Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Sanotechnik GesmbH & CoKG
Industriestraße 5
A-2752 Wöllersdorf
Tel.: 0043/2622/421 93-0
Fax. 0043/2622/421 93-6
Email: office@sanotechnik.at
www.sanotechnik.com
Sanotechnik RUMÄNIEN S.R.L
SANOTECHNIK d.o.o
RUMÄNIEN
SLOVENIJA
Sos. Bucuresti-Ploiesti DN 1
Stritarjeva ulica 24
RO-077167 Zona Snagov
SI-2000 Maribor
Tel.: +40 21 350 13 43
Tel.: +386 2/421 33 50
Fax: +40 21 350 13 44
Fax: +386 2/421 33 58
office@sanotechnik.ro
info@sanotechnik.si
www.sanotechnik.ro
www.sanotechnik.si
5_2007
Szerelési és kezelési útmutató – HU
SANOTECHNIK Hungária Kft. SAN-TECHNIK s.r.o.
HUNGARY
TSCHECHIEN
Nagytétényi út 112
Přímětice 312
H-1222 Budapest
CZ-66904 Znojmo 4
Tel.: +36 1/424 06 70
Tel.: +420/515 227 983
Fax: +36 1/424 06 79
Fax: +420/515 227 141
info@sanotechnik.hu
info@sanotechnik.cz
www.sanotechnik.hu
www.santechnik.cz
Montageanleitung – D
Mounting Instruction – E
Uputi za upotrebu – HR
Navodlilo za monta o kadi – SLO
Instructiuni de montaj – RO
Návod k montá I vany – CZ
Návod na montáž – SK
SANOTECHNIK Maurod
SLOWAKEI
Sládkovièova 69
SK-953 01 Zlaté Moravce
Tel.: +421/376 426 245
Fax : +421/376 426 246
maurod@maurod.sk
www.sanotechnik.sk
Y302
FORMATIC Ltd.
BULGARIA
3, Georgi Benev St.
BG-4003 Plovdiv
P.O. BOX 85
Tel.: +359 32/9611 01
Fax: +359 32/9611 02
dimana_pappas@mail.bg

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sanotechnik Y302

  • Seite 1 Sanotechnik GesmbH & CoKG Industriestraße 5 A-2752 Wöllersdorf Tel.: 0043/2622/421 93-0 Fax. 0043/2622/421 93-6 Email: office@sanotechnik.at www.sanotechnik.com Sanotechnik RUMÄNIEN S.R.L SANOTECHNIK d.o.o SANOTECHNIK Hungária Kft. SAN-TECHNIK s.r.o. SANOTECHNIK Maurod FORMATIC Ltd. RUMÄNIEN SLOVENIJA HUNGARY TSCHECHIEN SLOWAKEI BULGARIA Sos. Bucuresti-Ploiesti DN 1 Stritarjeva ulica 24 Nagytétényi út 112...
  • Seite 2 Packliste – Packing list - A csomag tartalma – Seznam ČÁSTÍ BALENÍ - COMPONENTE – Lista sestavnih delov - Lista sastavnih djelova Deutsch English Czech Română Slovensko Hrvatski Slovensky Magyar Zgornji Horná Oberteil Top cover střecha Capac Gornji dio Tetőelem časť...
  • Seite 3 držák Suport Držalo Nosač Držiak na Handtuchhalter Towel rail Tetőelem ručníku prosop brisač ručnika uterák Düsen Jets trysky Duze Šob Mlaznica Trysky Pezsgőkád Spiegel Mirror Oldalfal zrcadlo Oglinda ogledalo ogledalo zrkadlo Armatur Faucet baterie Baterie Armatura Miješalica Batéria Hátfal Abfluss spout odtok Odtok...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    GERMAN – GERMAN – GERMAN – GERMAN – GERMAN – GERMAN INHALTSVERZEICHNIS : MONTAGE UND BEDIENUNGSANLEITUNG Seite 1) Vorwort ..............3 2) Montage ............... 3 3) Technische Daten ............4 4) Elektroinstallation ............4 5) Wasserinstallation ............4 6) Schaltplan Dampfgenerator ..........5 7) Garantiebestimmungen ...........
  • Seite 5: Vorwort

    GERMAN – GERMAN – GERMAN – GERMAN – GERMAN – GERMAN Vorwort 1. Bevor Sie die Duschkabine auspacken überprüfen Sie die Verpackung auf eventuelle Schäden. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt. Vor der Montage sind auch alle Teile auf Schäden und auf Vollständigkeit zu überprüfen.
  • Seite 8: Technische Daten

    INSTALLATIONS – WARTUNGS – GARANTIE – SICHERHEITS – UND NUTZUNGSBESTIMMUNGEN FÜR DAMPFDUSCHEN (ALLE MODELLE) TECHNISCHE DATEN: Anschluss 220 V / 50 Hz, Dampfgenerator 3 Kw, Steuerung 12 V Wasserdruck 1 – 3 bar, max. 60° WW, max. 9° DH ELEKTROINSTALLATION: (Bauseits) Der elektronische Anschluss darf nur von einem behördlich konzessionierten Elektroinstallationsunternehmen durchgeführt werden.
  • Seite 9 Seite 5...
  • Seite 10: Garantiebestimmungen

    Die Garantie bezieht sich auf Reparaturen und Austausch von Bauteilen des Gerätes, die von der Firma SANOTECHNIK anerkannt werden müssen. Die Interventionsgebühr geht zu Lasten des Kunden, die direkt an den Kundendienst zu entrichten ist. Nicht jedoch auf Ein- und Ausbau-, sowie alle weiteren Folgekosten, diese sind ausgeschlossen.
  • Seite 11: Bedienelement

    BEDIENELEMENT : BETRIEBSANLEITUNG zu Bedienelement: 1. EINSCHALTEN Drücken Sie den Power Knopf (1), die zwei Lampen für die elektrische Sicherheitsanzeige und die Stromquelle leuchtet am Bedienelement. 2. LICHT Drücken Sie (17) um das Licht ein und aus zu schalten. 3. VENTILATOR Drücken Sie (10) zum öffen oder schließen des Ventilators.
  • Seite 12 ENGLISH – ENGLISH – ENGLISH- ENGLISH – ENGLISH – ENGLISH DIRECTORY : MOUNTING AND USING INSTRUCTIONS Page 1) Introduction ............2) Mounting ............3) Water – and Electricity ............3 4) Plans........5) Radio ..............6) Instruction Radio ..............6...
  • Seite 13: Installation Steps

    ENGLISH – ENGLISH – ENGLISH – ENGLISH – ENGLISH – ENGLISH - EN Mounting Preparation 1. After opening the case, read this introduction carefully, check all the packed parts, examine the shower cabinet for shipping damage. If there is any problem, please contact the local seller or our company directly in time. You will get a satisfactory answer.
  • Seite 14 Page 4...
  • Seite 15: Remote Control

    REMOTE CONTROL Power LCD screen Radio/ CD Adjusting “-” Telephone (optional) Timing setting Switch the channel Search the channel Ozone Ventilator Digits for telephone Adjusting “+” Temperature setting Station memory Volume Steam sauna Top light Mouthpiece Page 5...
  • Seite 16 OPERATING EXPLANATION. 1. Press 1 power key, both the indicator lamp of the electric leakage protection and the indictor lamp of power source on operational control panel with light. 2. Press the 17 to open or close the lights. 3. Press the 10 to open or close the ventilator 4.
  • Seite 17 CROATIAN – CROATIAN – CROATIAN – CROATIAN – CROATIAN-CROA SADRŽAJ: UPUTE ZA MONTAŽU I UPOTREBU Strana 1. Predriječ ............….....3 2. Montaža ..............…..3 3. Tehnički podaci..............4 4. Elektro inštalacija ..............4 5. Vodovodni priključak ............4 6. Priključenje parnog generatora ........5 7.
  • Seite 18: Predriječ

    5. Postavite kadu za tuširanje na način i pomoću podešavajućih nogu tako, da u njoj ne ostaje voda. POZOR: napravite TEST! Kasnije su reklamacije isključene. 6. Montažu može izvesti samo poduzeće SANOTECHNIK odnosno od njega ovlašteno drugo poduzeće, koje je za montažu strućno usposobljeno (npr. inštalater), jer u suprotnom slučaju garancija otpada. Vidi i uputstva za priključenje vode i elektrike.
  • Seite 19: Vodovodni Priključak

    VODOVODNI PRIKLJU^AK (mjesto ugradnje) Priključenje na vodovodnu mriježu može napraviti samo odgovarajuće poduzeće i ovlašten vodoinštalater. Potrebno je pridržavanje lokalnog vodovodnog poduzeća te propise za zaštitu okoline. Za odvod vode potrebno je upotrebiti sistem sifona. POZOR: da sprijecimo mogucnost lomljenja cijevi, ne sme se upotrebiti toga cijev za vezanje kabine za tuširanje vodovodnom mriježom.
  • Seite 20: Garancijski Uslovi

    1. Garancija važi u zakonski propisanom roku od dana prodaje na osnovu racuna ili potvrde o placanju s datumom dana prodaje, potpisom i štambiljem prodavaoca. 2. Garancija važi za popravke kvarova i zamjenu djelova uredaja napravljenih zu suglasnost poduzeca SANOTECHNIK. Svi troškovi interventnih radova idu na racun korisnika i placaju se direktno servisnoj službi. U te nisu uracunati troškovi demontaže i ugradnje te troškovi, koji bi zbog toga nastali.
  • Seite 21: Jedinica Za Upravljanje

    Jedinica za upravljanje Tasta za uključenje - isključenje 2. Display - prikazivač 3. Tasta za izbor radio / CD 4. Smanjenje jačine zvučnika Tasta za postavljanje vrijemena istrajanja pare 6. Tasta za izbor radio frekvencije Tuner Tasta za uključenje – isključenje ozon- funkcije 9.
  • Seite 22 UPUTE ZA RUKOVANJE ELEMENTOM ZA UPRAVLJANJE 1. UKLJUČENJE Pritisnite tastu za uključenje-isključenje (1). Dve lampice za elektro-sigurnosni prikaz i dovod energije zasvjetle na elementu za upravljanje. 2. SVJETLO Pritisnite tastu (17) kako bi uključili odn. isključili osvjetljenje kabine. 3. VENTILATOR Pritisnite tastu (10) za uključenje odn.
  • Seite 23 SLOVENIAN – SLOVENIAN – SLOVENIAN – SLOVENIAN - SLOVENIAN VSEBINA MONTAŽA IN NAVODILO ZA UPORABO Stran 1. Predgovor ................3 2. Montaža ................3 3. Tehnični podatki..............4 4. Elektroinštalacija ...............4 5. Vodovodni priključek ............4 6. Priključitev parnega generatorja........5 7. Garancijski pogoji...............6 8.
  • Seite 24: Predgovor

    Postavite tuš kad na način in s pomočjo nastavljivih nogic tako, da v njej ne ostaja voda. POZOR: Opravite TEST! Kasnejše reklamacije so izkljucene! Montažo samo lahko opravi le podjetje Sanotechnik oz. od njega pooblašceno strokovno podjetje (npr. Inštalater), v nasprotnem primeru ni garancije. Glej tudi napotke za priklop vode in elektrike.
  • Seite 25: Tehnični Podatki

    INŠTALACIJSKA NAVODILA – VZDRŽEVANJE – GARANCIJA – VARNOSTNA NAVODILA– NAVODILA ZA UPORABO (vsi modeli) TEHNIČNI PODATKI: Napetost 220 V / 50 Hz, upravljanje 12 V Vodni tlak 1 – 3 bare, max. 60° topla voda, max. 9° hladna ELEKTRO INŠTALACIJA: (mesto vgradnje) elekro in elektronski priklop lahko opravi pooblaščeno elektroinštalacijsko podjetje.
  • Seite 26: Garancijski Pogoji

    Hidraulični priključki GARANCIJSKI POGOJI: 1. Garancija velja v zakonsko dolocenem roku od dneva prodaje na osnovi racuna ali potrdila o placilu z datumom dneva prodaje in podpisom ter žigom prodajalca. 2. Garancija velja za popravila okvar in zamenjavo delov naprave opravljenih z vednostjo podjetja SANOTECH. Stroški interventnega posega gredo v breme uporabnika placljivo direktno na racun servisne službe.
  • Seite 27 3. Garancija ne zajema okvar ali poškodb nastalih zaradi nepazljivosti, nepravilne uporabe, nepravilno izvedene inštalacije, popravila s strani nepooblašcene osebe, poškodb pri transportu in obraba delov zaradi samega principa delovanja (filtri, varovalke, crpalke, dekorativni elementi ipd). 4. Garancije ne velja tudi v primeru, ko okvara ne nastopi zaradi tovarniške napake, npr. padca napetosti, udara strele, elektrolize, korozije ali drugih splošnih vzrokov nanašajocih se na posebne lastnosti vode, sistema elektricnega in hidravlicnega napajanja, kot tudi iz njih izhajajocih lastnosti kot možnost nastanka okvare.
  • Seite 28 NAVODILO ZA UPORABO ELEMENTA ZA UPRAVLJANJE 1. VKLOP Pritisnite stikalo za vklop-izklop (1). Dve lučki za električni varnostni prikaz in dotok energije se zasvetita na elementu za upravljanje. 2. LUČ Pritisnite stikalo (17), da bi vklopili oz. izklopili osvetlitev kabine. 3.
  • Seite 29 HUNGARIAN- HUNGARIAN – HUNGARIAN – HUNGARIAN – HUNGARIAN SZERELÉSI ÉS KEZELÉSI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK Oldal 1. Előkészületek .……………………………………………… 2. A szerelés lépései ..……………………………………..… 3. Műszaki adatok …………………………………………….. 4. Elektromos bekötés ……………………………………….. 5. Vízbekötés …………………………………………………. 6. Garancia, biztonság ………………………………………. 7. Kezelőpanel részei és használata .………………………...
  • Seite 30: Előkészületek

    és sértetlenül megtalálható a csomagban. (Külön figyelmet szenteljen az üveg részeknek!) Bárminemű hiány vagy sérülés esetén időben értesítse viszonteladóját vagy a Sanotechnik Kft-t. Utólagos reklamációt nem fogadunk el. Üvegkárra kizárólag akkor vállalunk garanciát, ha azt a Sanotechnik Kft. által megbízott szervizpartner okozza! 2.
  • Seite 31: Műszaki Adatok

    A GŐZ-ZUHANYKABINOK BESZERELÉSI, FELHASZNÁLÁSI, KARBANTARTÁSI, BIZTONSÁGI ÉS GARANCIAFELTÉTELEI MŰSZAKI ADATOK: elektromos csatlakozás: 220 V / 50 Hz gőzfejlesztő teljesítménye: 3 kW - 14A vezérlés: 12 V víznyomás: 1 – 3 bar, max. 60°C ELEKTROMOS BEKÖTÉS: Az elektromos bekötést csak szakképzett szerelők végezhetik a mindenkori előírások figyelembevételével. A kabint egy 16A / 220-240V-os automata biztosítékkal ellátott körbe kell bekötni és egy jól hozzáférhető...
  • Seite 32: Vízbekötés

    VÍZBEKÖTÉS: A bekötést csak szakképzett szerelők végezhetik a mindenkori előírások figyelembevételével. FONTOS: A vízbekötéshez kizárólag flexibilis csövet használjon, a merev csövek eltörhetnek. A vezetéket lássa el egy átmenő golyóscsappal vagy egyéb csapszerelvénnyel (a kabin az épület vízellátó rendszerétől szeparálható legyen), a lefolyó-csatlakozást pedig bűzzáróval.
  • Seite 33 A garancia a törvényileg előírt időtartam alatt, a vásárlás dátumától kezdve áll fenn. A garancia feltétele a kereskedő nevével és a vásárlás dátumával ellátott számla vagy fizetési igazolás. A garancia olyan javításokra, vagy azon részek/alkatrészek cseréjére vonatkozik, amelyek hibáját a SANOTECHNIK Kft. elismeri. A javítás és csere díjmentes, de az esetleges beépítésből adódó bontási és helyreállítási költségek minden esetben a vevőt/felhasználót terhelik! Az üzemhangok nem képeznek garanciális alapot! Nem vonatkozik a...
  • Seite 34: Kezelőpanel Részei És Használata

    KEZELŐPANEL RÉSZAI ÉS HASZNÁLATA 1. BEKAPCSOLÁS Helyezze áram alá a kabint és nyomja meg a bekapcsoló gombot (1). 2. VILÁGÍTÁS A 17-es gomb megnyomásával kapcsolhatja be és ki a világítást. 3. SZELLŐZTETÉS A 10-es gomb segítségével kapcsolhatja be és ki a kabinszellőztetést. 4.
  • Seite 35 ROMANIAN- ROMANIAN – ROMANIAN- ROMANIAN – ROMANIAN - ROMAN CUPRINS : INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ ŞI FOLOSIRE Pagina 1) Cuvânt înainte ............3 2) Montaj .................3 3) Date tehnice ............. 4 4) Instalaţia electrică ............4 5) Alimentarea cu apă ............4 6) Plan de conectare a generatorului cu aburi ....5 7) Condiţii de garanţie ..........……..6 8) Panou de operare ............7 9)Instrucţiuni de utilizare pentru panoul de operare ..
  • Seite 36: Cuvânt Înainte

    ROMANIAN- ROMANIAN – ROMANIAN- ROMANIAN – ROMANIAN- Cuvânt înainte 1. Înainte de a despacheta cabina de duş, vă rugăm să verificaţi ambalajul cu privire la existenţa unor eventuale defecţiuni. Nu sunt admise reclamaţiile ulterioare. Înainte de efectuarea lucrărilor de montaj este necesară verificarea caracterului complet şi a integrităţii pieselor.
  • Seite 37: Date Tehnice

    INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE – ÎNTREŢINERE – GARANŢIE – SIGURANŢĂ ŞI FOLOSINŢĂ PENTRU CABINELE DE DUŞ CU ABURI (TOATE MODELELE) DATE TEHNICE: conexiune 220 V / 50 Hz, Generator de aburi 3 Kw, comandă 12 V presiunea apei 1 – 3 bar, max. 60° WW, max. 9° DH INSTALAŢIA ELECTRICĂ: (la locaţia de montare) Conexiunea electrică...
  • Seite 38 Pagina 5...
  • Seite 39: Condiţii De Garanţie

    Garanţia se referă la repararea şi înlocuirea de componente ale echipamentului care trebuie recunoscute de către firma SANOTECHNIK. Taxa pentru efectuarea lucrărilor de intervenţie urmează a fi suportată de către client, fiind achitată direct către serviciul pentru clienţi. Nu se aplică aceleaşi condiţii cu privire la costurile de montare şi demontare, precum şi la toate celelalte costuri subsecvente, acestea fiind excluse.
  • Seite 40: Panou De Operare

    PANOU DE OPERARE : Instrucţiuni de utilizare pentru panoul de operare: 1. PORNIRE Acţionaţi butonul Power (1), se aprind cele două leduri pentru afişajul electric de siguranţă şi sursa de electric pe panoul de operare. 2. LUMINĂ Acţionaţi butonul (17) pentru a porni şi a opri lumina. 3.
  • Seite 41 CZECH-CZECH – CZECH –CZECH -CZECH -CZECH -CZECH -CZECH OBSAH Návod k montáži a obsluze strana 1) Obsah balení ..............2 2) Obecné pokyny ..............3 3) Návod k montáži ..............3 4) Technické údaje ..........………..4 5) Elektroinstalace ..........…………..4 6) Vodoinstalace ........………....4 7) Parní...
  • Seite 42: Obecné Pokyny

    Nainstalovat sprchovou vaničku a pomocí přestavitelných patek ji nastavit tak, aby ve sprchové vaničce nezůstávalo velké množství vody. POZOR: bezpodmínečně VYZKOUŠET! Pozdější reklamace jsou vyloučeny! Montáž samotnou může provádět jen firma Sanotechnik nebo autorizované odborné firmy (např. instalatér), jinak zaniká záruka. Viz také pokyny k připojení vody a el. proudu.
  • Seite 43: Technické Parametry

    INSTALAČNÍ, ZÁRUČNÍ, BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY A PODMÍNKY ÚDRŽBY A POUŽÍVÁNÍ PRO PARNÍ SPRCHY (VŠECHNY MODELY) TECHNICKÉ PARAMETRY: Přípojka 220 V / 50 Hz, parní generátor 3 Kw, ovládání 12 V tlak vody 1 – 3 bar ELEKTROINSTALACE: (ze strany investora) Elektronické připojení může provést jen úředně schválený elektroinstalační...
  • Seite 44 Strana 4 Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten. Misprints and technical changes reserved. Za chyby tisku a případné technické změny neručíme. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk. Ne rezervam dreptul la modificari tehnice si greseli de tipar...
  • Seite 45: Záruční Podmínky

    (účtenka, ...). Záruka se vztahuje na opravy a výměnu konstrukčních částí přístroje, které musí být uznány firmou SANOTECHNIK. Poplatek za zprostředkování jde k tíži zákazníka, který jej uhradí přímo zákaznickému servisu. Jsou vyloučeny jak náklady na montáž...
  • Seite 46 Návod k použití ovládacího panelu: 1. ZAPNUTÍ Stiskněte tlačítko „Power“ (1), rozsvítí se dva kontrolní ukazatele – elektrického zabezpečení a zdroje elektřiny 2. OSVĚTLENÍ Stiskněte tlačítko 17 pro zapnutí nebo vypnutí světla. 3. VENTILÁTOR Stiskněte tlačítko 10 pro spuštění nebo zastavení ventilátoru. 4.
  • Seite 47 Slovensky – Slovensky– Slovensky– Slovensky– Slovensky– Slovensky– OBSAH : MONTÁŽ A NÁVOD NA OBSLUHU Strana 1. Predslov ..............3 2. Montáž ............... 3 3. Technické údaje ............4. Elektroinštalácia ............5. Vodoinštalácia ..............4 6. Schéma na zapojenie parného generátora......5 7.
  • Seite 48 Slovensky – Slovensky– Slovensky– Slovensky– Slovensky– Slovensky– Slovensky Predslov 1. Pred rozbalením sprchovacieho kúta skontrolujte balenie, či nie sú diely poškodené. Neskoršie reklamácie nebudú uznané. Pred montážou je potrebné skontrolovať všetky diely, či nie sú poškodené a sú kompletné. Pri problémoch kontaktujte predajcu príp.
  • Seite 49 Všeobecne je potrebné na inštaláciu vody a elektroinštaláciu, aby sa dodržali zákonné predpisy. ODTOK VODY: ∅ 40mm (∅ 50mm) Medzi sifón a kanálový prípoj sa musí osadiť pružný vyťahovací medzičlánok (s 50 cm), aby sa dal odsunúť pri údržbe alebo servise. PRIPOJENIE A NASTAVENIE REGULÁCIE: Odpojiť...
  • Seite 50: Bezpečnostné Upozornenia

    (pokladničný doklad). Záruka sa vzťahuje na opravy a výmenu súčiastok z prístroja, ktoré musia byť firmou SANOTECHNIK uznané. Intervenčný poplatok ide na ťarchu zákazníka, ktorý je potom uhradený zákazníckym servisom. Avšak montáž a demontáž...
  • Seite 51 POZOR!--- POZOR!--- POZOR!--- Kabínu parnej sprchy treba skontrolovať ešte pred konečným zabudovaním, či nemá nejaké možné viditeľné škody, vrátane namontovaných komponentov. To isté platí pre stav povrchu kabíny, zvyšok sa musí bezpodmienečne skontrolovať v skúšobnom chode. Obslužný element: Návod na obsluhu: 1.ZAPNUTIE Stlačte tlačidlo (1), rozsvietia sa kontrolky pre elektrické...
  • Seite 52 ATTENTION COMPLETE SHOWER CABIN Es muss von der Kundenseite immer gewährleistet sein, dass die Komplettduschkabine so montiert ist, dass für eventuelle Wartungsarbeiten oder Reparaturarbeiten die Komplettduschkabine frei zugänglich ist. Die Komplettduschkabine darf nur in einem Raum aufgestellt bzw montiert werden der zur Gänze verfließt ist. Weiters muss in diesem Raum ein Bodensiphon vorhanden sein.

Inhaltsverzeichnis