Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

GC628
User manual
EN
RU Руководство пользователя
KK Пайдаланушы нұсқаулығы
UK Посібник користувача
BG Ръководство за потребителя
Kasutusjuhend
ET
Vartotojo vadovas
LT
Lietotāja rokasgrāmata
LV
Instrukcja obsługi
PL
Kullanım kılavuzu
TR
AZ Təlimat kitabçası
HY Օգտագործողի ձեռնարկ
მომხმარებლის სახელმძღვანელო
KA
КY Колдонуучунун нускамасы
ТG Дастури корбар
TK Ulanyjy gollanmasy
UZ Foydalanuvchi qoʼllanmasi
Uživatelská příručka
CS
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
Εγχειρίδιο χρήσης
EL
Manual del usuario
ES
Käyttöopas
FI
Mode d'emploi
FR
HR Korisnički priručnik
HU Felhasználói kézikönyv
Manuale utente
IT
MK Упатство за корисникот
NL Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
Manual do utilizador
PT
RO Manual de utilizare
Príručka užívateľa
SK
Uporabniški priročnik
SL
SQ Manual përdorimi
Korisnički priručnik
SR
SV Användarhandbok
‫מדריך למשתמש‬
H E

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Philips GC628

  • Seite 1 GC628 User manual DE Benutzerhandbuch RU Руководство пользователя Εγχειρίδιο χρήσης KK Пайдаланушы нұсқаулығы Manual del usuario UK Посібник користувача Käyttöopas BG Ръководство за потребителя Mode d’emploi Kasutusjuhend HR Korisnički priručnik Vartotojo vadovas HU Felhasználói kézikönyv Lietotāja rokasgrāmata Manuale utente Instrukcja obsługi MK Упатство за корисникот Kullanım kılavuzu NL Gebruiksaanwijzing AZ Təlimat kitabçası NO Brukerhåndbok HY Օգտագործողի ձեռնարկ...
  • Seite 4 Steamer head Power button Steam selection Base Steam trigger Wheels Steam supply hose Board lock Board tilting lever Board cover Pole lock clip Board Poles Hanger hook Water tank release lock Side docking Water tank Glove Сопло отпаривателя Кнопка питания Кнопка...
  • Seite 5 Головка відпарювача Кнопка живлення Вибір пари Платформа Кнопка відпарювання Коліщатка Шланг подачі пари Фіксатор дошки Важіль нахилу дошки Покриття дошки Затискач для фіксації стійки Дошка Стійки Гачок для підвішування Фіксатор резервуара для Стикування з боків води Рукавичка Резервуар для води Глава...
  • Seite 6 Garintuvo antgalis Maitinimo mygtukas Garų režimo pasirinkimas Pagrindas Garų padavėjas Ratukai Garų tiekimo žarnelė Lentos fiksatorius Lentos pakreipimo svirtis Lentos danga Rėmo fiksatorius Lenta Rėmas Pakabos kabliukas Vandens bakelio Šoninis laikiklis atlaisvinimo mygtukas Pirštinė Vandens bakelis Tvaicētāja galviņa Barošanas poga Tvaika atlase Pamatne Tvaika slēdzis...
  • Seite 7 Buhar üretici başlığı Güç düğmesi Buhar seçimi Taban Buhar tetiği Tekerlekler Buhar besleme hortumu Masa kilidi Masa yatırma kolu Masa kılıfı Bacak kilit klipsi Masa Bacaklar Askı kancası Su haznesi açma kilidi Yan bağlantı noktası Su haznesi Eldiven Buxar başlığı İşəsalma düyməsi Buxar rejimi seçimi Baza...
  • Seite 8 ორთქლის უთოს თავი წყლის რეზერვუარი ორთქლის გამოშვების კვების ღილაკი რეჟიმის ასარჩევი ძირი ღილაკი ბორბლები ორთქლის გამოსაშვები დაფის ფიქსატორი ღილაკი დაფის ჩალითა ორთქლის მისაწოდებელი დაფა მილი საკიდი კაუჭი დაფის დახრის ბერკეტი გვერდითი პანელი დგარის მომჭერი ხელთათმანი დგარები წყლის რეზერვუარის ფიქსატორი Буулагычтын башы Суу...
  • Seite 9 ТG Сараки деги буғӣ (пароварка) Тугмаи барқ Интихоби буғ Қисми поёнӣ (замина) Куланги (триггери) буғ Чархҳо Шланги таъмини буғ Қулфи тахта Фишанги нишебии тахта Сарпӯши тахта Қулф барои мустаҳкам Тахта кардани сутун Либосовезон Сутунҳо Ҷойгиркунии паҳлӯӣ Қулфи баромади зарфи об Дастпӯшак...
  • Seite 10 Bugʼlatkich kallagi Quvvat tugmasi Bugʼl tanlanmasi Asos Bugʼ triggeri Tovonlar Bugʼ taʼminoti shlangi Doska qulfi Doskani egish dastagi Doska qoplamasi Tirgak qisqich Doska Tirgaklar Ilgak ilmogʼi Suv bakini boʼshatish stopori Yon ulanma Suv baki Qoʼlqop Hlava napařovače Tlačítko zapnutí/vypnutí Volba páry Základna Spoušť...
  • Seite 11 Damphoved Tænd/sluk-knap Valg af damp Base Dampudløser Hjul Dampslange Brætlås Håndtag til at vippe brættet Brætbetræk Spændebånd Bræt Stænger Bøjlekrog Udløserknap til vandtank Sideopbevaring Vandtank Handske Kopf der Dampfeinheit Taste zum Ein-/Ausschalten Dampfauswahl Sockel Dampfauslöser Laufräder Verbindungsschlauch Verriegelung des Hebel zur Höhenverstellung Bügelbretts Stangenhalterungsclip Bügelbrettbezug...
  • Seite 12 Κεφαλή ατμού Δοχείο νερού Επιλογή ατμού Κουμπί λειτουργίας Σκανδάλη ατμού Βάση Σωλήνας τροφοδοσίας ατμού Ρόδες Μοχλός κλίσης της Κλείδωμα σιδερώστρας σιδερώστρας Κάλυμμα σιδερώστρας Κλιπ ασφάλισης στην Σιδερώστρα κολώνα Άγκιστρο κρεμάστρας Κολώνες Πλευρική βάση σύνδεσης Κλείδωμα απελευθέρωσης Γάντι δοχείου νερού Cabezal del vaporizador Botón de encendido Selección de vapor Base...
  • Seite 13 Höyrystimen pää Virtapainike Höyrynvalitsin Alusta Höyrypainike Pyörät Höyryletku Laudan lukitsin Laudan kallistusvipu Laudanpäällinen Varren lukitsin Lauta Varret Ripustuskoukku Vesisäiliön lukitsin Telakka Vesisäiliö Käsine Tête du défroisseur Réservoir d'eau Sélection de vapeur Bouton marche/arrêt Gâchette vapeur Base Cordon d'arrivée de la Roulettes vapeur Dispositif de verrouillage de...
  • Seite 14 Glava steamer glačala Gumb Power (Napajanje) Odabir pare Podnožje Gumb za paru Kotači Crijevo za dovod pare Blokada daske Ručica za naginjanje daske Navlaka za dasku Kopča za fiksiranje šipke Daska Šipke Kukica za vješalicu Blokada za otpuštanje Bočno priključivanje spremnika s vodom Rukavica Spremnik za vodu...
  • Seite 15 Bocchetta del sistema di Serbatoio acqua stiratura a vapore Pulsante di accensione Selezione del vapore Base Pulsante del vapore Rotelle Tubo del vapore Blocco dell'asse da stiro Leva di inclinazione dell'asse Rivestimento per asse da stiro da stiro Asse da stiro Gancio fissaggio asta Gancio Aste...
  • Seite 16 Stoomkop Aan-uitknop Stoomselectie Basisstation Stoomhendel Wielen Stoomtoevoerslang Plankvergrendeling Hendel om plank te kantelen Hoes voor strijkplank Stangvergrendelingsklem Strijkplank Stangen Kleerhangerhaak Ontgrendeling waterreservoir Stoomaansluiting zijkant Waterreservoir Handschoen Damphode Av/på-knapp Dampvalg Sokkel Dampbryter Hjul Dampslange Brettlås Spak for vipping av bord Brettdekke Stangens låseklemme Brett Stenger...
  • Seite 17 Cabeça do vaporizador Depósito de água Seleção do vapor Botão ligar/desligar Botão do vapor Base Tubo flexível de Rodas fornecimento de vapor Bloqueio da tábua de engomar Alavanca de inclinação da Capa da tábua de engomar tábua de engomar Tábua de engomar Clipe de bloqueio do varão Gancho para pendurar Varões...
  • Seite 18 Naparovacia hlavica Hlavný vypínač Výber pary Základňa Aktivátor pary Kolieska Prívodná hadica pary Zámok dosky Páka na sklopenie dosky Poťah dosky Zaisťovacia svorka tyče Doska Tyče Háčik na zavesenie Zámok na odpojenie Bočné uchytenie zásobníka na vodu Rukavica Zásobník na vodu Glava parne enote Posoda za vodo Izbira pare...
  • Seite 19 Koka avulluese Butoni i ndezjes Zgjedhja e avullit Bazamenti Butoni i avullit Rrotat Zorra e avullit Siguresa e pllakës Leva e animit të pllakës Kapaku i pllakës Kapësja e fiksimit të shufrës Pllaka Shufrat Varësja Siguresa e lirimit të Fiksimi anësor depozitës së...
  • Seite 20 Ånghuvud Strömbrytare Ångval Basenhet Ångaktivator Hjul Slang för ångtillförsel Brädlås Brädans lutningsspak Brädöverdrag Låsklämma för ben Bräda Klädhängarkrok Frigöringslås för vattenbehållare Sidodockning Vattenbehållare Handske ‫לחצן הפעלה/כיבוי‬ ‫ראש מגהץ האדים‬ ‫בסיס‬ ‫בחירת האדים‬ ‫גלגלים‬ ‫הדק האדים‬ ‫נעילת הקרש‬ ‫צינור האדים‬ ‫כיסוי קרש‬ ‫ידית...
  • Seite 23 Distilled/ Demineralized water...
  • Seite 24 Type of water to use The appliance is suitable to be used with tap water. However, if you live in an area with hard water, we recommend that you mix an equal amount of tap water with distilled or demineralized water.This will prevent fast scale build up and prolong the lifetime of the appliance.
  • Seite 25 Пайдаланылатын су түрі Аспапты құбыр суымен бірге қолдануға болады. Алайда, кермектігі жоғары суы бар ауданда тұрып жатсаңыз, құбыр суы мен тазартылған немесе минералсыздандырылған судың тең мөлшерін араластыруды ұсынамыз. Осылайша, қақтың тез арада түзілуінің алдын алып, аспаптың ұзақ қызмет етуіне мүмкіндік беріледі. Е скерту: хош иісті суды, кептіргіштен алынған суды, сірке суын, крахмалды, қақ...
  • Seite 26 П редупреждение: Не използвайте парфюмирана вода, вода от пералня с центрофуга, оцет, нишесте, препарати за премахване на накип, помощни препарати за гладене, химически декалцирана вода или други химикали, тъй като те могат да причинят изхвърляне на вода, кафяво оцветяване или повреда на вашия уред. З...
  • Seite 27 B rīdinājums. Neizmantojiet aromatizētu ūdeni, ūdeni no veļas žāvētāja, etiķi, cieti, atkaļķošanas līdzekļus, gludināšanas palīglīdzekļus, ķīmiski atkaļķotu ūdeni vai citas ķimikālijas, jo tās var izraisīt ūdens smidzināšanos, brūnus traipus vai ierīces bojājumus. P iezīme. Nepārsniedziet ūdens tvertnes maksimālā līmeņa atzīmi MAX. Rodzaj używanej wody Urządzenie jest przystosowane do wody z kranu.
  • Seite 28 X əbərdarlıq: Ətirli su, quruducudan götürülən su, sirkə, nişasta, ərp təmizləyici vasitələr, ütüləmə vasitələri, kimyəvi təmizlənmiş su və ya digər kimyəvi maddələrdən istifadə etməyin, çünki onlar su sızmasına, qəhvəyi rəngli ləkələmə və ya cihazınızın zədələnməsinə səbəb ola bilər. Qeyd: Su qabını MAKSİMUM göstəricisindən çox doldurmayın. Ինչ տեսակի ջուր պետք է օգտագործել...
  • Seite 29 менен дистилдештирилген же деминералдаштырылган сууну бирдей өлчөмдө аралаштырууну сунуштайбыз. Бул кебээр орношунун алдын алат жана шаймандын иштөө мөөнөтүн узартат. Э скертүү: Атыр суу, кургаткычтан сыгылган суу, уксус, крахмал, кебээр кетирүүчү каражат, үтүктөө каражаттары, химиялык жол менен тазаланган суу же башка химикаттарды...
  • Seite 30 B ellik: Suw bakyny MAX (MAKSIMUM) belliginden geçirip doldurmaň. Ishlatiladigan suv turi Jihozga vodoprovod suvini ham ishlatish mumkin. Biroq, agar siz suvi qattiq hududlarda yashasangiz, teng miqdordagi distillangan yoki demineralizatsiyalangan suv bilan aralashtirishni tavsiya qilamiz. Bu choʼkmaning tez toʼplanishining oldini oladi va jihozning xizmat muddatini oshiradi.
  • Seite 31 eddike, stivelse, afkalkningsmiddel, strygemiddel, kemisk afkalket vand eller andre kemikalier, da de kan medføre vandstænk, brune pletter eller skader på apparatet. B emærk: Fyld aldrig vandtanken til op over MAX-mærket. Zu verwendende Wasserart Das Gerät kann mit Leitungswasser verwendet werden. Wenn Sie jedoch in einem Gebiet mit hartem Wasser leben, empfehlen wir Ihnen, Leitungswasser mit destilliertem oder entmineralisiertem Wasser in gleichen Mengen zu mischen.
  • Seite 32 que mezcle la misma cantidad de agua del grifo con agua destilada o desmineralizada. Así evitará que se acumulen depósitos de cal rápidamente y prolongará la vida útil del aparato. A dvertencia: No añada agua perfumada, agua de una secadora, vinagre, almidón, productos desincrustantes, productos que ayuden al planchado, agua tratada químicamente para eliminar la cal ni otros productos químicos, ya que esto podría provocar fugas de agua, manchas marrones...
  • Seite 33 Vrsta vode koju treba upotrebljavati Aparat je prikladan za upotrebu s vodom iz slavine. Međutim, ako živite u području s vrlo tvrdom vodom, preporučujemo da miješate jednaku količinu destilirane ili demineralizirane vode s vodom iz slavine. To će spriječiti brzo nakupljanje kamenca i produžiti vijek trajanja aparata. U pozorenje: nemojte upotrebljavati vodu s parfemom, vodu iz sušilice, ocat, izbjeljivač, sredstva protiv kamenca, sredstva za olakšavanje glačanja, vodu koja je kemijski očišćena od...
  • Seite 34 di acqua, la comparsa di macchie marroncine oppure danni all’apparecchio. Nota: non superare il livello di riempimento del serbatoio dell’acqua oltre il limite massimo (MAX) indicato. МК Тип вода што треба да ја користите Апаратот може да се користи со вода од чешма. Меѓутоа, ако живеете во подрачје со тврда вода, ви препорачуваме да...
  • Seite 35 demineralisert vann. Dette forhindrer at kalkavleiringer dannes raskt og forlenger levetiden til apparatet. Advarsel: Ikke bruk parfymert vann, vann fra en tørketrommel, eddik, stivelse, avkalkingsmidler, strykemidler, kjemisk avkalket vann eller andre kjemikalier, ettersom dette kan føre til vannsprut, brune flekker eller skade på apparatet. M erk: Ikke fyll vannbeholderen over det indikerte MAX-nivået.
  • Seite 36 usadzovaniu vodného kameňa a predĺžite životnosť zariadenia. Varovanie: Nepoužívajte vodu obsahujúcu parfum, vodu zo sušičky bielizne, ocot, škrob, prostriedky na odstraňovanie vodného kameňa, prostriedky na uľahčenie žehlenia, chemicky zmäkčenú vodu ani žiadne iné chemické látky, pretože môžu spôsobiť vyšplechovanie vody, hnedé sfarbenie alebo poškodenie zariadenia.
  • Seite 37 preporučujemo da pomešate jednaku količinu vode iz česme sa destilovanom ili demineralizovanom vodom. To će sprečiti brzo nakupljanje kamenca i produžiti vek trajanja aparata. U pozorenje: Nemojte da koristite namirisanu vodu, vodu iz mašine za sušenje veša, sirće, štirak, sredstva za uklanjanje kamenca, aditive za peglanje, vodu čiji je sadržaj kamenca smanjen hemijskim putem niti druge hemikalije zato što to može da dovede do prskanja vode, pojave braon fleka ili...
  • Seite 38 90 sec. The power button flashes indicating that the appliance is heating up. When the appliance is ready for use after 90 seconds, the light turns steady. By using the ECO mode (reduced amount of steam), you can save energy without compromising on the ironing result. Индикатор...
  • Seite 39 Жыпылықтап тұрған қуат түймесі құрылғының қызғанын білдіреді. Құрылғы пайдалануға дайын болғаннан кейін 90 секундтан кейін шам тұрақты жанады. ECO режимін пайдалану арқылы (будың азайтылған көлемі) үтіктеу нәтижесіне әсер етпестен энергияны үнемдей аласыз. Кнопка живлення блимає, повідомляючи про нагрівання пристрою. Пристрій буде готовий до використання через 90 секунд, коли...
  • Seite 40 Güç düğmesi yanıp sönerek cihazın ısındığını gösterir. 90 saniye sonra ışık sabit bir şekilde yandığında cihaz kullanıma hazır hale gelir. ECO modunu kullanarak (daha az miktarda buhar çıkışı ile), ütüleme sonucundan ödün vermeden enerji tasarrufu yapabilirsiniz. Cihazın qızdırıldığını göstərən işəsalma düyməsi yanıb-sönür. Cihaz 90 saniyədən sonra istifadəyə...
  • Seite 41 Enjamyň gyzýandygyny görkezmek üçin güýç düwmesi ýanyp- öçýär. 90 sekuntdan soň enjam ulanyşa taýýar bolanda çyra birsyhly ýanyp durýar. ECO tertibini (buguň az möçberi) ulanmak arkaly ütük etmegiň netijeliligini peseltmezden energiýany tygşytlap bilersiňiz. Jihoz qizib ketsa, quvvat tugmasi oʼchib yonadi. 90 soniyadan keyin jihoz foydalanishga tayyor boʼlsa, chiroq barqaror yonib boshlaydi.
  • Seite 42 Con el modo ECO (cantidad de vapor reducida), puede ahorrar energía sin sacrificar los resultados. Virtapainike vilkkuu, mikä tarkoittaa, että laite lämpenee. Kun laite on 90 sekunnin kuluttua käyttövalmis, merkkivalo palaa tasaisesti. ECO-tilassa (pienempi höyrymäärä) voit säästää energiaa tinkimättä silitystuloksesta. Le bouton marche/arrêt clignote pour indiquer que l’appareil chauffe.
  • Seite 43 opwarmen. Als het apparaat na 90 seconden klaar is voor gebruik, brandt het lampje onafgebroken. Met de ECO-modus (verminderde hoeveelheid stoom) kunt u energie besparen zonder dat dit ten koste gaat van het strijkresultaat. NO Av/på-knappen blinker for å indikere at apparatet varmes opp. Når apparatet er klart til bruk, etter 90 sekunder, lyser lampen kontinuerlig.
  • Seite 44 90 sec. Dugme za uključivanje treperi, što ukazuje na to da se aparat zagreva. Kada je aparat spreman za korišćenje nakon 90 sekundi, indikator počinje stalno da svetli. Korišćenjem režima ECO (smanjena količina pare) možete da uštedite energiju bez kompromisa po pitanju rezultata peglanja. GC625, GC626 Strömknappen blinkar för att ange att apparaten värms...
  • Seite 45 Щоб почати обробку парою, натисніть та утримуйте кнопку відпарювання. Відпустіть кнопку відпарювання, щоб припинити подачу пари. Натиснете и задръжте спусъка за пара, за да започнете обработка с пара. Отпуснете спусъка за пара за спиране на парата. Aurutamise alustamiseks vajutage ja hoidke all aurunuppu. Aurutamise lõpetamiseks laske aurunupust lahti.
  • Seite 46 Bugʼlashni boshlash uchun bugʼ triggerini bosib turing. Bugʼlashni toʼxtatish uchun bugʼ triggerini qoʼyib yuboring. Chcete-li začít napařovat, stiskněte a podržte spoušť páry. Chcete-li zastavit napařování, uvolněte spoušť páry. DA Hold dampudløseren nede for at begynde dampning. Slip dampudløseren for at stoppe dampen. Halten Sie den Dampfauslöser gedrückt, um einen Dampfstoß...
  • Seite 47 Mantenha o botão do vapor premido para começar a vaporização. Solte o botão do vapor para parar o vapor. Menţine apăsat declanşatorul de abur pentru a începe să calci cu abur. Eliberează declanşatorul de abur pentru a opri aburul. Ak chcete začať naparovať, stlačte a podržte aktivátor pary. Uvoľnením aktivátora pary naparovanie zastavíte.
  • Seite 48 EN S team lock Double tap the steam trigger for continuous steam . Press the steam trigger once to deactivate steam lock. The steam lock comes with automatic release function, which can prevent continuous steaming when the appliance is left unattended.
  • Seite 49 Функція фіксації подачі пари автоматично вимикається, що запобігає постійній подачі пари, коли пристрій залишають без нагляду. Через 10 хвилин після увімкнення фіксації подачі пари пара автоматично припиниться. Це нормально. Двічі натисніть кнопку відпарювання, щоб відновити постійну подачу пари. BG З аключване на парата Натиснете...
  • Seite 50 T vaika aizslēgs Veiciet dubultskārienu pie tvaika slēdža, lai aktivizētu nepārtrauktu tvaika padevi. Nospiediet tvaika slēdzi vienreiz, lai deaktivizētu tvaika aizslēgu. Tvaika aizslēgs ir aprīkots ar automātisko atbrīvošanas funkciju, kas var novērst nepārtrauktu tvaika izdalīšanos, kamēr ierīce tiek atstāta bez uzmanības. 10 minūtes pēc tvaika aizslēga aktivizēšanas, tvaika padeve tiks automātiski apturēta.
  • Seite 51 AZ B uxar kilidi Davamlı buxar üçün buxar tətiyinə iki dəfə toxunun. Buxar kilidini deaktiv etmək üçün buxar tətiyinə bir dəfə basın. Buxar kilidi, cihaz nəzarətsiz qaldıqda davamlı buxarlanmanı söndürə bilən avtomatik buraxılış funksiyasına malikdir. Buxar kilidi aktivləşdirildikdən 10 dəqiqə sonra buxar avtomatik olaraq dayanacaq.
  • Seite 52 ისევ ორჯერ შეეხეთ ორთქლის გამოსაშვებ ღილაკს და დაიწყება ორთქლის მუდმივი გამოშვება. KY Б уу кулпусу Үзгүлтүксүз буулоо үчүн буу машасын эки жолу басыңыз. Буу кулпусун өчүрүү үчүн буу машасын бир жолу басыңыз. Буу кулпусундагы автоматтык түрдө бошотуу функциясы шайман каралбай калганда тынымсыз буулоонун алдын алат.
  • Seite 53 UZ B ugʼlash qulflanishi Davomli bugʼlash uchun bugʼ triggerini ikki marta bosing. Bugʼlash qulflanishini faolsizlantirish uchun bugʼ triggerini bir marta bosing. Bugʼlash qulflanishi avtomatik toʼxtatish funksiyasiga ega, bu jihozdan foydalanilmaganda davomli bugʼlashning oldini oladi. Bugʼlash qulflanishi 10 daqiqa faol boʼlganidan keyin bugʼ avtomatik toʼxtab qoladi.
  • Seite 54 Drücken Sie den Dampfauslöser einmal, um die Dampfsperre zu deaktivieren. Die Dampfsperre verfügt über eine automatische Dampfauslösefunktion, wodurch verhindert wird, dass weiterhin Dampf ausgestoßen wird, wenn das Gerät unbeaufsichtigt ist. 10 Minuten nach der Aktivierung der Dampfsperre stoppt die Dampfausgabe automatisch. Das ist normal. Drücken Sie den Dampfauslöser erneut zweimal, damit wieder kontinuierlich Dampf ausgestoßen wird.
  • Seite 55 H öyrypainikkeen lukitus Paina höyrypainiketta kahdesti, niin saat jatkuvan höyrysuihkun. Poista höyrypainikkeen lukitus käytöstä painamalla painiketta kerran. Höyrypainikkeen lukituksessa on automaattinen vapautustoiminto, joka estää jatkuvan höyrysuihkun, jos laite jää ilman valvontaa. Kun höyrypainike on ollut lukittuna 10 minuuttia, höyrysuihku loppuu automaattisesti. Tämä on normaalia. Paina höyrypainiketta taas kahdesti, niin saat jatkuvan höyrysuihkun.
  • Seite 56 HU G őzzár Érintse meg kétszer a gőzvezérlőt folyamatos gőzkibocsátáshoz. Nyomja meg egyszer a gőzvezérlőt a gőzzár kikapcsolásához. A gőzzár automatikus kioldási funkcióval rendelkezik, amely megakadályozza a folyamatos gőzkibocsátást, ha a készüléket felügyelet nélkül hagyják. A gőzzár 10 perces bekapcsolt állapota után a gőz automatikusan leáll.
  • Seite 57 NL S toomvergrendeling Druk de stoomhendel twee keer in voor continue stoom . Druk de stoomhendel een keer in om de stoomvergrendeling te deactiveren. De stoomvergrendeling heeft een automatische ontgrendelingsfunctie, die continue stoom voorkomt als het apparaat onbeheerd wordt achtergelaten. Als de stoomvergrendeling tien minuten lang is geactiveerd, stopt de stoom automatisch.
  • Seite 58 Apasă o dată declanşatorul de abur pentru a dezactiva funcţia de blocare a aburului. Blocarea aburului dispune de o funcţie de eliberare automată, care poate preveni generarea continuă de abur atunci când aparatul este lăsat nesupravegheat. La 10 minute de la activarea blocării aburului, aburul se va opri automat.
  • Seite 59 Pas 10 minutave nga aktivizimi i siguresës së avullit, avulli do të ndalojë automatikisht. Kjo është normale. Shtypni sërish dy herë çliruesin e avullit dhe avulli do të çlirohet në mënyrë të vazhduar. O sigurač za ispuštanje pare Dvaput dodirnite dugme za paru da biste dobili neprekidni mlaz pare.
  • Seite 60 This appliance comes with OptimalTEMP technology steam plate. It enables you to steam all types of ironable fabrics, in any order and without sorting your garments. W arning: Do not steam on non-ironable fabrics. Этот отпариватель поставляется с подошвой с технологией OptimalTEMP.
  • Seite 61 Тя ви позволява да обработвате с пара всички видове подходящи за гладене тъкани във всеки ред и без да разпределяте дрехите. П редупреждение: Не обработвайте с пара тъкани, които са неподходящи за гладене. Seade on varustatud OptimalTEMP-tehnoloogiaga auruplaadiga. See võimaldab teil aurutada erinevat tüüpi triigitavaid materjale mis tahes järjekorras ja ilma riideesemeid sorteerimata.
  • Seite 62 Այս սարքը տրամադրվում է OptimalTEMP տեխնոլոգիայով պատրաստված արդուկման տակդիրով: Այն հնարավորություն է տալիս գոլորշիով արդուկել բոլոր տեսակի արդուկվող գործվածքները՝ ցանկացած հերթականությամբ և առանց հագուստների տեսակավորման։ Զ գուշացում. Չարդուկվող գործվածքները գոլորշիով մի արդուկեք։ ამ მოწყობილობას მოჰყვება OptimalTEMP-ის ტექნოლოგიით აღჭურვილი ძირი. ის საშუალებას გაძლევთ, ნებისმიერი მიმდევრობით და დახარისხების...
  • Seite 63 Přístroj je vybaven napařovací plochou s technologií OptimalTEMP. Tato technologie umožňuje napařování všech typů látek vhodných k žehlení, v jakémkoli pořadí, bez nutnosti třídit prádlo. V arování: Nenapařujte látky, které nejsou vhodné k žehlení. DA Dette apparat leveres med dampplade med OptimalTEMP- teknologi. Den gør det muligt at dampe alle typer stof, der kan stryges, i vilkårlig rækkefølge og uden at sortere dit tøj.
  • Seite 64 Cet appareil est équipé d’une plaque vapeur dotée de la technologie OptimalTEMP. Il vous permet de défroisser tous types de tissus repassables, dans n’importe quel ordre et sans qu’il soit nécessaire de trier vos vêtements. Attention : ne défroissez pas des tissus non repassables. Ovaj uređaj dolazi s parnom pločom uz tehnologiju OptimalTEMP.
  • Seite 65 NO Dette apparatet leveres med en dampplate med OptimalTEMP-teknologi. Den gjør at du kan dampe alle slags stoffer som kan strykes, uavhengig av rekkefølgen og uten å sortere plaggene. Advarsel: Ikke damp på stoffer som ikke kan strykes. Este aparelho está equipado com uma placa de vapor com tecnologia OptimalTEMP.
  • Seite 66 Den här apparaten levereras med en ångplatta med OptimalTEMP-teknik. Det gör att du kan ånga alla typer av strykbara tyger, i valfri ordning och utan att sortera plaggen. V arning! Använd inte ånga på icke-strykbara tyger. .OptimalTEMP ‫מכשיר זה מגיע עם לוחית אדים בטכנולוגיית‬ ‫כך...
  • Seite 69 Put the glove on the hand you are using to hold a garment. The glove protects your hand against the steam from the steamer head. Надевайте рукавицу на руку, которой держите предмет одежды. Рукавица защищает руку во время отпаривания. Киім ұстауға пайдаланылатын қолыңызға қолғап киіңіз. Қолғап...
  • Seite 70 Załóż rękawicę na rękę, którą przytrzymujesz tkaninę. Rękawica chroni rękę przed parą z dyszy parowej. Kumaşı tutmak için kullandığınız elinize eldiveni takın. Eldiven, elinizi buhar üreticiden çıkan buhardan korur. Geyimi saxladığınız əlinizə əlcək taxın. Əlcək ütünün buxarlanması zamanı əlinizi buxardan qoruyur. Հագեք...
  • Seite 71 Τοποθετήστε το γάντι στο χέρι που χρησιμοποιείτε για να κρατήσετε το ρούχο. Το γάντι προστατεύει το χέρι σας από τον ατμό που βγαίνει από τον ατμοσιδερωτή. Póngase el guante en la mano con la que sujeta la prenda. El guante protege la mano del vapor que emite el cabezal del vaporizador.
  • Seite 72 Na ruku, v ktorej držíte oblečenie, si nasaďte rukavicu. Rukavica ochráni vašu ruku pred parou z naparovacej hlavice. Na roko, s katero držite oblačilo, si nadenite rokavico. Rokavica roko ščiti pred paro iz glave parne enote. Vendoseni dorezën në dorën që përdorni për të mbajtur rrobën.
  • Seite 73 Это боковое крепление обеспечивает удобный доступ к соплу отпаривателя без необходимости тянуться за ним вверх. Вы можете устанавливать боковое крепление как с левой, так и с правой стороны устройства. Рекомендуем вам отключать постоянную подачу пара при использовании бокового крепления. В нимание! Не позволяйте детям играть с соплом отпаривателя...
  • Seite 74 Šiame šoniniame laikiklyje patogiai pasieksite garintuvo antgalį ir jo nereikės siekti aukštai. Galite pasirinkti naudoti šoninį laikiklį dešinėje arba kairėje prietaiso pusėje. Rekomenduojame išjungti nepertraukiamą garų tiekimą, kai naudojate šoninį laikiklį. A tsargiai. Saugokite garintuvo antgalį nuo vaikų, kad nenusidegintų. Šis sānu savienojums ļauj jums ērti piekļūt tvaicētāja galviņai, neveicot neērto pastiepšanos augšup.
  • Seite 75 Այս կողային ամրակը թույլ է տալիս հեշտ հասնել շոգեարդուկի գլխիկին՝ առանց դեպի վեր ձգվելու անհրաժեշտության։ Կողային ամրացումը կարող եք օգտագործել սարքի աջ կամ ձախ կողմերում: Խորհուրդ ենք տալիս անջատել գոլորշու շարունակական մատակարարումը կողային ամրակի օգտագործման ժամանակ։ Ո ւշադրություն. Շոգեարդուկի գլխիկը երեխաներից հեռու պահեք`այրվածքներից...
  • Seite 76 Gapdala berkitmegi ulanýan wagtyňyzda üznüksiz bugy öçürmegi maslahat berýäris. S eresap boluň: Ýanyklaryň öňüni almak üçin bug çykaryjy ujuny çagalara gönükdirmäň. Bu yon ulashma bugʼlatkichning kallagiga juda yuqoriga koʼtarilmasdan ham yetishga imkon beradi. Qurilmaning oʼng yoki chap tomonidagi yon ulanmani ishlatishingiz mumkin. Yon ulashmadan foydalanayotganda davomli bugʼlash funksiyasini oʼchirishni tavsiya etamiz.
  • Seite 77 Αυτή η πλευρική βάση σύνδεσης σάς επιτρέπει να έχετε εύκολη πρόσβαση στην κεφαλή του ατμοσιδερωτή, χωρίς να χρειάζεται να φτάσετε ψηλά. Μπορείτε να επιλέξετε να χρησιμοποιήσετε την πλευρική βάση σύνδεσης στη δεξιά ή στην αριστερή πλευρά της συσκευής. Σας συνιστούμε να απενεργοποιείτε τη συνεχή παροχή ατμού όταν...
  • Seite 78 Preporučujemo da pri upotrebi bočnog priključivanja isključite kontinuiranu paru. O prez: glavu steamer glačala držite podalje od djece kako biste izbjegli opekline. HU Ez az oldalsó dokkoló lehetővé teszi, hogy kényelmesen hozzáférjen a gőzölőfejhez anélkül, hogy magasra kellene nyúlnia. Választhat, hogy az oldalsó dokkolót a készülék jobb vagy bal oldalán kívánja használni.
  • Seite 79 NO Dokking på denne siden gir deg enkel tilgang til damphodet uten å måtte strekke deg høyt opp. Du kan velge å bruke sidedokking på høyre eller venstre side av enheten. Vi anbefaler at du slår av den kontinuerlige dampen når du bruker sidedokking.
  • Seite 80 Ky fiksim anësor ju mundëson arritjen e lehtë te koka avulluese pa sikletin që të zgjateni deri lart. Mund ta përdorni këtë fiksim anësor ose në të djathtë ose në të majtë të pajisjes. Ju rekomandojmë ta çaktivizoni avullimin e vazhduar kur përdorni fiksimin anësor.
  • Seite 82 10 min. 10 min. 90 sec. The appliance comes with an auto shut-off feature. When the steamer head is placed onto the holder and the appliance has not been used for more than 10 minutes, the power button flashes and the appliance starts to cool down. Upon leaving the appliance untouched for the next 10 minutes, it will switch off automatically.
  • Seite 83 Нажмите кнопку питания, чтобы прибор снова запустил процесс нагревания. Құрылғы автоматты өшіру мүмкіндігімен келеді. Бу үтігі басы тұтқаға орналастырылғанда және құрылғы 10 минуттан артық пайдаланбағанда қуат түймесі жыпылықтап, құрылғы суытуды бастайды. Құрылғыны 10 минуттай түртусіз қалдырсаңыз, ол автоматты түрде өшеді. Құрылғыны...
  • Seite 84 Prietaise yra automatinio išjungimo funkcija. Kai garintuvo antgalis padėtas ant laikiklio ir prietaisas nenaudojamas ilgiau nei 10 min., maitinimo mygtukas mirksi ir prietaisas pradeda vėsti. Neliečiant prietaiso dar 10 min., jis automatiškai išsijungia. Norėdami, kad prietaisas įkaistų iš naujo, paspauskite maitinimo mygtuką.
  • Seite 85 Սարքն ունի ավտոմատ անջատման ֆունկցիա։ Եթե շոգեարդուկի գլխիկը դրված է բռնիչի մեջ, և սարքը չի օգտագործվել ավելի քան 10 րոպե, սնուցման կոճակը սկսում է թարթել, և սարքը սկսում է հովանալ: Հաջորդ 10 րոպեների ընթացքում սարքին ձեռք չտալու դեպքում այն ավտոմատ կերպով կանջատվի։ Սեղմեք...
  • Seite 86 Jihoz avtomatik oʼchish funksiyasiga ega. Agar bugʼlatkich kallagi tutqichga joylansa va jihoz 10 daqiqadan koʼproq ishlatilmasa, quvvat tugmasi chaqnaydi va jihoz sovishni boshlaydi. Jihozga 10 daqiqa davomida tegilmasa, oʼzi avtomatik oʼchib qoladi. Jihoz qayta qizishi uchun quvvat tugmasini bosing. Přístroj je vybaven funkcí automatického vypnutí. Když...
  • Seite 87 Πατήστε το κουμπί λειτουργίας για να αφήσετε τη συσκευή να θερμανθεί ξανά. El aparato incluye una función de desconexión automática. Cuando el cabezal del vaporizador se coloca en el soporte y el aparato no se ha utilizado durante más de 10 minutos, el botón de encendido parpadea y el aparato comienza a enfriarse.
  • Seite 88 HU A készülék automatikus kikapcsolási funkcióval van ellátva. Ha a gőzölőfejet a tartóra helyezi, és a készüléket több mint 10 percig nem használta, a bekapcsológomb villog, és a készülék elkezd lehűlni. Ha a készüléket a következő 10 percben érintetlenül hagyja, az automatikusan kikapcsol.
  • Seite 89 i bruk på10 minutter, blinker av/på-knappen, og apparatet begynner å kjøles ned. Hvis du lar apparatet stå uberørt de neste 10 minuttene, slås det av automatisk. Trykk på av/på-knappen for å varme opp apparatet igjen. O aparelho é fornecido com uma função de desativação automática.
  • Seite 90 Pajisja vjen me një funksion vetëfikjeje. Kur koka avulluese vendoset në mbajtëse dhe pajisja nuk përdoret për më shumë se 10 minuta, butoni i ndezjes pulson dhe pajisja fillon të ftohet. Me lënien e pajisjes të paprekur për 10 minutat e ardhshme, do të...
  • Seite 93 Problem Possible cause Solution The appliance The steamer Let the appliance heat up produces no has not heated for 90 seconds. When the steam. up sufficiently appliance is ready for use, the (power button light turns steady. flashes). Auto shut- Press the power button and off has been wait for 90 seconds for the activated when...
  • Seite 94 Replace the board cover if it becomes the board cover has worn out. Purchase a new wet or there after a long board cover from a Philips are water steaming session. Authorized Service Center. droplets on the garment during steaming.
  • Seite 95 Problem Possible cause Solution Board cannot The board lock is Ensure that the board lock is in be tilted or be not locked onto a locked position ( refer to   ). used in the pole. horizontal position. The board tilting Ensure unlocking tilting lever lever has not to allow board to be tilted to been released.
  • Seite 96 Problem Possible cause Solution Depending on Ensure that water tank is where you stay, emptied after a steaming the water session. It is recommended to hardness level use a combination of may be high and demineralization/distilled results in fast water (50%) mixed with tap scale builds up.
  • Seite 97 Проблема Возможная Решение причина Подача пара Прибор Дайте прибору нагреться отсутствует. недостаточно в течение 90 секунд. хорошо Индикатор начинает нагрелся гореть ровным светом, (мигает кнопка когда прибор будет готов питания). к использованию. Прибор не Нажмите кнопку питания использовался и подождите 90 секунд, более...
  • Seite 98 если он износился. на одежде сеанса Приобретите новый появляются отпаривания. чехол для гладильной капли воды. доски. Для получения дополнительной информации посетите веб сайт www.philips.com/ support или обратитесь в центр поддержки потребителей Philips в вашей стране по номеру телефона указанному в гарантийном талоне.
  • Seite 99 Проблема Возможная Решение причина Доска Стойки См. для получения неустойчива. установлены инструкций по неверно или правильной установке. доска не закреплена на стойках. Фиксатор Вставьте два фиксатора гладильной гладильной доски до доски вставлен щелчка (см.  не полностью. Доска шатается Убедитесь, что рычаг в...
  • Seite 100 Проблема Возможная Решение причина Из сопла Внутри шланга Поднимите сопло отпаривателя пар отпаривателя капает вода, превращается в вертикально, чтобы иногда прибор конденсат, что распрямить шланг. издает мешает В начале сеанса булькающий равномерной отпаривания установите режим подачи пара MAX. звук. подаче пара. Не...
  • Seite 101 Проблема Возможная Решение причина В зависимости Не забудьте опустошить от вашего места резервуар с водой после проживания сеанса отпаривания. вода может быть Рекомендуется более или использовать 50 % менее жесткой, дистиллированной/ что будет влиять деминерализованной на скорость воды и 50 % образования водопроводной...
  • Seite 102 Мәселе Ықтимал себебі Шешімі Құрылғы бу Бу үтігі қажетті түрде Құрылғыны шығармайды. қызбайды (қуат түймесі шамамен 90 секунд жыпылықтайды). қыздырыңыз. Құрылғы пайдалануға дайын болғанда шам тұрақты жанады. Құрылғы 10 Құрылғыны қайта минуттан артық қыздыру үшін қуат пайдаланбағанда түймесін басып, автоматты өшіру 90 секунд...
  • Seite 103 тақта жапқышында алыңыз. Тозған дымқыл конденсацияланады. жағдайда болады тақта қақпағын немесе киімде ауыстырыңыз. Жаңа су іздері тақта жапқышын болады. Philips өкілетті қызмет орталығынан сатып алыңыз. Тақта Тіреулер тақтаға дұрыс Дұрыс орнату пайдалану орнатылмаған немесе туралы ақпарат алу барысында тіреулерге бекітілмеген. үшін...
  • Seite 104 Мәселе Ықтимал себебі Шешімі Тақта толығымен тік Тіректерге тіркеу күйде бекітілмеген. алдында тақтаны еңкейту бұрышы құлыптаулы күйде екендігіне көз жеткізіңіз    бөлімін қараңыз). Тақтайды Тақта құлпы тірегінде Тақтай қысқышы еңкейтуге бекітілмеген. жабық күйінде немесе болғанына көз көлденең жеткізіңіз ( күйінде  қараңыз). пайдалануға...
  • Seite 105 Мәселе Ықтимал себебі Шешімі Бу үтігінің Бу түтіктегі суға Шлангты тігінен басынан су жиналып, будың түзету үшін бу тамшылары бірқалыпты шығуына үтігінің басын тамады, кейде әсер етеді. көтеріңіз. құрылғыдан Булау сеансының дыбыс басында бу параметрін MAX шығады. (ЕҢ ЖОҒ.) режиміне орнатыңыз. Бу үтігінің басын...
  • Seite 106 Мәселе Ықтимал себебі Шешімі Қайда Булау сеансынан тұратындығыңызға кейін су ыдысының байланысты, судың төгілгеніне көз қаттылығы жоғары жеткізіңіз. болуы мүмкін және Деминерализация/ жылдам шкалаға тазартылған судың жинала бастайды. (50%) ағынды суға (50%) араластырылған қоспасын қолдану ұсынылады. Булау сеансының басында бу параметрін MAX (ЕҢ ЖОҒ.) режиміне...
  • Seite 107 Проблема Можлива Вирішення причина Пристрій не Відпарювач Дайте пристрою нагрітися подає пари. недостатньо протягом 90 секунд. Коли нагрівся (блимає пристрій буде готовим до кнопка живлення). використання, індикатор світитиметься без блимання. Було активовано Натисніть кнопку живлення автоматичне і зачекайте 90 секунд, поки вимкнення, коли пристрій...
  • Seite 108 на покритті дошки покриття дошки, якщо відпареному сконденсувалася воно зношене. Придбайте одязі пара. нове покриття дошки залишаються в уповноваженому краплини сервісному центрі Philips. води. Дошка Стійки не Інформацію про правильне хитається встановлено встановлення див. тут: під час належним чином використан- або...
  • Seite 109 Проблема Можлива Вирішення причина Дошка не Перш ніж прикріпити повністю дошку до стійок, перевірте, зафіксована у чи важіль нахилу дошки вертикальному знаходиться у положенні. заблокованому положенні (див. розділ Дошка не Фіксатор дошки не Перевірте, чи фіксатор може бути заблокований на дошки...
  • Seite 110 Проблема Можлива Вирішення причина Із головки У резервуар для Ніколи не використовуйте відпарювача води додано хімічних речовин чи на одяг хімічні речовини домішок. Наповніть виходить або домішки. резервуар водою і дайте брудна вода, повному резервуару вийти у коричневі вигляді пари для полоскання плями...
  • Seite 111 Проблем Възможна Решение причина От уреда не Уредът за пара Оставете уреда да загрее излиза пара. не е загрял за около 90 секунди. Когато достатъчно уредът е готов за използване, (бутонът за светлината става захранване мига). постоянна. Автоматичното Натиснете бутона за изключване...
  • Seite 112 ако е износена. Закупете на дъската продължително ново покритие за дъска за гладене се използване на от упълномощен сервизен овлажнява или пара. център на Philips. върху дрехата има капки вода. По време на Рамката не е Вижте за правилния начин работа монтирана...
  • Seite 113 Проблем Възможна Решение причина Лостът за Уверете се, че сте отключили накланяне на лоста за накланяне, за да може дъската не е дъската да се наклони до освободен. желаното положение. След като достигнете желаното положение, заключете лоста за накланяне, за да фиксирате дъската.
  • Seite 114 Проблем Възможна Решение причина В зависимост от Уверете се, че водният това къде ще резервоар е изпразнен след останете нивото сесия на гладене с пара. на твърдост на Препоръчва се да използвате водата може да е комбинация от високо и да доведе деминерализирана/ до...
  • Seite 115 Probleem Võimalik põhjus Lahendus Seadmest ei tule Auruti ei Laske seadmel umbes auru. ole piisavalt 90 sekundit kuumeneda. kuumenenud Seade on kasutamiseks (toitenupp valmis siis, kui tuli jääb vilgub). püsivalt põlema. Automaatne Vajutage toitenuppu ja väljalülitus oodake 90 sekundit, kuni aktiveerub, kui seade uuesti kuumeneb.
  • Seite 116 Probleem Võimalik põhjus Lahendus Aurulukku ei saa Auruluku Vajutage kaks korda aktiveerida. funktsiooni auruluku funktsiooni käivitumine aktiveerimiseks (vt ebaõnnestus. Aur ei peatu Aurulukk on Vajutage üks kord, et automaatselt aktiveeritud. aurulukk välja lülitada pärast auruti otsaku hoidikule asetamist. Triikimislaua Pärast pikaajalist Enne ladustamist jätke kate märgub triikimist on aur...
  • Seite 117 Probleem Võimalik põhjus Lahendus Laua kallutamise Veenduge, et hooba ei ole kallutushoob oleks lukust vabastatud. lahti, et triikimislauda saaks kallutada soovitud asendisse. Kui soovitud asend on saavutatud, lukustage kallutushoob, et kinnitada triikimislaud. Auruti otsakust Aur kondenseerub Tõstke aurutit, et voolik tilgub vett või voolikusse ja vertikaalsuunas välja seade tekitab...
  • Seite 118 Probleem Võimalik põhjus Lahendus Sõltuvalt sellest, Veenduge, et veepaak kus te elate, võib tühjendataks pärast vee karedus olla aurutamist. Soovitatav on kõrge ja selle kasutada tulemuseks on demineraliseeritud/ kiire katlakivi destilleeritud vee (50%) kogunemine. ja kraanivee (50%) segu. Aurutamise alguses seadke auruseade režiimi MAX.
  • Seite 119 Problema Galima priežastis Sprendimas Iš prietaiso Garintuvas Leiskite prietaisui kaisti 90 nesklinda nepakankamai sek. Prietaisą galima naudoti garai. įkaitęs (mirksi kai lemputė nustoją mirksėti. maitinimo mygtukas). Prietaisas nebuvo Paspauskite maitinimo naudojamas ilgiau mygtuką ir palaukite 90 sek., nei 10 min., todėl kol prietaisas vėl įkais.
  • Seite 120 Prieš sandėliuodami palikite danga tampa lentos dangos išdžiūti. Pakeiskite lentos drėgna arba susidarė garų dangą, jei ji susidėvėjo. Iš garinant ant kondensato. įgaliotojo „Philips“ techninės drabužių priežiūros centro įsigykite matosi naują lentos dangą. vandens lašelių. Naudojant Netinkamai Informacijos apie teisingą...
  • Seite 121 Problema Galima priežastis Sprendimas Lentos nega- Lentos fiksatorius Įsitikinkite, kad lentos lima pakreip- neužfiksuotas rėme. fiksatorius yra užfiksuotoje ti arba nau- padėtyje (žr. doti horizontalio- je padėtyje. Lentos pakreipimo Užtikrinkite, kad pakreipimo svirtis nebuvo svirtis būtų atlaisvinta, kad atleista. lentą būtų galima pakreipti į norimą...
  • Seite 122 Problema Galima priežastis Sprendimas Iš garintuvo Į vandens bakelį Niekada su prietaisu antgalio pilama cheminių nenaudokite chemikalų ar išteka medžiagų arba priedų. Pripildykite vandens nešvarus priedų. bakelį vandeniu ir išgarinkite vanduo, jis visą 1 bakelį vandens, kad palieka rudas išplautumėte chemikalų dėmes arba nuosėdas.
  • Seite 123 Problēma Iespējamais Risinājums cēlonis Ierīce Tvaicētājs nav Ļaujiet ierīcei uzsilt aptuveni neģenerē pietiekami uzsilis 90 sekundes. Kad ierīce ir tvaiku. (barošanas poga gatava lietošanai, lampiņa mirgo). deg nepārtraukti. Automātiskā Nospiediet barošanas pogu izslēgšanās funkcija un pagaidiet 90 sekundes, lai tiek aktivizēta, ierīce atkal uzsilst. ja ierīce nav lietota vairāk kā...
  • Seite 124 Iegādājieties laikā uz gludināšanas jaunu gludināmā dēļa apģērba ir sesijas. pārklāju no Philips pilnvarotā ūdens pilieni. servisa centra. Gludināmais Balsti nav pareizi Skatiet , lai iegūtu dēlis uzstādīti, vai informāciju par pareizu...
  • Seite 125 Problēma Iespējamais Risinājums cēlonis Gludināmais dēlis Pirms dēļa piestiprināšanas nav pilnīgi drošs pie balstiem pārliecinieties, vertikālā pozīcijā. ka dēļa sasvēršanas svira atrodas bloķēta stāvoklī (skatīt  Gludināmo Gludināmā dēļa Gādājiet, lai dēļa fiksators dēli nav fiksators nav atrodas bloķēta stāvoklī iespējams nofiksēts uz balsta.
  • Seite 126 Problēma Iespējamais Risinājums cēlonis No tvaicētāja Ūdens tvertnē ir Nekad nelietojiet ierīcē galviņas nāk pievienotas ķimikālijas vai piedevas. laukā netīrs ķimikālijas vai Uzpildiet ūdens tvertni ar ūdens, brūni piedevas. ūdeni un ļaujiet iztvaikot pleķi vai 1 pilnai ūdens tvertnei, lai to baltas izskalotu ķīmiskās atliekas.
  • Seite 127 Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Urządzenie Steamer nie nagrzał Poczekaj 90 sekund, aż się dostatecznie urządzenie się nagrzeje. produkuje (przycisk zasilania Gdy urządzenie jest gotowe pary. miga). do użycia, wskaźnik świeci światłem ciągłym. Funkcja Naciśnij przycisk zasilania automatycznego i poczekaj 90 sekund, aż wyłączania została urządzenie ponownie się...
  • Seite 128 Kup nowy pokrowiec na na odzieży deskę w autoryzowanym podczas centrum serwisowym firmy prasowania. Philips. Podczas Elementy stojaka Prawidłową instalację pracy deska nie zostały opisano tutaj drży. prawidłowo zamontowane lub deska nie została...
  • Seite 129 Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Blokada deski nie Włóż do końca dwie blokady jest prawidłowo deski, aż usłyszysz „kliknięcie” zamontowana. (patrz Deska nie jest Przed przymocowaniem całkowicie dźwigni pochylenia deski do zabezpieczona w elementów stojaka upewnij pozycji pionowej. się, że jest ona zablokowana (patrz Deski nie Blokada deski nie...
  • Seite 130 Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Z głowicy Do zbiornika z Nigdy nie używaj środków steamera wodą dodawane są chemicznych ani innych wydobywa substancje dodatków. Napełnij zbiornik się brudna chemiczne lub wody i poczekaj, aż woda z 1 woda, dodatki. pełnego zbiornika wyparuje, brązowe aby wypłukać...
  • Seite 131 Sorun Nedeni Çözüm Cihaz buhar Buhar üretici Cihazın ısınması için üretmiyor. yeterince 90 saniye bekleyin. Cihaz ısınmamıştır kullanıma hazır hale (güç düğmesi geldiğinde ışık sürekli yanar. yanıp söner). Cihaz 10 dakikadan Güç düğmesine basın ve uzun bir süre cihazın tekrar ısınması için kullanılmadığında 90 saniye bekleyin.
  • Seite 132 Uzun süre Kaldırmadan önce kurumaya kılıfı ıslanıyor buharlama bırakın. Yıprandıysa ütü veya yaptıktan sonra masası kılıfını değiştirin. buharlama ütü masası örtüsü Philips Yetkili Servis sırasında üzerinde buhar Merkezinden yeni bir ütü kumaş yoğunlaşmıştır. masası kılıfı satın alın. üzerinde su damlacıkları oluşuyor.
  • Seite 133 Sorun Nedeni Çözüm Masa yatırma kolu Masayı istenen konuma serbest yatırmak için yatırma bırakılmamış. kolunun kilidini açtığınızdan emin olun. İstenen konuma ulaşıldıktan sonra, masayı sabitlemek için yatırma kolunu kilitleyin. ( Buhar üretici Buhar, hortumdaki Hortumu düzleştirerek dik başlığından suya yoğunlaşır ve konuma için buhar üretici buhar akışının başlığını...
  • Seite 134 Sorun Nedeni Çözüm Bulunduğunuz yere Buharlama işleminden sonra bağlı olarak su su haznesinin sertliği seviyesi boşaltıldığından emin olun. yüksek olabilir ve Musluk suyu (%50) ile hızlı kireç karıştırılmış demineralize/ birikmesine neden damıtılmış su (%50) olur. kombinasyonunun kullanılması tavsiye edilir. Buharlama seansının başında buhar ayarını...
  • Seite 135 Problem Mümkün səbəb Həll Ütü buxar vermir. Buxarlayıcı kifayət Cihazı 90 saniyə qızdırın. qədər qızmayıb Cihaz istifadəyə hazır (işəsalma düyməsi olduqda göstərici sabit işıqla yanıb-sönür). yanır. Cihaz 10 dəqiqədən İşəsalma düyməsini basın çox istifadə və cihazın yenidən qızması edilmədikdə üçün 90 saniyə gözləyin. avtomatik söndürmə...
  • Seite 136 ütü masasının ütü masasının örtüyü buxarlanarkən örtüyündə buxar köhnəlibsə, onu əvəzləyin. geyimdə su əmələ gəlir. Philips-in rəsmi xidmət damcıları yaranır. mərkəzindən yeni ütü masası örtüyü alın. Ütü masası Ya dayaqlar düzgün Düzgün quraşdırmaq üçün istifadə olunan quraşdırılmayıb, ya...
  • Seite 137 Problem Mümkün səbəb Həll Ütü masasının Ütü masasının istədiyiniz əyilmə qolu işə istiqamətə əyilməsini təmin salınmayıb. etmək üçün əyilmə qolunun kilidini açdığınızdan əmin olun. İstədiyiniz istiqamətə çatdıqdan sonra ütü masasını mühafizə etmək üçün əyilmə qolunu kilidləyin. (baxın:    /    ) Buxar başlığından Şlanqın içərisində...
  • Seite 138 Problem Mümkün səbəb Həll Yaşadığınız yerdən Buxarlanmanı bitirdikdən asılı olaraq, suyun sonra su qabını boşaltmağı sərtlik səviyyəsi unutmayın. yüksək ola bilər ki, Demineralizasiya/distillə bu da çöküntülərin edilmiş suyun (50%) kran artma sürətinə təsir suyu (50%) ilə qarışdırılması edəcək. tövsiyə edilir. Buxarlanma prosesini başlatdığınız zaman buxarın verilməsi parametrini MAKSİMUM rejiminə...
  • Seite 139 Խնդիր Հնարավոր պատճառ Լուծում Սարքը գոլորշի չի Շոգեարդուկը Թողեք, որպեսզի սարքը արտադրում։ բավականաչափ չի տաքանա 90 վայրկյան։ տաքացել (սնուցման Երբ սարքը պատրաստ է կոճակը թարթում է)։ օգտագործման, լույսը չի թարթում։ Սարքը չի Սեղմեք սնուցման կոճակը օգտագործվել և սպասեք 90 վայրկյան, ավելի քան 10 րոպե, մինչև...
  • Seite 140 արդուկելուց հետո առաջ։ Փոխեք տախտակի ժամանակ գոլորշին կուտակվել է ծածկոցը, եթե այն մաշվել տախտակը տախտակի ծածկոցի է։ Գնեք տախտակի խոնավանում է վրա։ նոր ծածկոց Philips-ի կամ հագուստի լիազորված սպասարկման վրա ջրի կաթիլներ կենտրոնից։ են հայտնվում։ Օգտագործման Հենակները ճիշտ Ճիշտ տեղադրման ժամանակ...
  • Seite 141 Խնդիր Հնարավոր պատճառ Լուծում Տախտակի թեքման Ապակողպեք թեքման լծակը բաց չի թողնվել: լծակը, որպեսզի տախտակը թեքվի ձեր ուզած դիրքով: Երբ հասնեք ձեր ուզած դիրքին, ֆիքսեք թեքման լծակը՝ տախտակն ամրացնելու համար: ( տե՛ս   /    ) Շոգեարդուկի Ճկափոկի մեջ Բարձրացրեք գլխիկից ջուր է գոլորշին...
  • Seite 142 Խնդիր Հնարավոր պատճառ Լուծում Կախված ձեր Մի՛ մոռացեք գոլորշիով բնակության վայրից, արդուկելուց հետո ջրի ջուրը կարող է ավելի տարան դատարկել։ շատ կամ քիչ կոշտ Խորհուրդ է տրվում լինել, ինչը կազդի ծորակի ջրի հետ (50%) նստվածքի օգտագործել առաջացման դեմիներալիզացված / արագության վրա։ թորած...
  • Seite 143 პრობლემა შესაძლო მიზეზი გადაწყვეტა მოწყობილობა ორთქლის უთო კარგად დაელოდეთ არ გამოსცემს არ გაცხელებულა მოწყობილობის ორთქლს. (კვების ღილაკი გაცხელებას 90 წამის ციმციმებს). განმავლობაში. ინდიკატორი თანაბარ სინათლეს გამოსცემს, როცა მოწყობილობა მზად იქნება გამოყენებისთვის. მოწყობილობა არ დააჭირეთ კვების ღილაკს ამუშავებულა 10 და დაელოდეთ 90 წამი, წუთზე...
  • Seite 144 მისი გაშრობა. შეცვალეთ პროცესში დაფა დამუშავების შემდეგ დაფის ჩალითა, თუ ის სველდება ან დაფაზე ორთქლი გაიცვითა. შეიძინეთ ტანსაცმელზე დაგროვდა. დაფის ახალი ჩალითა წყლის წვეთები Philips-ის ავტორიზებულ ჩნდება. სერვისცენტრში. გამოყენების დგარები არაა იხილეთ სწორი დროს დაფა სათანადოდ ინსტალაციის შესახებ ირყევა. დამონტაჟებული ან...
  • Seite 145 პრობლემა შესაძლო მიზეზი გადაწყვეტა დაფის დახრა ან დაფის ფიქსატორი არ დარწმუნდით, რომ დაფის გამოყენება ფიქსირდება დგარზე. ფიქსატორი ჩაკეტილ ჰორიზონტალურ პოზიციაშია ( იხილეთ   ). პოზიციაში არ შეიძლება. დაფის დახრის დარწმუნდით, რომ სახელური არ არის დახრის განბლოკვის გაშვებული. სახელური იძლევა დაფის სასურველ პოზიციაზე დახრის საშუალებას. სასურველი...
  • Seite 146 პრობლემა შესაძლო მიზეზი გადაწყვეტა ორთქლის უთოს წყლის რეზერვუარში აკრძალულია თავიდან დამატებულია ქიმიური მოწყობილობასთან გამოდის ნივთიერებები ან ქიმიური ნივთიერებების ან ბინძური წყალი, დანამატები. დანამატების გამოყენება. ყავისფერი ან რეზერვუარი წყლით აავსეთ თეთრი და დაელოდეთ 1 სავსე ნაწილაკები, რეზერვუარის აორთქლებას რომლებიც ქიმიური ნივთიერებების ტანსაცმელს ნარჩენების...
  • Seite 147 Көйгөй Болжолдуу Чечим себеби Шаймандан буу Буулагыч жетиштүү Шайманды 90 секунд ысытып чыкпай жатат. деңгээлде ысыган алыңыз. Шайман колдонууга жок (кубат баскычы даяр болгондо, жарык бир күйүп өчүп жатат). калыпта болупкалат. Шайман 10 Шайман кайра ысышы үчүн мүнөттөн ашык кубат баскычын басып, колдонулбай...
  • Seite 148 тактанын кабы тактанын кабына болсо, аны алмаштырыңыз. суу болуп же буу тер болуп Жаңы такта кабын Ыйгарым кийимде суу калып калган. укуктуу Philips тейлөө тамчылары борборунан сатып алыңыз. калып жатат. Колдонуу Таякчалар жакшы Туура орнотуу үчүн учурунда такта орнотулган эмес...
  • Seite 149 Көйгөй Болжолдуу Чечим себеби Тактаны Тактанын Тактанын бекиткичи горизонталдык бекиткичи таякчага кулпуланган абалда абалга бекибей жатат. экендигин текшериңиз кыйшайтуу же (  бөлүмүн караңыз ). ошондой абалда колдонуу мүмкүн эмес. Тактаны кыйшайтуу Такта керектүү абалга туткасы кыйшайтылышы үчүн бошотулган эмес. кыйшайтуу туткасын ачууну унутпаңыз.
  • Seite 150 Көйгөй Болжолдуу Чечим себеби Буулагычтын Суу челегине Шайман менен химикаттар же башынан кир химикат же кошундуларды эч качан суу, күрөң кошундулар колдонбоңуз. Химиялык тактар же ак кошулган. калдыктарды чайкап, кетирип бүртүктөр салуу үчүн суу челегин суу менен чыгып, толтуруп, аны толугу менен кийимди...
  • Seite 151 ТG Мушкилот Сабаби эҳтимолӣ Ҳал Таҷҳизот буғ Деги буғӣ Бигзор дастгоҳ дар давоми истеҳсол (пароварка) ба 90 сония гарм шавад. Вақте намекунад. қадри кофӣ гарм ки дастгоҳ барои истифода нашудааст (тугмаи омода аст, чароғ мӯътадил барқ медурахшад). мегардад. Вақте ки дастгоҳ Тугмаи...
  • Seite 152 буғӣ дар муқоваи иваз кунед, агар он фарсуда дар вақти тахта конденсация шуда бошад. Сарпӯши буғ дар шудааст. нави тахтаро аз маркази болои либос хидматрасонии Philips харед. қатраҳои об пайдо мешаванд. Ҳангоми Сутунҳо дуруст насб Муроҷиат кунед ба барои истифода...
  • Seite 153 Мушкилот Сабаби эҳтимолӣ Ҳал Тахта дар ҳолати Боварӣ ҳосил кунед, ки амудӣ пурра фишанги ҳамворкунии тахта таъмин нест. пеш аз ба сутунҳо васл кардан дар ҳолати қуфл аст (ниг  ). Тахтаро хам Қулфи тахта ба Боварӣ ҳосил кунед, ки кардан ё дар сутун...
  • Seite 154 Мушкилот Сабаби эҳтимолӣ Ҳал Оби ифлос, Ба зарфи об Ҳеҷ гоҳ бо асбоб кимиёвӣ ё доғҳои кимиёвӣ ё иловагиҳоро истифода қаҳваранг ё иловагиҳо илова набаред. Зарфи обро бо об донаҳои карда мешаванд. пур кунед ва ба он иҷозат сафед аз диҳед, ки 1 зарфи пурро сари...
  • Seite 155 Mesele Ähtimal sebäbi Çözgüdi Enjam bug Enjam ýeterlik Enjamyň 90 sekuntlap çykarmaýar. gyzmandyr (güýç gyzmagyna garaşyň. Enjam düwmesi ýanyp- ulanyşa taýýar bolanda çyra öçýär). birsyhly ýanyp durýar. Enjam 10 minutdan Güýç düwmesine basyň we köp wagtlap enjamyň gaýtadan gyzmagy ulanylmandygy üçin 90 sekunt garaşyň. sebäpli awtomatik öçüriş...
  • Seite 156 Mesele Ähtimal sebäbi Çözgüdi Bug çykaryjy Bug gulpy funksiýasy Bug gulpuny öçürmek üçin ujy ony saklaýja işjeňleşdirilen. bir gezek basyň (serediň ýerleşdirilenden soň bug çykmagy awtomatik usulda saklanmaýar. Ütük edilýän Uzak wagtlap Ony ammarda saklamazdan wagtynda ütük buglamagyň ozal guradyň. Ütük tagtasynyň...
  • Seite 157 Mesele Ähtimal sebäbi Çözgüdi Ütük tagtasyny Ütük tagtasynyň islenilýän egýän tutawaç ýere tarap egmek üçin goýberilmedi. egýän tutawajyň gulpdan açylandygyna göz ýetiriň. Islenilýän ýere ýetilende bolsa, ütük tagtasyny berkitmek üçin egýän tutawajy gulplaň. ( serediň   /    ) Bug çykaryjy Bug şlangyň içinde Şlangy dik ýagdaýa getirmek ujundan suw suwa öwrülýär we...
  • Seite 158 Mesele Ähtimal sebäbi Çözgüdi Ýerleşýän ýeriňize Bug berlip bolandan soň baglylykda suwuň suw gabynyň gatylyk derejesi boşadylandygyna göz ýokary bolup we ýetiriň. galyndynyň çalt Mineralsyzlaşdyrylan/ emele gelmegine ýol distillirlenen suwy (50%) açyp biler. şäheriň suw ulgamyndan gelýän suw (50%) bilen goşup ulanmak maslahat berilýär.
  • Seite 159 Muammo Ehtimoliy sababi Yechimi Jihozdan bugʼ Bugʼlatkich Jihozni 90 soniya chiqmayapti. yetarlicha qizimagan qizdiring. Jihoz (quvvat tugmasi foydalanishga tayyor chaqnaydi). boʼlsa, chiroq barqaror yonadi. Jihozdan 10 Quvvat tugmasini daqiqadan bosing va jihoz qizib koʼp muddat olishi uchun 90 soniya foydalanilmagan kutib turing. boʼlsa, avtomatik oʼchirish faollashtirilgan...
  • Seite 160 Eskirsa, yoki bugʼlash qoplamasida doska qoplamasini davomida libosda kondensatsiyalanib almashtiring. Yangi suv tomchilari qoladi. qolgan. doska qoplamasini Philips kompaniyasining vakolatli servis markazidan xarid qiling. Foydalanayotganda Tirgaklar toʼgʼri Toʼgʼri oʼrnatish uchun doska titraydi. oʼrnatilmagan yoki mavzusiga qarang. doska tirgaklarga qotirilmagan.
  • Seite 161 Muammo Ehtimoliy sababi Yechimi Doskani egish Doskani istalgan holatga dastagi qoʼyib egish uchun egish dastagi yuborilmadi. ochilishini tekshiring. Istalgan holatga yetgandan keyin egilish dastagini mahkam doskaga qulflang. (   /    qismiga qarang) Bugʼlatkich Shlangda bugʼ suvga Shlangni vertikal kallagidan suv aylanadi va bugʼning tekislash uchun tomchilamoqda, bir zayil oqimiga...
  • Seite 162 Muammo Ehtimoliy sababi Yechimi Yashash joyingizga Bugʼlash jarayonidan bogʼliq ravishda suv keyin bakni boʼshating. qattiqligi darajasi Demineralizatsiya yuqori boʼlishi qilingan/distillangan choʼkmalarning suv (50%) vodoprovod tezroq toʼplanishiga suvi (50%) bilan sabab boʼlishi aralashtirib ishlatilishi mumkin. tavsiya etiladi. Bugʼlashni boshlashda, bugʼlash sozlamasini MAX rejimiga qoʼying. Bugʼlatkich kallagini kiyimlardan uzoqda tuting va dastlabki suv...
  • Seite 163 Problém Možná příčina Řešení Z přístroje Napařovač není Nechte přístroj zhruba nevychází pára. dostatečně 90 sekund zahřívat. Přístroj zahřátý je připravený k použití, (bliká tlačítko když kontrolka přestane napájení). blikat a rozsvítí se. Automatické Stiskněte tlačítko napájení vypnutí je a počkejte 90 sekund, než aktivováno poté, se přístroj znovu zahřeje. co se přístroj nepoužívá...
  • Seite 164 žehlicího je potah opotřebený, objevují kapky prkna vysrážela vyměňte jej. Zakupte vody. pára. si nový potah prkna v autorizovaném servisu společnosti Philips. Prkno je během Tyče nejsou Informace o správné používání správně instalaci naleznete zde roztřesené. nainstalované nebo není prkno bezpečně...
  • Seite 165 Problém Možná příčina Řešení Nebyla uvolněna Ujistěte se, že je páčka pro páčka pro naklonění prkna uvolněná naklonění prkna. a umožňuje naklonění prkna do požadované polohy. Po dosažení požadované polohy uzamkněte páčku pro naklonění prkna tak, aby bylo prkno zajištěno. (Viz část   /  ...
  • Seite 166 Problém Možná příčina Řešení V závislosti na Dbejte na vylévání tom, kde bydlíte, zbývající vody z nádržky může být tvrdost po skončení napařování. vody na vysoké Doporučuje se používat úrovni směs demineralizované/ a způsobovat destilované vody (50 %) rychlé usazování s vodou z vodovodu vodního kamene. (50 %). Na začátku napařování...
  • Seite 167 Problem Mulig årsag Løsning Apparatet Damperen er Lad apparatet varme producerer ikke varmet op i 90 sekunder. Når ingen damp. tilstrækkeligt apparatet er klar til brug, op (tænd/sluk- lyser indikatoren konstant. knappen blinker). Auto-sluk er blevet Tryk på tænd/sluk- aktiveret, når knappen, og vent i 90 apparatet ikke har sekunder, indtil apparatet...
  • Seite 168 Udskift eller der efter længere tids brætbetrækket, hvis dannes dampning. det er slidt op. Køb et vanddråber på nyt brætbetræk hos stoffet under et autoriseret Philips- dampning. servicecenter. Brættet er Stængerne ikke for korrekt ustabilt under monteret korrekt, montering. brug.
  • Seite 169 Problem Mulig årsag Løsning Håndtaget til at Sørg for, at låse håndtaget vippe brættet er til vipning op, så brættet ikke blevet udløst. kan vippes til den ønskede position. Når den ønskede position er opnået, låses håndtaget til vipning for at fastgøre brættet.
  • Seite 170 Problem Mulig årsag Løsning Afhængigt af, hvor Sørg for, at vandtanken du bor, kan vandets tømmes efter en hårdhedsgrad være dampning. Det anbefales høj, og resultatet at anvende en kan blive, at der kombination af hurtigt dannes kalk. demineraliseret/destilleret vand (50 %) blandet med postevand (50 %).
  • Seite 171 Problem Mögliche Ursache Lösung Das Gerät erzeugt Der Dampfglätter Lassen Sie das Gerät keinen Dampf. wurde nicht genügend 90 Sekunden lang aufgeheizt (Ein-/ aufheizen. Wenn das Gerät Ausschalter blinkt). betriebsbereit ist, leuchtet die Bereitschaftsanzeige dauerhaft. Die automatische Drücken Sie den Ein- / Abschaltung wurde Ausschalter, und warten Sie aktiviert, wenn das...
  • Seite 172 Bügeln befinden sich dem Bügelbrettbezug Sie den Bügelbrettbezug bei Wassertropfen auf kondensiert. Verschleiß. Kaufen Sie einen dem Stoff. neuen Bügelbrettbezug von einem autorisierten Philips Service-Center. Das Bügelbrett Die Stangen sind nicht Informationen zum korrekten wackelt beim ordnungsgemäß Aufbau finden Sie unter Gebrauch.
  • Seite 173 Problem Mögliche Ursache Lösung Der Hebel zur Lösen Sie den Hebel zur Höhenverstellung Höhenverstellung, um das wurde nicht gelöst. Bügelbrett auf die gewünschte Arbeitshöhe einzustellen. Lassen Sie den Hebel zur Höhenverstellung einrasten, sobald Sie die gewünschte Arbeitshöhe erreicht haben. ( siehe   /  ...
  • Seite 174 Problem Mögliche Ursache Lösung Je nachdem, wo in Leeren Sie den Wasserbehälter welcher Region Sie nach dem Bügeln. Wir sich befinden, kann empfehlen Ihnen eine die Wasserhärte hoch Kombination aus sein und zu einer demineralisiertem/ schnellen destilliertem Wasser (50 %) Kalkablagerungen und Leitungswasser (50 %) zu führen.
  • Seite 175 Αιτία Πιθανή αιτία Λύση Η συσκευή δεν Ο ατμοσιδερωτής Αφήστε τη συσκευή να ζεσταθεί παράγει ατμό. δεν έχει ζεσταθεί για 90 δευτερόλεπτα. Όταν η επαρκώς (το συσκευή είναι έτοιμη για χρήση, κουμπί λειτουργίας η λυχνία παραμένει σταθερά αναβοσβήνει). αναμμένη. Η λειτουργία Πατήστε το κουμπί λειτουργίας αυτόματης...
  • Seite 176 έχει φθαρεί. Αγοράστε καινούργιο σταγόνες νερού από παρατεταμένο κάλυμμα σιδερώστρας από πάνω στο ρούχο σιδέρωμα με ατμό. ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο την ώρα που το επισκευών της Philips. σιδερώνετε. Η σιδερώστρα Οι κολώνες δεν Ανατρέξτε στην ενότητα για είναι ασταθής έχουν τοποθετηθεί...
  • Seite 177 Αιτία Πιθανή αιτία Λύση Ο μοχλός κλίσης της Βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός κλίσης σιδερώστρας δεν απασφάλισης επιτρέπει την κλίση έχει απελευθερωθεί. της σιδερώστρας στην επιθυμητή θέση. Μόλις επιτευχθεί η επιθυμητή θέση, ασφαλίστε τον μοχλό κλίσης για να ασφαλίσετε την σιδερώστρα. (Ανατρέξτε στην ενότητα...
  • Seite 178 Αιτία Πιθανή αιτία Λύση Από την κεφαλή Έχουν προστεθεί Μην χρησιμοποιείτε ποτέ χημικά του χημικά ή πρόσθετα ή πρόσθετα με τη συσκευή. ατμοσιδερωτή στο δοχείο νερού. Γεμίστε το δοχείο νερού με νερό βγαίνει βρώμικο και αφήστε το να αδειάσει με τον νερό, καφέ...
  • Seite 179 Problema Posible causa Solución El aparato no El vaporizador no Deje que el aparato se caliente produce vapor. se ha calentado durante 90 segundos. Cuando lo suficiente (el el aparato está listo para su botón de encendido uso, el indicador se enciende parpadea).
  • Seite 180 Adquiera una prenda durante de aplicación de nueva cubierta de la tabla en la aplicación de vapor. un centro de servicio Philips vapor. autorizado. La tabla se ha Los postes no se han Consulte para una...
  • Seite 181 Problema Posible causa Solución La palanca de Asegúrese de desbloquear la inclinación de la tabla palanca de inclinación para no se ha liberado. permitir que la tabla se incline hasta la posición deseada. Una vez alcanzada la posición deseada, bloquee la palanca de inclinación para fijar la tabla.
  • Seite 182 Problema Posible causa Solución En función del lugar Asegúrese de vaciar el en el que se depósito de agua después de encuentre, el nivel de una sesión de aplicación de dureza del agua vapor. Se recomienda utilizar puede ser alto y agua destilada o provocar una rápida desmineralizada (50 %)
  • Seite 183 Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Laitteesta ei tule Höyrystin ei Anna laitteen lämmetä höyryä. ole lämmennyt 90 sekunnin ajan. Kun riittävästi laite on käyttövalmis, (virtapainike merkkivalo palaa vilkkuu). tasaisesti. Automaattinen Paina virtapainiketta ja virrankatkaisu odota 90 sekuntia, jotta on käynnistynyt, laite lämpenee uudelleen. koska laitetta ei ole käytetty yli 10 minuuttiin...
  • Seite 184 Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Lisää vettä enintään MAX- Vesisäiliö on liian täynnä. merkkiin asti. Höyrypainikkeen Höyrypainikkeen Lukitse höyrypainike lukitus ei toimi. lukitus ei painamalla sitä kahdesti onnistunut. (katso Höyrysuihku Höyrypainikkeen Poista höyrypainikkeen ei lopu lukitus on lukitus käytöstä automaattisesti, käytössä. painamalla painiketta kun höyrystimen kerran (katso...
  • Seite 185 Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Lautaa ei voi Laudan lukitsin ei Varmista, että laudan kallistaa tai ole lukittuna lukitsin on käyttää vaaka- varteen. lukitusasennossa asennossa. (katso  Laudan Vapauta kallistusvipu, kallistusvipua ei jotta lauta voidaan ole vapautettu. kallistaa haluttuun asentoon. Kun lauta on sopivassa asennossa, lukitse kallistusvipu.
  • Seite 186 Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Höyrystimen Vesisäiliöön on Älä lisää laitteen päästä tulee lisätty kemikaaleja vesisäiliöön kemikaaleja likaista vettä, tai lisäaineita. tai lisäaineita. Täytä ruskeita tahroja vesisäiliö vedellä ja tai valkoisia höyrystä yksi kokonainen hiukkasia, jotka säiliöllinen vettä, jotta voit tahraavat huuhtoa pois vaatteen.
  • Seite 187 Problème Cause possible Solution L'appareil ne Le défroisseur n'a Laissez l'appareil chauffer produit aucune pas suffisamment pendant 90 secondes. vapeur. chauffé (le bouton Lorsque le voyant devient fixe, de marche/arrêt l'appareil est prêt à l'emploi. clignote). L'appareil n'a pas Appuyez sur le bouton de été...
  • Seite 188 Centre le défroissage. Service Agréé Philips. La planche semble Les mâts ne sont pas Reportez-vous à pour une instable pendant installés correctement installation correcte.
  • Seite 189 Problème Cause possible Solution Le levier d'inclinaison Veillez à déverrouiller le levier de la planche n'a pas d'inclinaison pour que la été relâché. planche puisse être inclinée dans la position souhaitée. Une fois la position souhaitée obtenue, verrouillez le levier d'inclinaison pour fixer la planche.
  • Seite 190 Problème Cause possible Solution Selon l'endroit où Veillez à vider le réservoir vous vous trouvez, il d'eau à la fin de chaque est possible que l'eau séance de défroissage. Nous soit particulièrement vous recommandons d'utiliser dure, avec pour un mélange d'eau conséquence une déminéralisée/distillée (50 %) formation rapide de...
  • Seite 191 Problem Mogući uzrok Rješenje Aparat ne Steamer glačalo Ostavite aparat da se proizvodi nije se dovoljno zagrijava 90 sekundi. Kada paru. zagrijalo (gumb aparat bude spreman za uključivanje/ za uporabu, indikator će isključivanje prestati bljeskati. bljeska). Automatsko Pritisnite tipku za isključivanje uključivanje/isključivanje i aktivira se kad pričekajte 90 sekundi da se se aparat ne...
  • Seite 192 Kupite novu parenja na dugotrajnog navlaku za dasku u odjevnim parenja. ovlaštenom servisnom centru predmetima tvrtke Philips. pojavljuju kapi vode. Daska se Šipke nisu pravilno Upute za pravilno tijekom postavljene ili postavljanje potražite u upotrebe ploča nije dobro...
  • Seite 193 Problem Mogući uzrok Rješenje Blokada daske nije Umetnite dvije blokade umetnuta do daske do kraja, sve dok ne kraja. začujete „klik“ ( pogledajte  Daska nije Prije nego što je postavite na potpuno šipke, provjerite je li ručica za učvršćena u naginjanje daske u okomita položaju.
  • Seite 194 Problem Mogući uzrok Rješenje Iz glave U spremnik za Nikada nemojte upotrebljavati steamer vodu dodane su kemikalije ili aditive u aparatu. glačala izlaze kemikalije ili Napunite spremnik za vodu prljava voda, aditivi. vodom i pričekajte da ispari smeđe mrlje ili 1 čitavi spremnik kako bi se bijeli komadići isprao kemijski talog.
  • Seite 195 Probléma Lehetséges ok Megoldás A készülék nem A gőzölő nem 90 másodpercig hagyja a fejleszt gőzt. melegedett készüléket felmelegedni. fel eléggé (a Amikor a készülék bekapcsológomb használatra kész, a jelzőfény villog). világítása folyamatosra vált. Az automatikus Nyomja meg a kikapcsolás bekapcsológombot, és aktiválódott, várjon 90 másodpercet, amikor a...
  • Seite 196 Cserélje lesz, vagy csapódott le a ki a deszkahuzatot, ha vasalás során deszkahuzaton. elhasználódott. Vásároljon vízcseppek új deszkahuzatot a Philips keletkeznek a hivatalos szakszervizben. ruhán. A deszka A rudak A helyes összeszereléshez használat nincsenek lásd: közben inog.
  • Seite 197 Probléma Lehetséges ok Megoldás A deszka nem Ellenőrizze, hogy a teljesen stabil deszkabillentő kar reteszelt függőleges helyzetben legyen, mielőtt helyzetben. azt a rudakhoz rögzíti ( lásd:   ). A deszka nem A deszkaretesz Ellenőrizze, hogy a billenthető nincs a rúdra deszkaretesz rögzített vagy rögzítve.
  • Seite 198 Probléma Lehetséges ok Megoldás A gőzölőfej Vegyszer vagy Ne használjon vegyszereket piszkos vizet, adalékanyag vagy adalékanyagokat a barna került a készülékkel. Töltse meg a szennyeződést víztartályba. víztartályt vízzel, és hagyja a vagy fehér teljes tartályt kigőzölni, hogy pelyheket kiöblítse a enged ki, és vegyszermaradványokat.
  • Seite 199 Problema Possibile causa Soluzione L'apparecchio non Il sistema di Lasciare riscaldare produce vapore. stiratura a vapore l'apparecchio per 90 secondi. non si è riscaldato Quando l'apparecchio è sufficientemente pronto all'uso, la spia si (il pulsante di accende con luce fissa. accensione lampeggia).
  • Seite 200 Acquistare un nuovo sull'indumento prolungata. rivestimento per asse da stiro durante la presso un centro di assistenza stiratura. Philips autorizzato. L'asse trema Le aste di supporto Fare riferimento a durante l'utilizzo. non sono montate informazioni sulla corretta correttamente o installazione.
  • Seite 201 Problema Possibile causa Soluzione L'asse da stiro non è Assicurarsi che la leva di completamente inclinazione dell'asse da stiro fissata in posizione sia completamente bloccata in verticale. posizione prima di fissarla alle aste (fare riferimento a   ). L'asse da stiro non Il blocco dell'asse da Assicurarsi che il blocco può...
  • Seite 202 Problema Possibile causa Soluzione Dalla bocchetta Sostanze chimiche o Non utilizzare prodotti chimici del sistema di additivi sono stati o additivi con l'apparecchio. stiratura a vapore aggiunti nel serbatoio Riempire il serbatoio fuoriescono acqua dell'acqua. dell'acqua ed erogare vapore sporca, macchie fino a svuotarlo marroni o scaglie completamente per eliminare...
  • Seite 203 МК Проблем Можна причина Решение Апаратот не Главата на апаратот Почекајте 90 секунди за да создава пареа. за пареа не е се загрее апаратот. Кога доволно загреана апаратот е подготвен за (копчето за користење, светлото ќе напојување трепка). почне постојано да свети. Се...
  • Seite 204 по долготрајна ако е истрошена. Купете појавуваат капки примена на пареа. нова навлака за штица од вода во текот на овластен сервисен центар примената на на Philips. пареа. Штицата е Држачите не се Погледнете во за нестабилна при правилно поставени...
  • Seite 205 Проблем Можна причина Решение Штицата не Бравата за штицата Не заборавајте да ја може да се не е во блокирана поставите бравата за навалува или да положба на држачот. штицата во блокирана се користи во положба (погледнете во   ). хоризонтална положба. Рачката...
  • Seite 206 Проблем Можна причина Решение Нечиста вода, Во резервоарот за Никогаш не користете кафени дамки вода се ставени хемикалии или адитиви во или бели хемикалии или апаратот. Наполнете го парчиња бигор адитиви. резервоарот со вода и излегуваат од почекајте да испари 1 полн главата...
  • Seite 207 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat De stomer is Laat het apparaat 90 produceert geen niet voldoende seconden opwarmen. stoom. opgewarmd (de aan- Wanneer het apparaat klaar uitknop knippert). is voor gebruik, brandt het lampje onafgebroken. Automatische Druk op de aan-uitknop uitschakeling is en wacht 90 seconden geactiveerd wanneer...
  • Seite 208 Schaf een nieuwe stomen. strijkplankhoes aan bij een door Philips geautoriseerd servicecentrum. De strijkplank staat De stangen zijn niet voor een correcte niet stabiel tijdens goed geïnstalleerd of installatie.
  • Seite 209 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De kantelhendel is Zorg ervoor dat de niet ontgrendeld. kantelhendel is ontgrendeld, zodat de plank in de gewenste positie kan worden gekanteld. Zodra de gewenste positie is bereikt, vergrendelt u de hendel om de plank vast te zetten.
  • Seite 210 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De waterhardheid Zorg ervoor dat het kan, afhankelijk van waterreservoir wordt waar u bent, hoger geleegd na elke zijn, waardoor er stoomsessie. Wij adviseren sneller kalkaanslag om een combinatie van kan ontwikkelen. gedemineraliseerd/ gedestilleerd water (50%) en kraanwater (50%) te gebruiken.
  • Seite 211 Problem Mulig årsak Løsning Apparatet Dampenheten La apparatet varmes opp lager ingen har ikke blitt i 90 sekunder. Apparatet damp. tilstrekkelig er klart til bruk når lampen oppvarmet (Av/på- lyser kontinuerlig. knappen blinker). Automatisk avslåing Trykk på av/på-knappen, er aktivert når og vent i 90 sekunder apparatet ikke har mens apparatet varmes vært i bruk på...
  • Seite 212 Kjøp et nytt brettdekke vanndråper på en lang økt med fra et Philips-autorisert plagget under damping. servicesenter. damping. Brettet er Stengene er ikke for riktig installasjon.
  • Seite 213 Problem Mulig årsak Løsning Spaken for vipping Sørg for å låse opp av brett er ikke vippespaken slik at brettet frigjort. kan vippes til ønsket posisjon. Når du har oppnådd ønsket stilling, låser du vippespaken for å feste brettet. ( se   /  ...
  • Seite 214 Problem Mulig årsak Løsning Avhengig av hvor Kontroller at du bor, kan vannbeholderen er tømt vannhardhetsnivået etter en dampøkt. Det være høyt og føre til anbefales å bruke en rask oppbygning av kombinasjon av avleiringer. demineralisert/destillert vann (50 %) blandet med vann fra springen (50 %). Ved starten av en dampøkt setter du dampinnstillingen til...
  • Seite 215 Problema Possível causa Solução O aparelho não O vaporizador Deixe o aparelho aquecer produz vapor. não aqueceu o durante 90 segundos. Quando suficiente (o botão o aparelho estiver pronto para de alimentação fica ser utilizado, a luz mantém-se intermitente). continuamente acesa. A função de Prima o botão de alimentação desativação...
  • Seite 216 Adquira uma nova capa água na peça de de vaporização para a tábua de engomar roupa durante a prolongada. junto de um centro de vaporização. assistência Philips autorizado. A tábua de Os varões não estão Consulte para uma engomar treme instalados instalação correta.
  • Seite 217 Problema Possível causa Solução O manípulo de Certifique-se de que inclinação da tábua desbloqueia o manípulo de de engomar não foi inclinação para permitir que a desbloqueado. tábua de engomar seja inclinada para a posição pretendida. Assim que encontrar a posição pretendida, bloqueie o manípulo de inclinação para fixar a tábua de engomar.
  • Seite 218 Problema Possível causa Solução Dependendo do local Certifique-se de que esvazia o onde se encontra, o depósito de água após cada nível de dureza da sessão de vaporização. água pode ser Recomenda-se a utilização de elevado e provocar uma combinação de água uma rápida desmineralizada/destilada acumulação de...
  • Seite 219 Problemă Cauză posibilă Soluţie Aparatul nu Aparatul de Lasă aparatul să se produce abur. călcat cu abur încălzească timp de 90 de nu s-a încălzit secunde. Când aparatul suficient este gata de utilizare ledul (butonul rămâne aprins continuu. de pornire luminează intermitent).
  • Seite 220 îmbrăcăminte în autorizat Philips. timpul călcatului cu abur. Masa se mişcă în Picioarele nu Consultă pentru instalare timpul utilizării.
  • Seite 221 Problemă Cauză posibilă Soluţie Mânerul de Introdu cele două mânere de blocare a mesei blocare complet până când auzi un „clic” (consultă  nu este introdus complet. Masa nu este Asigură-te că mânerul de bine fixată în înclinare a mesei este în poziţie verticală.
  • Seite 222 Problemă Cauză posibilă Soluţie Din capul În rezervorul de Nu folosi niciodată substanţe aparatului de apă au fost chimice sau aditivi cu aparatul. călcat cu abur adăugate Umple rezervorul cu apă şi lasă iese apă substanţe să iasă abur până se goleşte un murdară, pete chimice sau rezervor complet pentru a goli...
  • Seite 223 Problém Možná príčina Riešenie Zariadenie Naparovacie Zariadenie nechajte nevytvára zariadenie sa zahrievať až 90 sekúnd. žiadnu paru. ešte dostatočne Zariadenie je pripravené na nezahrialo (hlavný použitie, keď začne svetlo vypínač bliká). neprerušovane svietiť. Keď sa zariadenie Stlačte hlavný vypínač nepoužívalo viac a počkajte 90 sekúnd, ako 10 minút, kým sa zariadenie znovu aktivovalo sa...
  • Seite 224 Zakúpte na odeve para. si nový poťah dosky z nachádzajú autorizovaného servisného kvapky vody. strediska Philips. Doska je Tyče nie sú správne Pozrite si časť , kde počas nainštalované alebo nájdete návod na správnu používania doska nie je inštaláciu.
  • Seite 225 Problém Možná príčina Riešenie Páka na sklopenie Uistite sa, že páka na dosky nebola sklopenie dosky je odistená, odistená. aby ste dosku mohli nakloniť do požadovanej polohy. Po dosiahnutí požadovanej polohy páku na sklopenie dosky zaistite, aby ste dosku upevnili. (pozrite si časť ...
  • Seite 226 Problém Možná príčina Riešenie V závislosti od Dbajte na to, aby ste miesta, kde sa zásobník na vodu po nachádzate, môže každom naparovaní mať voda vysokú vyprázdnili. Odporúča sa tvrdosť, čo má za používať kombináciu následok rýchle demineralizovanej/ usadzovanie destilovanej vody (50 %) vodného kameňa.
  • Seite 227 Težava Možni vzrok Rešitev Aparat ne Parna enota se Aparat naj se segreva proizvaja ni dovolj ogrela približno 90 sekund. Ko pare. (gumb za vklop/ je aparat pripravljen na izklop utripa). uporabo, indikator začne svetiti neprekinjeno. Funkcija Pritisnite gumb za vklop/ samodejnega izklop in počakajte izklopa se je 90 sekund, da se aparat...
  • Seite 228 Težava Možni vzrok Rešitev Zapirala pare Funkcija za zaporo Dvotapnite, da vklopite ni mogoče pare se ne vklopi. funkcijo za zaporo pare vklopiti. (glejte  Ko postavim Vklopljena je Enkrat pritisnite, da se glavo parne funkcija zapirala zapiralo pare izklopi enote na pare.
  • Seite 229 Težava Možni vzrok Rešitev Deske ni Zatič deske ni Prepričajte se, da je zatič mogoče nameščen v drog. deske v blokiranem nagniti ali položaju(glejte  uporabljati v vodoravnem položaju. Vzvod za Za nagib deske v želeni spreminjanje položaj morate sprostiti položaja deske ni vzvod za spreminjanje sproščen.
  • Seite 230 Težava Možni vzrok Rešitev Iz glave V posodo za vodo V aparat nikoli ne dodajajte parne enote ste dodali kemikalij ali dodatkov. uhaja kemikalije ali Posodo za vodo napolnite z umazana aditive. vodo in počakajte, da se voda, rjavi vsebina cele posode upari, s madeži ali čimer boste odplaknili beli kosmiči.
  • Seite 231 Problemi Shkaku i Zgjidhja mundshëm Pajisja nuk Avulluesi nuk Lëreni pajisjen të ngrohet nxjerr avull. është ngrohur për 90 sekonda. Kur pajisja mjaftueshëm është gati për përdorim, drita (butoni i ndezjes qëndron ndezur. pulson). Është aktivizuar Shtypni butonin e ndezjes vetëfikja kur dhe prisni për 90 sekonda që...
  • Seite 232 është konsumuar. Blini një avullimit. në mbulesën e mbulesë të re tavoline nga tavolinës. një pikë e autorizuar servisi e Philips. Tavolina Shufrat nuk janë Shihni për instalimin e tundet gjatë instaluar mirë ose duhur. përdorimit.
  • Seite 233 Problemi Shkaku i Zgjidhja mundshëm Leva e animit të Sigurohuni të lironi levën e tavolinës nuk animit për t'i lejuar tavolinës është liruar. të anohet në pozicionin e dëshiruar. Pasi të arrini pozicionin e dëshiruar, fiksojeni levën e animit për të siguruar tavolinën.
  • Seite 234 Problemi Shkaku i Zgjidhja mundshëm Në varësi të vendit Sigurohuni që depozita e ujit ku banoni, niveli i të zbrazet pas seancës së fortësisë së ujit avullimit. Rekomandohet të mund të jetë i përdorni një kombinim uji të lartë duke demineralizuar/distiluar shkaktuar (50%) të...
  • Seite 235 Problem Mogući uzrok Rešenje Aparat ne Aparat za paru Ostavite aparat da se zagreva proizvodi paru. se nije dovoljno 90 sekundi. Kada je aparat zagrejao (dugme spreman za upotrebu, svetlo za uključivanje stalno svetli. treperi). Aktivirano je Pritisnite dugme za automatsko uključivanje i sačekajte isključivanje 90 sekundi da se aparat...
  • Seite 236 Kupite novu vlažna ili se duge sesije navlaku za dasku za peglanje na odevnim peglanja parom. od ovlašćenog servisnog predmetima centra kompanije Philips. pojavljuju kapljice vode tokom peglanja parom. Daska je Šipke nisu Pogledajte za pravilnu...
  • Seite 237 Problem Mogući uzrok Rešenje Modul za Potpuno umetnite dva zaključavanje modula za zaključavanje daske nije daske tako da čujete „klik“ (pogledajte  potpuno umetnut. Daska nije Proverite da li je poluga za potpuno fiksirana naginjanje daske u u vertikalnom zaključanom položaju pre položaju.
  • Seite 238 Problem Mogući uzrok Rešenje Prljava voda, U rezervoar za Nikada nemojte da koristite braon fleke ili vodu su dodate hemikalije niti aditive sa bele ljuspice hemikalije ili aparatom. Napunite izlaze iz glave aditivi. rezervoar vodom i ostavite aparata za paru da 1 ceo rezervoar izađe u i prljaju odevni obliku pare kako biste isprali predmet.
  • Seite 239: Möjlig Orsak

    Problem Möjlig orsak Lösning Apparaten avger Steamern har Låt apparaten värmas ingen ånga. inte värmts upp i 90 sekunder. När upp tillräckligt apparaten är klar att (strömknappen användas lyser lampan blinkar). med fast sken. Automatisk av- Tryck på strömknappen stängning har och vänta i 90 sekunder aktiverats om appa- tills apparaten har...
  • Seite 240 är slitet. Köp ett nytt på plagget under ångning. brädöverdrag från ett strykningen. av Philips auktoriserade serviceombud. Brädan är instabil Benen har inte för korrekt under installerats korrekt installation. användning.
  • Seite 241 Problem Möjlig orsak Lösning Brädans Se till att du frigör lutningsspak har lutningsspaken så att inte frigjorts. brädan kan lutas till önskat läge. När önskat läge har uppnåtts låser du spaken för att säkra brädan. (Se   ) Vatten droppar Ånga kondenseras Lyft upp ånghuvudet från ånghuvudet till vatten i slangen...
  • Seite 242 Problem Möjlig orsak Lösning Beroende på var du Se till att bor kan vattnet vara vattenbehållaren töms hårt, vilket kan leda efter en ångsession. Vi till att rekommenderar att du kalkavlagringar använder en snabbt bildas. kombination av avmineraliserat/ destillerat vatten (50 %) blandat med kranvatten (50 %).
  • Seite 243 ‫פתרון‬ ‫סיבה אפשרית‬ ‫בעיה‬ ‫ודא את ריקון מכל המים לאחר‬ ‫ייתכן שרמת הקשיות‬ ‫הגיהוץ באדים. מומלץ להשתמש‬ ‫של המים גבוהה‬ ‫בתמהיל של מים נטולי מינרלים‬ ‫במקום שבו אתה‬ ‫או מים מזוקקים )%05( ושל מי‬ ‫נמצא ולכן האבנית‬ .(50%) ‫ברז‬ .‫מצטברת במהירות‬ ‫בתחילת...
  • Seite 244 ‫פתרון‬ ‫סיבה אפשרית‬ ‫בעיה‬ ‫יש להרים את ראש מגהץ האדים‬ ‫;האדים מתעבים‬ ‫טיפות מים‬ .‫כדי ליישר את הצינור באופן אנכי‬ ‫למים בתוך הצינור‬ ‫נוטפות מראש‬ ‫בתחילת הגיהוץ באדים, כוון את‬ ‫ומשפיעים על תנועת‬ ,‫מגהץ האדים‬ .‫הגדרת האדים למצב מקסימלי‬ .‫האדים החלקה‬ ‫לעיתים‬...
  • Seite 245 ‫פתרון‬ ‫סיבה אפשרית‬ ‫בעיה‬ ‫לחץ פעם אחת כדי לבטל את‬ ‫הפונקציה לנעילת‬ ‫האדים אינם‬ ‫נעילת האדים )ראה‬ .‫אדים מופעלת‬ ‫נפסקים באופן‬ ‫אוטומטי לאחר‬ ‫הנחת ראש‬ ‫מגהץ האדים‬ .‫על המעמד‬ .‫השאר אותו לייבוש לפני האחסון‬ ‫האדים מתעבים על‬ ‫כיסוי הקרש‬ ‫החלף את כיסוי הקרש אם‬ ‫כיסוי...
  • Seite 246 ‫פתרון‬ ‫סיבה אפשרית‬ ‫בעיה‬ ‫יש לחכות 09 שניות עד‬ ‫מגהץ האדים לא‬ ‫המכשיר אינו‬ ‫שהמכשיר יתחמם. כאשר‬ ‫התחמם מספיק‬ .‫מייצר אדים‬ ‫המכשיר מוכן לשימוש, הנורית‬ ‫)לחצן הפעלה/כיבוי‬ .‫נדלקת באופן קבוע‬ .(‫מהבהב‬ ‫לחץ על לחצן הפעלה/כיבוי‬ ‫כיבוי אוטומטי הופעל‬ ‫והמתן 09 שניות כדי שהמכשיר‬ ‫כאשר...
  • Seite 247 “Техника для дома Филипс”, Российская Федерация, 123022, г. Москва, ул. Сергея Макеева, д. 13, 5 этаж, помещение ХVII, комната 31, номер телефона +7 495 961-1111 GC628: 2020-2400 Вт, 220-240 В, 50-60 Гц, 9.2-10 А Для бытовых нужд Прибор класса I Сделано...
  • Seite 248 տեխնիկա տան համար” ՍՊԸ, Ռուսաստանի Դաշնություն, 123022, ք. Մոսկվա, Սերգեյ Մակեևի փ., տ. 13, 5-րդ հարկ, տարածք ХVII, սենյակ 31, հեռախոսահամար +7 495 961-11111 GC628: 2020-2400 W, 220-240 V, 50-60 Hz, 9.2-10 А Կենցաղային կարիքների համար Սարք I դասի Պատրաստված է Չինաստան-ում...
  • Seite 252 © 2022 Philips Domestic Appliances Holding B.V. All rights reserved. 4239.001.2026.5 (24/02/2022)