Timer 2 hours • Chrono Open window detection Key-lock Day of the week 1) POWER ON / STAND-BY Press the key to turn on the device or to enter the “Stand-by”...
  • Seite 22: Operating The Device

    2) “COMFORT” and “NIGHT”- MODES Two different levels of temperature can be set: • ”COMFORT” temperature: used for “Chrono”, and “Comfort” - modes; • ”NIGHT” temperature: used for “Night” and “Chrono” - modes; • The desired temperature can be set pressing [+] and [-]. Temperature can be set from 7 °C to 32 °C;...
  • Seite 23 • Press until the 2h icon appears; The device is turned on at the maximum power for 2 hours, up to 32 °C. The “Timer 2 hours - mode” is set to turn off automatically after 2 hours and return to the ope- rating mode previously set.
  • Seite 24: "Open Window" Detection

    4) KEY-LOCK It is possible to lock the keys of the device to avoid accidental modifica- tions of the settings. Press for 3 seconds to lock all functions except . The icon appears on the display. To unlock, press again for 3 seconds.
  • Seite 25 TROUBLESHOOTING The device does not heat • Ensure that the device is correctly plugged in; • Check the temperature in the room; The device heats continuously • The device may be in a draft or the temperature settings have been changed; •...
  • Seite 26: Technical Information

    TECHNICAL INFORMATION Item Symbol Value Unit Heat output Nominal heat output P nom 0,3 to 1,0 Minimum heat output (indicative) P min Maximum continuous heat output P max,c Auxiliary electricity consumption At nominal heat output el max 0,000 At minimum heat output el min 0,000 In standby mode...
  • Seite 27: Installazione Dell'apparecchio

    AVVERTENZE SUPERFICIE MOLTO CALDA PERICOLO DI USTIONI. • Occorre prestare particolare attenzione se sono presenti bambini o adulti con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate; • I bambini devono essere tenuti lontani da questo apparecchio, a meno che non siano costantemente sorvegliati.
  • Seite 28 Z1 Nessun apparecchio elettrico Z2 Apparecchi elettrici IPX4 Classe 2 (EN60335-2- 43:2003/A2:2008). Co- mandi non raggiungibili da “Z1” Z3 Apparecchi elettrici Classe1 o Classe2 con comandi non in “Z2” 2) Come collegarlo • L’apparecchio deve essere alimentato con 230V, 50Hz; •...
  • Seite 29: Icone Del Display

    [IR] solo su modelli con ricevitore infrarossi Icone del display Resistenza attiva Temperatura impostata Modalità - Icone: Indicatore 24h • Comfort • Notte • Antigelo Orologio • Timer 2h • Crono Rilevamento finestra aperta Blocco tasti Giorni della settimana 1) ACCENSIONE / STAND-BY Premere il tasto per accendere il dispositivo o per accedere alla modalità...
  • Seite 30: Funzionamento Del Dispositivo

    2) Modalità “COMFORT” e “NOTTE” Possono essere impostati due diversi livelli di temperatura: • Temperatura “Comfort”: utilizzata per le modalità “Crono” e “Comfort”. • Temperatura “ Notte”: utilizzata per le modalità “Notte” e “Crono”. Premere [+] e [-] per impostare la temperatura desiderata tra 7 °C a 32 °C. IMPORTANTE! La temperatura “Notte”...
  • Seite 31 sima di 32 °C. La modalità “Timer-2h” è impostata per disattivarsi automaticamente dopo 2 ore e ritornare alla modalità operativa precedentemente impostata. Se ne- cessario, l’utente può passare ad un’altra modalità operativa in qualsiasi momento premendo semplicemente E - Modalità “Crono” Questa modalità...
  • Seite 32: Blocco Tasti

    modalita’ “Crono”, il dispositivo deve essere lasciato acceso e sul display deve apparire l’icona 4) BLOCCO TASTI È possibile bloccare i tasti del dispositivo per evitare modifiche acci- dentali delle impostazioni. Premere per 3 secondi per bloccare tutte le funzioni eccetto .
  • Seite 33: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI L’apparecchio non scalda • Assicurarsi che il dispositivo sia correttamente alimentato; • Controllare la temperatura dell’aria nella stanza; L’apparecchio scalda continuamente • Verificare che il dispositivo non sia situato in una corrente d’aria o che l’impostazione della temperatura non sia stata modificata; •...
  • Seite 34: Informazioni Tecniche

    INFORMAZIONI TECNICHE Descrizione Simbolo Valore Unità Produzione di calore Produzione nominale di calore P nom 0,3 to 1,0 Potenza termica minima (indicativa) P min Massima emissione di calore continua P max,c Consumo ausiliario di elettricità Alla produzione di calore nominale el max 0,000 Al minor rendimento termico...
  • Seite 35: Installatie Van Het Apparaat

    WAARSCHUWING ZEER HEET OPPERVLAK. KAN BRANDWONDEN VEROORZAKEN INDIEN AANGERAAKT • Bij kinderen of kwetsbare volwassenen moet speciale aandacht worden besteed; • Kinderen moeten van dit apparaat verwijderd worden, tenzij ze voortdurend onder toe- zicht gehouden worden. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaken en onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd;...
  • Seite 36: Gebruik Van Het Apparaat

    Z1 Geen elektrisch appa- raat Z2 Elektrische apparaten IPX4 klasse2 ( Norm EN60335-2-43:2003/ A2:2008). Commando’s niet bereikbaar vanuit “Z1” Z3 Elektrische apparaten van klasse1 of klasse2 met opdrachten niet in “Z2” 2) Hoe te verbinden • Het apparaat moet geleverd worden met 230V, 50Hz; •...
  • Seite 37 [IR] alleen voor producten met IR-ontvanger Display icoon Verwarmingselement in werking Geconfigureerde temperatuur Bedieningsmodus - 24h indicator Pictogrammen: • Comfort • Nacht Klok • Antivries • Tijdklok 2h • Chrono Open venster detectie Key-lock icoon Dag van de week 1) VERMOGEN ON / STAND-BY Druk op de toets om het apparaat in te schakelen of om de stand-by modus in te voe- ren.
  • Seite 38: Bediening Van Het Apparaat

    2) “COMFORT” en “NACHT” modus Er kunnen twee verschillende temperatuursniveaus worden ingesteld: • “COMFORT” temperatuur: gebruikt voor “Chrono” en “Comfort” modes; • “ NACHT “ temperatuur: gebruikt voor “Night” en “Chrono” modi. De gewenste tempe- ratuur kan worden ingesteld op [+] en [-]. De temperatuur kan worden ingesteld van 7 °C tot 32 °C;...
  • Seite 39 doekdrogen te versnellen. • Press tot het pictogram 2h verschijnt; Het apparaat wordt 2 uur geactiveerd op maximaal vermogen tot maximaal 32°C. De “ Tijdklok -2h Mode” is ingesteld om automatisch na 2 uur te deactiveren en terug te keren naar de vorige modus. Indien nodig kan de gebruiker op elk gewenst moment overstappen op een andere bedrijfsmodus door gewoon op te drukken.
  • Seite 40 valideren of verander het als volgt bovenstaande instructies. Herhaal voor de 7 dagen; Aan het einde van de configuratie van de 7e dag, drukt u op , dan gaat het apparaat automatisch terug naar de standby-modus. WAARSCHUWING: In “night” mode the radiator is niet volledig gewisseld, unless “night” temperature is set at the minimum.
  • Seite 41: Probleemoplossen

    6) “RESET HET APPARAAT” Om het apparaat te resetten is het nodig om het voor minstens 2 uur te ontkoppelen. PROBLEEMOPLOSSEN Het apparaat verwarmt niet • Zorg ervoor dat het apparaat correct is geleverd; • Controleer de luchttemperatuur in de kamer; Het toestel verwarmt de hele tijd •...
  • Seite 42: Technische Informatie

    TECHNISCHE INFORMATIE Description Symbool Waarde Eenheid Warmte-uitgang Nominale warmte-uitgang P nom 0,3 to 1,0 Minimale warmte-uitgang (indicatief) P min Maximale continue warmteuitgang P max,c Extra elektriciteitsverbruik Bij nominale warmte-uitgang el max 0,000 Bij minimale warmte-uitgang el min 0,000 In de standby-modus el sb 0,369 Type warmteuitgang / kamertemperatuurregeling...
  • Seite 43 ATENÇÃO SUPERFICÍE MUITO QUENTE: PODE CAUSAR QUEIMADURAS SE TOCADO. • Deve ser tomado um cuidado especial se crianças ou adultos vulneráveis estiverem presentes; • As crianças devem ser mantidas afastadas deste aparelho, a menos que sejam constantemente supervisionadas. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção não devem ser realizadas por crianças;...
  • Seite 44 Z1 Nenhum dispositivo elétrico Z2 Dispositivos eléctricos IPX4 Classe2 (Norma EN60335-2-43:2003/ A2:2008). Comandos não acessíveis a partir de “Z1” Z3 Dispositivos eléctricos de Classe1 ou Classe2 com comandos não em “Z2” 2)Como conectar • O dispositivo deve ser fornecido com 230V, 50Hz; •...
  • Seite 45 [IR] apenas para produtos com recetor IV Ícones de display Elemento de aquecimento ativo Temperatura configurada Icones/Modo de Indicador 24h operação: • Conforto • Noite Relógio • Anticongelante • Temporizador 2h • Chrono Detecção de janela aberta Bloqueio de teclas Dia da semana 1) ON / STAND-BY Pressione a tecla para ligar o dispositivo ou entrar no modo “Stand-by”.
  • Seite 46 2) MODOS “CONFORTO” e “NOITE” Dois níveis diferentes de temperatura podem ser definidos: • ”CONFORTO” temperatura: usado para os modos “Chrono” e “Conforto”; • ”NOITE” temperatura: usado para os modos “Noite” e “Chrono”; A temperatura desejada pode ser ajustada pressionando [+] e [-]. A temperatura pode ser ajustada de 7 °C a 32 °C.
  • Seite 47 O dispositivo é ativado com a potência máxima de 2 horas, até uma temperatura máxima de 32 °C. O “modo Cronômetro-2h” está configurado para desativar auto- maticamente após 2 horas e retornar ao modo operacional previamente configu- rado. Se necessário, o usuário pode mudar para outro modo operacional a qualquer momento simplesmente pressionando E - Modo “Chrono”...
  • Seite 48 AVISO: No modo “noite”, o radiador não está completamente desligado, a menos que a temperatura “noite” esteja definida no mínimo. Para ser utilizado no modo “crono”, o comando tem de estar ligado e ícone tem de ser apresentado. 4) TRAVA DE CHAVE É...
  • Seite 49: Solução De Problemas

    SOLUÇÃO DE PROBLEMAS O dispositivo não aquece • Certifique-se de que o dispositivo está corretamente fornecido; • Verifique a temperatura do ar na sala; O dispositivo aquece o tempo todo • Verifique se o dispositivo não está localizado em um rascunho ou se a configuração de temperatura não foi alterada.
  • Seite 50: Informação Técnica

    INFORMAÇÃO TÉCNICA Descrição Simbolo Valor Unidade Saida de calor Saída de calor nominal P nom 0,3 to 1,0 Saída de calor mínima (indicativa) P min Saída de calor contínua máxima P max,c Consumo auxiliar de eletricidade Saída em calor nominal el max 0,000 Saída no mínimo de calor...
  • Seite 51: Instalación Del Dispositivo

    ATTENTION SUPERFICIE MUY CALIENTE: PUEDE CAUSAR QUEMADURAS SI SE TOCA. • Se debe tener especial cuidado si hay niños o adultos vulnerables presentes; • Los niños deben mantenerse alejados de este artefacto, a menos que sean super- visados constantemente. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños;...
  • Seite 52 Z1 Sin dispositivo eléctrico Z2 Dispositivo eléctrico IPX4 Clase 2 (EN60335- 2-43:2003/A2:2008). Comandos no accesi- bles por “Z1” Z3 Dispositivo eléctrico Clase1 o Clase2 con comandos que no estan “Z2” 2)Como conectar • El dispositivo debe tener alimentación de 230V, 50Hz; •...
  • Seite 53 [IR] solo en modelos con Sensor de infrarrojos Iconos de display Elemento activo Temperatura configurada Iconos/Modo de Indicador de 24 horas funcionamiento: • Comodidad • Noche Reloj • Anticongelante • Temporizador 2h • Crono Detección de ventana abierta Bloqueo de teclas Día de la semana 1) ON / STAND-BY Presione la tecla para encender el dispositivo o para ingresar al modo “En espera”.
  • Seite 54 2) MODOS DE “CONFORT” y “NOCTURNO” Se pueden establecer dos niveles diferentes de temperatura: • Temperatura “COMFORT”: se usa para los modos “Crono” y “Comfort”. • Temperatura “NOCTURNO”: se utiliza para los modos “Nocturno” y “Crono”. La temperatura deseada puede ajustarse presionando [+] y [-]. La temperatura puede ajustarse de 7 °C a 32 °C.
  • Seite 55 El dispositivo se activa a la potencia máxima durante 2 horas, hasta una tempe- ratura máxima de 32 °C. El “modo Timer-2h” está configurado para desactivarse automáticamente después de 2 horas y volver al modo operativo previamente con- figurado. Si es necesario, el usuario puede cambiar a otro modo operativo en cualquier momento simplemente presionando E - Modo “Crono”...
  • Seite 56: Bloqueo De Teclas

    ADVERTENCIA: En el modo “Nocturno” el radiador no está completamente apagado, a menos que la temperatura “Noche” esté ajustada al mínimo. Para utilizarlo en modo “Crono”, el mando debe estar conectado y debe aparecer el icono 4) BLOQUEO DE TECLAS Es posible bloquear las teclas del dispositivo para evitar modificaciones accidentales de la configuración.
  • Seite 57: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS El dispositivo no calienta • Asegúrese de que el dispositivo esté correctamente alimentado; • Verifique la temperatura del aire en la habitación; El dispositivo se calienta todo el tiempo • Verifique que el dispositivo no esté ubicado en un calado o que la configuración de temperatura no haya cambiado.
  • Seite 58: Información Técnica

    INFORMACIÓN TÉCNICA Descripción Símbolo Valor Unidad Salida de calor Salida de calor nominal P nombre 0,3 to 1,0 Salida mínima de calor (indicativo) P min Saída máxima de calor contínuo P max,c Consumo de electricidad auxiliar En la salida de calor nominal su max 0,000 En la salida de calor mínimo...
  • Seite 60 U0716228-A...

Diese Anleitung auch für:

10591141

Inhaltsverzeichnis