Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DreamStation
BiPAP S/T
BiPAP AVAPS
Manuel d'utilisation
Benutzerhandbuch
Gebruikershandleiding
© Koninklijke Philips N.V., 2017. All rights reserved.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips RESPIRONICS DreamStation BiPAP S/T

  • Seite 1 DreamStation BiPAP S/T BiPAP AVAPS Manuel d’utilisation Benutzerhandbuch Gebruikershandleiding © Koninklijke Philips N.V., 2017. All rights reserved.
  • Seite 2 ©Koninklijke Philips N.V., 2021. All rights reserved.
  • Seite 3 Pour contacter directement Philips Respironics, appelez le service clientèle de Philips Respironics au +1-724-387-4000. Accès aux écrans du mode Prestataire L’accès au mode Prestataire déverrouille des réglages qui ne peuvent pas être modifiés par l’utilisateur.
  • Seite 4 DreamStation BiPAP S/T et AVAPS Remarques Appuyez sur la molette lorsque la flèche vers le bas est affichée sur un écran pour accéder à un sous-menu comportant plus d’options de menu. Appuyez sur la molette lorsque la flèche vers le haut est affichée dans un sous-menu pour revenir au menu principal.
  • Seite 5 DreamStation BiPAP S/T et AVAPS Icône Texte Description EPAP min. Ce réglage vous permet de modifier le réglage EPAP minimum. Ce réglage correspond au niveau de pression minimum appliqué lors de la phase expiratoire. Vous pouvez ajuster le réglage de la manière suivante : Appareil de 25 cm : 4 cm H O jusqu’à...
  • Seite 6: Réglages Des Alarmes

    DreamStation BiPAP S/T et AVAPS Icône Texte Description IPAP IPAP Ce réglage est uniquement disponible si la fonction AVAPS est désactivée. Vous pouvez augmenter ou réduire la pression expiratoire positive (EPAP) comme suit : Appareil de 25 cm : 4 – 25 cm H O par incréments de 0,5 Appareil de 30 cm : 4 –...
  • Seite 7: Réglages De Confort

    DreamStation BiPAP S/T et AVAPS Réglages de confort Sélectionnez cet écran pour accéder à un sous-menu dans lequel vous pouvez ajuster les réglages d’humidification et de confort de pression. Ces réglages sont décrits ici. Remarque Tous les réglages illustrés ici n’apparaissent pas sur l’appareil. L’écran varie en fonction du modèle d’appareil de thérapie et des réglages de l’appareil.
  • Seite 8: Réglages De L'appareil

    Ce réglage vous permet de sélectionner un tuyau de diamètre approprié compatible avec l’appareil. Vous avez le choix entre (22) pour le tuyau Philips Respironics de 22 mm et (15) pour celui de 15 mm. Lorsque vous utilisez le circuit chauffant, l’appareil règle automatiquement le type de tuyau correct (15H).
  • Seite 9 DreamStation BiPAP S/T et AVAPS Icône Texte Description Afficher IAH/ Vous pouvez choisir d’afficher ou non les indices Apnée/hypopnée, les ajustement/RP moyennes Mise en place du masque et les moyennes Cheyne-Stokes dans les écrans Mes infos. cm H O ou hPa Vous pouvez sélectionner les unités de pression qui sont affichées cm H O or hPa...
  • Seite 10 DreamStation BiPAP S/T et AVAPS Détection des événements de traitement Événement Définition Détection Une apnée se caractérise par une diminution d’au moins 80 % de la circulation d’air d’une apnée par rapport au débit de référence pendant au moins 10 secondes ou par l’absence de voies aériennes débit pendant 10 secondes.
  • Seite 11 Retirez la carte SD de l’appareil pour redémarrer l’appareil et utiliser le nouveau logiciel. 4. Si une erreur de carte SD est détectée, l’icône Modification refusée s’affiche. Retirez la carte mémoire SD et réinsérez-la. Si l’alerte persiste, contactez Philips Respironics au +1-724-387-4000 pour obtenir une nouvelle carte SD.
  • Seite 12 DreamStation BiPAP S/T et AVAPS Effacer les données patient de plusieurs utilisateurs Si vous utilisez l’appareil sur plusieurs utilisateurs et souhaitez télécharger des données, vous devez utiliser l’option Réinitialiser les données, disponible dans le menu Appareil, pour effacer les données patient de l’appareil afin que seules les données du patient actuel soient reflétées dans un rapport.
  • Seite 13 Si votre procédure d’installation du patient nécessite la vérification de la pression réelle à l’aide d’un manomètre, utilisez les instructions suivantes pour vous assurer que l’appareil fonctionne correctement. Vous aurez besoin de l’équipement suivant pour vérifier la pression : Le kit d’étalonnage de la pression Philips Respironics comprend : • Whisper Swivel II Philips Respironics •...
  • Seite 14 DreamStation BiPAP S/T et AVAPS Effectuez les étapes suivantes pour vérifier la pression. Reportez-vous à la figure de la page précédente pour une configuration correcte. L’appareil étant débranché, installez le filtre à pollen bleu dans l’appareil. Branchez le tuyau flexible patient au port de sortie de l’appareil/de l’humidificateur (4). Branchez le Whisper Swivel II à...
  • Seite 15 DreamStation BiPAP S/T et AVAPS Vérification des performances de l’humidificateur chauffant Vous pouvez utiliser le mode de préchauffage de l’humidificateur pour déterminer si l’humidificateur DreamStation fonctionne correctement. Procédez comme suit pour vérifier les performances de l’humidificateur DreamStation. Avertissements Il est important de suivre la procédure exacte lors de ce test afin d’éviter toute blessure. Lisez toutes les étapes avant d’effectuer ce test.
  • Seite 16 DreamStation BiPAP S/T et AVAPS Vérification des alarmes Important ! Les étapes suivantes supposent que les étapes de Complétez les étapes suivantes pour vérifier la pression ont été exécutées en premier. à la fin du test et avant d’utiliser l’appareil sur le patient, une personne autorisée doit régler l’appareil selon les paramètres patient appropriés.
  • Seite 17 DreamStation BiPAP S/T et AVAPS Test de l’alarme d’apnée Accédez au mode Prestataire. Réglez l’alarme d’apnée sur 10 secondes. Revenez à l’écran d’accueil. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du traitement pour démarrer le traitement. Retirez le capuchon terminal fermé. Vérifiez que l’appareil passe en mode IPAP. Replacez le capuchon à...
  • Seite 18: Nettoyage Et Désinfection

    Si l’appareil est retourné et affecté à un nouveau patient, nettoyez et désinfectez l’appareil selon les procédures décrites dans cette section. Les composants du chemin du gaz doivent être remplacés. Contactez le service clientèle de Philips Respironics pour un remplacement. Remarque Ce produit peut être utilisé...
  • Seite 19: Informations Sur L'appareil

    DreamStation BiPAP S/T et AVAPS Caractéristiques techniques Reportez-vous au Chapitre 7 du manuel d’utilisation pour obtenir les caractéristiques techniques de l’appareil. Fiche de contrôle du système Informations sur l’appareil de notification (le cas échéant) de modèle/N° de série Nom du modèle Version du micrologiciel de l’appareil Heures turbine Vérification de l’humidificateur...
  • Seite 20 DreamStation BiPAP S/T et AVAPS 1129871 R05 Respironics Inc. Respironics Deutschland GmbH & Co. KG JJB 07/08/2021 1001 Murry Ridge Lane Gewerbestrasse 17 Murrysville, PA 15668 États-Unis 82211 Herrsching, Allemagne French 18 | Guide du prestataire...
  • Seite 21: Anleitung Für Medizintechnische Betreuer

    Betreuer nimmt die korrekten Druckeinstellungen und die Konfiguration des Geräts sowie des Zubehörs in Übereinstimmung mit der Verschreibung des Arztes vor. Falls Sie Philips Respironics direkt kontaktieren möchten, können Sie den Kundendienst von Philips Respironics unter +1 724 387 4000.
  • Seite 22: Einstellungen Durch Den Betreuer

    DreamStation BiPAP S/T und AVAPS Hinweise Wenn der Nach-unten-Pfeil auf einem Bildschirm angezeigt wird, können Sie durch Drücken auf den Drehregler ein Untermenü mit weiteren Menüoptionen aufrufen. Wenn der Nach-oben-Pfeil in einem Untermenü angezeigt wird, können Sie durch Drücken auf den Drehregler zum Hauptmenü zurückkehren. Die in dieser Anleitung enthaltenen Bildschirmabbildungen dienen lediglich als Referenz.
  • Seite 23: Beschreibung

    DreamStation BiPAP S/T und AVAPS Symbol Text Beschreibung EPAP min Über dieses Menü können Sie die EPAP-Mindesteinstellung ändern. Über diese Einstellung geben Sie das Mindestdruckniveau an, das während der Ausatmungsphase zugeführt wird. Sie können die Einstellung wie folgt vornehmen: 25-cm-Gerät: 4 cm H O bis zum Höchstdruck bzw.
  • Seite 24 DreamStation BiPAP S/T und AVAPS Symbol Text Beschreibung IPAP IPAP Diese Einstellung steht nur dann zur Verfügung, wenn AVAPS „Aus“ ist. Sie können den inspiratorischen positiven Atemwegsdruck (IPAP) wie folgt erhöhen oder senken: 25-cm-Gerät: 4 bis 25 cm H O, einstellbar in Schritten von 0,5. 30-cm-Gerät: 4 bis 30 cm H O, einstellbar in Schritten von 0,5.
  • Seite 25 DreamStation BiPAP S/T und AVAPS Einstellungen im Bildschirm „Komfort“ Durch Auswahl dieses Bildschirms gelangen Sie in ein Untermenü, in dem Sie Einstellungen für die Befeuchtung und den Druckkomfort vornehmen können. Diese Einstellungen werden nachfolgend beschrieben. Hinweis Nicht alle hier gezeigten Einstellungen werden auf dem Gerät angezeigt. Der Anzeigebildschirm kann je nach Modell des Therapiegeräts und den Geräteeinstellungen variieren.
  • Seite 26 Mit dieser Einstellung können Sie den Schlauch mit dem korrekten Durchmesser auswählen, den Sie mit dem Gerät verwenden. Sie können (22) für den Philips Respironics-22-mm-Schlauch oder (15) für den Philips Respironics-15-mm-Schlauch auswählen. Bei der Verwendung eines beheizten Schlauchs ändert das Gerät diese Einstellung automatisch auf den richtigen Schlauchtyp (15H).
  • Seite 27 DreamStation BiPAP S/T und AVAPS Symbol Text Beschreibung AHI/Fit/CSR Sie können wählen, ob der Apnoe-/Hypopnoe-Index, die Durchschnitts- anzeigen werte für den „Maskentest“ sowie die Durchschnittswerte für „Cheyne- Stokes“ auf den Bildschirmen „Meine Infos“ angezeigt werden sollen. cm H O oder hPa Sie können die Druckeinheiten auswählen, die auf dem Bildschirm angezeigt werden.
  • Seite 28: Therapieereignis-Erkennung

    DreamStation BiPAP S/T und AVAPS Therapieereignis-Erkennung Ereignis Definition Erkennung von Eine Apnoe wird erkannt, wenn sich der Luftstrom für mindestens 10 Sekunden um Apnoen mit 80 % im Vergleich zum Ausgangswert verringert oder wenn 10 Sekunden lang kein geschlossenen/ Luftstrom erkannt wird. Während der Apnoe-Phase wird vom Gerät mindestens ein offenen Prüfdruckimpuls abgegeben.
  • Seite 29: Ereigniserkennung In Modi Mit Backup-Frequenz

    4. Falls ein SD-Kartenfehler erkannt wird, erscheint das Symbol „Änderung abgelehnt“. Nehmen Sie die SD-Karte heraus und setzen Sie sie wieder ein. Falls der Fehler weiterhin besteht, wenden Sie sich unter +1-724-387-4000 an Philips Respironics, um eine neue SD-Karte anzufordern. Anleitung für medizintechnische Betreuer | 9...
  • Seite 30: Löschen Von Patientendaten Für Mehrere Benutzer

    DreamStation BiPAP S/T und AVAPS Löschen von Patientendaten für mehrere Benutzer Wenn das Gerät für mehrere Benutzer eingesetzt wird und Sie Daten herunterladen möchten, müssen Sie zum Löschen aller Patientendaten auf dem Gerät die im Menü „Gerät“ verfügbare Option Daten zurücksetzen verwenden, damit in einem Bericht lediglich die Daten des aktuellen Patienten aufgeführt werden.
  • Seite 31 Verwendungen bei verschiedenen Patienten. Zur Überprüfung des fachgerechten Betriebs des Geräts sollten die Tests wie beschrieben durchgeführt werden. Warnung! Lassen Sie das Gerät von einer qualifizierten, durch Philips Respironics zugelassenen Servicewerkstatt warten, wenn die Gerätefunktion nicht den angegebenen Spezifikationen entspricht. Drucküberprüfung Wenn das Verfahren zur Patienten-Einstellung die Überprüfung des tatsächlichen Drucks mit einem...
  • Seite 32 DreamStation BiPAP S/T und AVAPS Führen Sie zum Überprüfen des Drucks die folgenden Schritte durch. Beachten Sie für eine fachgerechte Konfiguration die Abbildung auf der vorherigen Seite. Setzen Sie den blauen Pollenfilter in das Gerät, wenn es ausgesteckt ist. Verbinden Sie den flexiblen Patientenschlauch mit dem Auslassanschluss des Geräts/Luftbefeuchters (4). Schließen Sie das Whisper Swivel II am Ende des flexiblen Patientenschlauchs an (1).
  • Seite 33: Beheizter Luftbefeuchter - Leistungsbestätigung

    DreamStation BiPAP S/T und AVAPS Beheizter Luftbefeuchter – Leistungsbestätigung Im Vorwärmmodus des Luftbefeuchters kann bestimmt werden, ob der DreamStation-Luftbefeuchter einwandfrei funktioniert. Befolgen Sie die nachstehenden Schritte, um die Leistung des Luftbefeuchters zu bestätigen. Warnungen Halten Sie sich beim Durchführen dieses Tests genau an die nachstehenden Schritte, um Verletzungen zu vermeiden.
  • Seite 34: Prüfung Der Alarme

    DreamStation BiPAP S/T und AVAPS Prüfung der Alarme Wichtig! Die folgenden Schritte setzen voraus, dass die Schritte in Abschnitt „Führen Sie zum Überprüfen des Drucks die folgenden Schritte durch“ bereits durchgeführt wurden. Nach Abschluss der Prüfungen und vor der Verwendung am Patienten sollte eine autorisierte Person auf dem Gerät die entsprechenden Patienteneinstellungen einstellen.
  • Seite 35 DreamStation BiPAP S/T und AVAPS Überprüfung des Alarms „Apnoe“ Öffnen Sie den Betreuer-Modus. Stellen Sie den Alarm „Apnoe“ auf 10 Sekunden. Beenden Sie und gehen Sie zum Startbildschirm. Drücken Sie die Taste „Therapy on/off“ (Therapie Ein/Aus), um mit der Therapie zu beginnen. Nehmen Sie die Endkappe ab.
  • Seite 36: Reinigung Und Desinfektion

    Gerät gemäß den Verfahren in diesem Handbuch. Die luftführenden Komponenten sollten zwischen jedem neuen Patienteneinsatz ausgetauscht werden. Wenden Sie sich für einen Ersatz an den Kundendienst von Philips Respironics. Hinweis Dieses Produkt ist für die Verwendung mit anderen Patienten geeignet, sobald die oben beschriebene Desinfektion der luftführenden Komponenten durchgeführt wurde.
  • Seite 37: Technische Daten

    DreamStation BiPAP S/T und AVAPS Technische Daten Die technischen Daten des Geräts finden Sie in Kapitel 7 des Benutzerhandbuchs. Datenblatt für Systemprüfungen Geräteinformationen Benachrichtigungsnr. (falls vorhanden) Modellnr./Seriennr. Modellname Firmware-Version des Geräts Gebläsestunden Luftbefeuchterüberprüfung Test Ergebnis (Zutreffendes einkreisen) Luftbefeuchtertest: Betrieb der Heizplatte Bestanden/Nicht bestanden System- und Alarmüberprüfung DreamStation BiPAP S/T oder DreamStation BiPAP AVAPS...
  • Seite 38 DreamStation BiPAP S/T und AVAPS 1129871 R05 Respironics Inc. Respironics Deutschland GmbH & Co. KG JJB 07/08/2021 1001 Murry Ridge Lane Gewerbestrasse 17 Murrysville, PA 15668 USA 82211 Herrsching, Deutschland German 18 | Anleitung für medizintechnische Betreuer...
  • Seite 39 Als u rechtstreeks contact wilt opnemen met Philips Respironics, belt u de afdeling Klantenservice van Philips Respironics op +1-724-387-4000. De schermen voor de zorgverlenermodus openen Bij het verkrijgen van toegang tot de zorgverlenermodus worden instellingen ontgrendeld die niet kunnen worden gewijzigd door de gebruiker.
  • Seite 40 DreamStation BiPAP S/T en AVAPS Navigeren door de schermen in de zorgverlenermodus Met de gebruikersinterface (UI) op dit apparaat kunt u de therapie van de patiënt, het comfort en de apparaatinstellingen aanpassen. De UI bestaat uit het beeldscherm en de regelknop. Draai aan de regelknop om door de menuopties op het beeldscherm te scrollen.
  • Seite 41 DreamStation BiPAP S/T en AVAPS Pictogram Tekst Beschrijving Met deze instelling kunt u Geautomatiseerd luchtwegenbeheer (AAM, Automated Airway Management) in- of uitschakelen. Kies voor Aan om AAM in te schakelen of Uit om AAM uit te schakelen. Max. druk Deze instelling geeft de huidige maximale drukinstelling weer. U kunt de instelling als volgt wijzigen: Apparaat van 25 cm: 4 tot 25 cm H O in stappen van 0,5.
  • Seite 42 DreamStation BiPAP S/T en AVAPS Pictogram Tekst Beschrijving IPAP IPAP Deze instelling is alleen beschikbaar als AVAPS is uitgeschakeld. U kunt de positieve luchtwegdruk voor inademing (IPAP) als volgt verhogen of verlagen: Apparaat van 25 cm: 4 tot 25 cm H O in stappen van 0,5.
  • Seite 43 DreamStation BiPAP S/T en AVAPS Pictogram Tekst Beschrijving Laag teugvolume U kunt dit alarm inschakelen of uitschakelen door Aan of Uit te selecteren. Dit alarm gaat af als IPAP Max wordt bereikt en het doel-teugvolume niet is bereikt. Dit alarm is alleen beschikbaar wanneer AVAPS is ingeschakeld.
  • Seite 44 Met deze instelling kunt u de slang van de juiste diameter selecteren die u gebruikt met het apparaat. U kunt (22) selecteren voor de 22 mm slang van Philips Respironics of (15) voor de 15 mm slang van Philips Respironics. Wanneer de verwarmde slang wordt gebruikt, verandert het apparaat deze instelling automatisch in het juiste type slang (15H).
  • Seite 45 DreamStation BiPAP S/T en AVAPS Apparaatinstellingen Dit scherm brengt u naar een submenu waar u de manier waarop het apparaat informatie toont kunt aanpassen. Deze instellingen worden hieronder beschreven. Opmerking Niet alle hier getoonde instellingen zullen zichtbaar zijn op het apparaat. Het scherm zal variëren naargelang het model en de instellingen van het apparaat.
  • Seite 46 DreamStation BiPAP S/T en AVAPS Terugkeren naar patiëntmodus Wanneer u dit scherm kiest, verlaat u de zorgverlenermodus en keert het apparaat terug naar de patiëntmodus. Na 5 minuten zonder activiteit treedt ook een time-out op voor de zorgverlenermodus en keert het systeem automatisch terug naar de patiëntmodus. Detectie van therapiegebeurtenissen Gebeurtenis Definitie...
  • Seite 47 4. Als er een fout met de SD-kaart wordt vastgesteld, verschijnt het pictogram Wijziging afgewezen. Verwijder de SD-kaart en breng hem opnieuw in. Als de waarschuwing aanhoudt, neemt u voor een nieuwe SD-kaart contact op met Philips Respironics via +1-724-387-4000. Gids voor zorgverleners | 9...
  • Seite 48 DreamStation BiPAP S/T en AVAPS Patiëntgegevens wissen voor meerdere gebruikers Als u het apparaat bij meerdere personen gebruikt en gegevens wilt downloaden, moet u de optie Gegevens resetten gebruiken via het apparaatmenu om patiëntgegevens uit het apparaat te wissen zodat alleen de huidige patiëntgegevens worden vermeld in het rapport.
  • Seite 49 Voor het controleren van de druk hebt u de volgende apparatuur nodig: De Philips Respironics-drukkalibratiekit, die het volgende omvat: •...
  • Seite 50 DreamStation BiPAP S/T en AVAPS Voer de volgende stappen uit om de druk te controleren. Raadpleeg de afbeelding op de vorige pagina voor de juiste configuratie. Installeer terwijl het apparaat is losgekoppeld het blauw pollenfilter in het apparaat. Sluit de flexibele patiëntslang aan op het apparaat of de uitlaatpoort van de luchtbevochtiger (4). Sluit de Whisper Swivel II aan op het uiteinde van de flexibele patiëntslang (1).
  • Seite 51 DreamStation BiPAP S/T en AVAPS Controle van prestaties van verwarmde luchtbevochtiger Met behulp van de voorverwarmingsmodus van de luchtbevochtiger kunt u bepalen of de DreamStation- luchtbevochtiger goed werkt. Voer de volgende stappen uit om de prestaties van de luchtbevochtiger te controleren.
  • Seite 52 DreamStation BiPAP S/T en AVAPS De alarmen controleren Belangrijk! Voor de volgende stappen wordt aangenomen dat de stappen van gedeelte Voer de volgende stappen uit om de druk te controleren eerst zijn uitgevoerd. Een bevoegd persoon moet de juiste patiëntinstellingen op het apparaat instellen als de tests zijn voltooid en voorafgaand aan gebruik bij patiënten.
  • Seite 53 DreamStation BiPAP S/T en AVAPS Test van het apneu-alarm Ga naar de zorgverlenermodus. Stel de apneu-alarminstelling in op 10 seconden. Sluit het startscherm. Druk op de knop Therapie aan/uit om de therapie te starten. Verwijder de gesloten einddop. Controleer of het apparaat IPAP inschakelt. Plaats de gesloten einddop terug.
  • Seite 54: Reinigen En Desinfecteren

    Als het apparaat wordt teruggebracht en aan een nieuwe patiënt wordt toegewezen, moet het apparaat volgens de procedures in deze handleiding worden gereinigd en gedesinfecteerd. De componenten van de gasroute moeten worden vervangen. Neem contact op met de klantenservice van Philips Respironics voor vervanging.
  • Seite 55 DreamStation BiPAP S/T en AVAPS Specificaties Zie hoofdstuk 7 in de gebruikershandleiding voor apparaatspecificaties. Gegevensblad systeemcontrole Apparaatinformatie Meldingnummer (indien van toepassing) Modelnummer/serienummer Modelnaam Firmwareversie apparaat Blazeruren Verificatie luchtbevochtiger Test Resultaat (één optie omcirkelen) Test luchtbevochtiger: werking Geslaagd/mislukt verwarmingsplaat Systeem- en alarmverificatie DreamStation BiPAP S/T of DreamStation BiPAP AVAPS Test Resultaat/tolerantie...
  • Seite 56 DreamStation BiPAP S/T en AVAPS 1129871 R05 Respironics Inc. Respironics Deutschland GmbH & Co. KG JJB 07/08/2021 1001 Murry Ridge Lane Gewerbestrasse 17 Murrysville, PA 15668 VS 82211 Herrsching, Duitsland Dutch 18 | Gids voor zorgverleners...
  • Seite 57 Français DreamStation BiPAP S/T BiPAP S/T BiPAP S/T BiPAP AVAPS Manuel d’utilisation...
  • Seite 59: Inhaltsverzeichnis

    1.3 Informations de sécurité............................2 1.4 Glossaire des symboles ............................ 8 1.5 Présentation du système ..........................9 1.6 Pour contacter Philips Respironics ....................... 10 2. Modes de traitement ............................11 2.1 Modes de traitement de l’appareil ........................ 11 2.2 Fonctions de traitement ..........................12 3.
  • Seite 60 5.3 Modem cellulaire ............................... 47 5.4 Accessoire Wi-Fi ..............................47 5.5 Module de liaison ..............................48 5.6 Oxymètre ................................48 5.7 Logiciel d’observance de Philips Respironics ...................49 5.8 Chariot mobile ..............................49 5.9 Supplémentation en oxygène ........................49 5.10 Cordon d’alimentation en courant continu ....................49 5.11 Sacoche de transport et transport aérien ....................50...
  • Seite 61: Introduction

    1. Introduction Ce chapitre offre une vue d’ensemble des appareils DreamStation BiPAP S/T et AVAPS. Prenez le temps de lire l’intégralité du manuel avant d’utiliser votre appareil pour la première fois. Ce chapitre comprend les informations suivantes : • Contenu du paquet •...
  • Seite 62: Informations De Sécurité

    Avertissement : utilisez uniquement les méthodes de nettoyage décrites dans votre manuel d’utilisation. Philips n’est pas en mesure de vérifier la sécurité ou les performances d’un dispositif si de l’ozone ou d’autres méthodes de nettoyage et de désinfection non approuvées sont utilisées.
  • Seite 63 Le bon fonctionnement de l’appareil, notamment des alarmes, avec d’autres circuits n’a pas été vérifié par Philips Respironics et relève de la responsabilité du professionnel de santé. Un masque ne doit être utilisé que si l’appareil est sous tension et fonctionne correctement.
  • Seite 64 Ne connectez pas l’appareil à une source d’oxygène non régulée ou à haute pression. Lors de l’utilisation d’oxygène avec ce système, une valve de pression Philips Respironics doit être intégrée au circuit patient, entre l’appareil et la source d’oxygène. La valve de pression permet d’empêcher le reflux de l’oxygène du circuit patient dans l’appareil lorsque celui-ci est...
  • Seite 65 Manuel d’utilisation des appareils DreamStation BiPAP S/T et AVAPS Oxymètre de pouls Utilisez uniquement un oxymètre de pouls et des capteurs recommandés par Philips Respironics. L’utilisation de capteurs incompatibles peut entraîner des performances de l’oxymètre inexactes. N’utilisez pas d’oxymètre de pouls ou de capteur endommagé.
  • Seite 66 N’utilisez pas de détergents puissants, de solutions nettoyantes abrasives ni de brosses pour nettoyer le ventilateur. Philips Respironics recommande exclusivement les procédures de nettoyage indiquées dans ce manuel. Le recours à d’autres procédures de nettoyage, non spécifiées par Philips Respironics, peut altérer les performances du produit. Introduction...
  • Seite 67: Contre-Indications

    Abrasions cutanées liées aux interfaces non invasives — Distension gastrique (aérophagie) • Tout incident grave qui se produit en lien avec cet appareil doit être signalé à Philips et à l’autorité compétente de l’État membre où résident l’utilisateur et/ou le patient. Introduction...
  • Seite 68: Glossaire Des Symboles

    Manuel d’utilisation des appareils DreamStation BiPAP S/T et AVAPS Glossaire des symboles Les symboles suivants peuvent figurer sur l’appareil, le bloc d’alimentation, les accessoires et l’emballage. Symbole Définition Symbole Définition Collecte séparée pour l’équipement Consultez les instructions électrique et électronique selon la directive d’utilisation fournies.
  • Seite 69: Présentation Du Système

    Manuel d’utilisation des appareils DreamStation BiPAP S/T et AVAPS Présentation du système 1.5.1 Description de l’appareil L’appareil est destiné à augmenter la respiration du patient en distribuant de l’air pressurisé à travers un circuit patient. Il détecte l’effort respiratoire du patient en surveillant le débit d’air dans le circuit patient et ajuste sa sortie pour faciliter l’inspiration et l’expiration.
  • Seite 70: Fonctions De L'appareil

    Si vous rencontrez des difficultés avec cet équipement ou si vous avez besoin d’aide pour l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil ou des accessoires, veuillez contacter votre prestataire de santé à domicile. Pour contacter directement Philips Respironics, utilisez les coordonnées suivantes : Introduction...
  • Seite 71: Modes De Traitement

    2. Modes de traitement Ce chapitre décrit les modes de traitement et les fonctionnalités disponibles sur les appareils DreamStation BiPAP S/T et AVAPS. Modes de traitement de l’appareil Mode de traitement Description Pression positive continue (PPC) ; le mode PPC maintient un niveau constant de pression pendant le cycle respiratoire.
  • Seite 72: Fonctions De Traitement

    Manuel d’utilisation des appareils DreamStation BiPAP S/T et AVAPS Fonctions de traitement Si elles vous ont été prescrites, l’appareil peut fournir les fonctions de traitement suivantes. 2.2.1 Gestion automatisée des voies aériennes (AAM) Si elle est activée, la fonction AAM est disponible en modes S, S/T, PC et T. L’appareil surveille la résistance des voies aériennes supérieures du patient et ajuste automatiquement l’EPAP administrée, nécessaire pour maintenir la fonctionnalité...
  • Seite 73 Manuel d’utilisation des appareils DreamStation BiPAP S/T et AVAPS 2.2.3 Fonction Bi-Flex Si elle est activée, l’appareil est équipé d’une fonction de confort appelée Bi-Flex en mode S uniquement. La fonction Bi-Flex ajuste le traitement en insérant une petite quantité d’atténuation de la pression pendant les dernières phases de l’inspiration et pendant l’expiration active (la première partie de l’expiration).
  • Seite 74 Manuel d’utilisation des appareils DreamStation BiPAP S/T et AVAPS 2.2.5 Pente Si elle est activée, l’appareil est équipé d’une fonction appelée Pente dans tous les modes de ventilation, sauf en mode PPC. La pente est le temps nécessaire à l’appareil pour passer du réglage de pression expiratoire au réglage de pression inspiratoire.
  • Seite 75: Configuration De L'appareil

    Installation et remplacement des filtres à air Mise en garde Pour fonctionner correctement, l’appareil doit être muni d’un filtre anti-pollen bleu Philips Respironics en bon état. Le dispositif utilise un filtre anti-pollen bleu rinçable et réutilisable ainsi qu’un filtre ultrafin bleu clair jetable.
  • Seite 76: Placement De L'appareil

    Manuel d’utilisation des appareils DreamStation BiPAP S/T et AVAPS 2. Si nécessaire, placez un filtre anti-pollen bleu réutilisable sec (1) au-dessus d’un nouveau filtre ultrafin bleu clair jetable en option (2) et insérez-les fermement l’un dans l’autre. 3. Mettez en place le nouvel ensemble de filtre sur le côté de l’appareil de thérapie. Refermez la porte. Placement de l’appareil Positionnez l’appareil sur une surface plane et stable, à...
  • Seite 77: Alimentation Secteur De L'appareil

    Manuel d’utilisation des appareils DreamStation BiPAP S/T et AVAPS Alimentation secteur de l’appareil Pour utiliser l’appareil sur l’alimentation secteur, procédez comme suit : 1. Branchez la fiche du cordon d’alimentation secteur (inclus) sur la prise d’alimentation électrique (également incluse). 2. Branchez l’extrémité à ergots du cordon d’alimentation secteur sur une prise électrique non commandée par un interrupteur mural.
  • Seite 78: Connexion Du Circuit Respiratoire

    Pour utiliser l’appareil et assembler le circuit respiratoire recommandé, vous avez besoin des accessoires suivants : • Interface Philips Respironics (masque nasal ou naso-buccal, par exemple) avec valve d’expiration intégrée ou interface Philips Respironics avec dispositif d’expiration séparé (tel que le Whisper Swivel II) • Tuyau flexible Philips Respironics de 1,83 m •...
  • Seite 79: Mise En Marche De L'appareil

    Manuel d’utilisation des appareils DreamStation BiPAP S/T et AVAPS Remarques Si vous utilisez un tuyau standard (non illustré) à la place d’un circuit chauffant, faites simplement glisser le tuyau sur la prise de sortie d’air de l’appareil de thérapie. Si l’appareil est utilisé par plusieurs personnes dans un environnement hospitalier, branchez un filtre antibactérien à...
  • Seite 80: Navigation Dans Les Écrans De L'appareil

    Manuel d’utilisation des appareils DreamStation BiPAP S/T et AVAPS 2. Mettez votre masque. Reportez-vous aux instructions fournies avec le masque. 3. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du traitement ( ) situé sur le dessus de l’appareil pour activer le débit d’air et commencer le traitement. La pression délivrée s’affiche à l’écran. 4.
  • Seite 81: Fonctions De L'écran Thérapie Et Paramètres D'humidification Optionnels

    Manuel d’utilisation des appareils DreamStation BiPAP S/T et AVAPS Fonctions de l’écran Thérapie et paramètres d’humidification optionnels L’écran suivant est affiché lorsque le traitement est activé. Le tableau ci-dessous décrit les différentes fonctions qui peuvent s’afficher à l’écran. Si un accessoire est raccordé à l’appareil de thérapie, des symboles supplémentaires peuvent s’afficher.
  • Seite 82 Manuel d’utilisation des appareils DreamStation BiPAP S/T et AVAPS 3.7.1 Ajustement des réglages de l’humidificateur et du circuit chauffant Si vous avez un humidificateur, vous pouvez ajuster les réglages de l’humidificateur ou de la température du circuit lorsque l’appareil fonctionne en suivant les étapes ci-dessous : 1.
  • Seite 83: Navigation Dans Le Menu (Traitement Désactivé)

    Manuel d’utilisation des appareils DreamStation BiPAP S/T et AVAPS Navigation dans le menu (traitement désactivé) Dans l’écran d’accueil, vous pouvez parcourir les quatre options suivantes : Mes infos Préchauffage Mon prestataire Mes réglages Mes infos Ce menu fournit des statistiques récapitulatives sur l’utilisation de votre traitement. Préchauffage Cette fonction vous permet de préchauffer votre humidificateur pendant 30 minutes avant le début d’une séance de traitement.
  • Seite 84 Manuel d’utilisation des appareils DreamStation BiPAP S/T et AVAPS Icône Texte Description Mise en place du Affiche la valeur « 100 % moins fuite importante ». « Fuite importante » masque correspond au pourcentage de temps pendant lequel la fuite de masque était si importante que l’appareil n’était pas en mesure d’identifier précisément les événements respiratoires.
  • Seite 85 Manuel d’utilisation des appareils DreamStation BiPAP S/T et AVAPS 3.8.3 Mon prestataire Lorsque vous sélectionnez Mon prestataire, vous pouvez consulter les écrans suivants. Vous ne pouvez pas modifier les réglages du menu Prestataire. Ces écrans sont proposés pour référence uniquement. Votre prestataire de santé...
  • Seite 86 Manuel d’utilisation des appareils DreamStation BiPAP S/T et AVAPS 3.8.4 Mes réglages Lorsque vous sélectionnez Mes réglages, vous pouvez consulter les écrans suivants. Vous pouvez modifier les réglages du menu de configuration. Ces écrans ne s’affichent que s’ils sont disponibles et activés sur votre appareil.
  • Seite 87 Ce réglage vous permet de sélectionner un tuyau de diamètre approprié compatible avec l’appareil. Vous avez le choix entre (22) pour le tuyau Philips Respironics de 22 mm et (15) pour celui de 15 mm. Lorsque vous utilisez le circuit chauffant, l’appareil règle automatiquement le type de tuyau correct (15H) et vous ne pouvez pas le changer.
  • Seite 88: Connexion Au Wi-Fi

    Manuel d’utilisation des appareils DreamStation BiPAP S/T et AVAPS 3.9 Connexion au Wi-Fi Si un accessoire Wi-Fi est installé et activé sur votre appareil, suivez les étapes ci-dessous pour connecter votre appareil au Wi-Fi. Reportez-vous aux instructions fournies avec votre accessoire Wi-Fi pour plus d’informations.
  • Seite 89: Technologie Sans Fil Bluetooth

    Oui et appuyez sur la molette de commande. Acceptez alors le code sur le terminal mobile pour terminer l’appairage. *La technologie sans fil Bluetooth et DreamMapper ne sont pas disponibles dans tous les pays. Pour plus d’informations, contactez votre représentant Philips Respironics local. Configuration de l’appareil...
  • Seite 90 Remarques La marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et leur utilisation par Philips Respironics est faite sous licence. Les autres marques de commerce et dénominations commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Le dispositif DreamStation peut transmettre des données entre l’appareil de traitement et un appareil mobile.
  • Seite 91: Contrôle Du Masque

    Manuel d’utilisation des appareils DreamStation BiPAP S/T et AVAPS 3.11 Contrôle du masque La fonctionnalité Contrôle du masque en option peut être activée ou désactivée par votre prestataire de santé à domicile. Cette fonctionnalité vous permet de contrôler que votre masque est bien adapté avant de commencer le traitement.
  • Seite 92: Compensation D'altitude

    Manuel d’utilisation des appareils DreamStation BiPAP S/T et AVAPS 3.13 Compensation d’altitude Cet appareil compense automatiquement l’altitude jusqu’à 2 286 mètres. Aucun réglage manuel n’est requis. Configuration de l’appareil...
  • Seite 93: Alarmes, Alertes Et Dépannage

    4. Alarmes, alertes et dépannage Ce chapitre décrit les alarmes et alertes ainsi que les mesures à prendre en cas d’alarme ou d’alerte. Reportez-vous à la section Dépannage si vous rencontrez des problèmes lors de l’utilisation de l’appareil. Alarmes de l’appareil Il existe deux types d’alarmes : •...
  • Seite 94: Indicateurs Sonores D'alarme Et D'alerte

    Manuel d’utilisation des appareils DreamStation BiPAP S/T et AVAPS Indicateurs sonores d’alarme et d’alerte Un indicateur sonore retentit lorsque l’un des événements suivants se produit : • Un état d’appareil inopérant se produit • Une panne électrique se produit alors que la turbine est activée •...
  • Seite 95: Écrans Des Messages D'alarme

    Manuel d’utilisation des appareils DreamStation BiPAP S/T et AVAPS Écrans des messages d’alarme Lorsqu’un message d’alarme est activé, un écran d’alarme apparaît, affichant le texte ou l’icône correspondant à l’alarme la plus récente ayant la priorité la plus élevée. Appuyez une fois sur la molette de commande pour arrêter l’alarme sonore. Appuyez de nouveau sur la molette de commande pour fermer l’écran d’alarme.
  • Seite 96: Tableau Récapitulatif Des Alarmes

    Manuel d’utilisation des appareils DreamStation BiPAP S/T et AVAPS Tableau récapitulatif des alarmes Le tableau suivant résume les alarmes. Consultez Voyants LED d’alarme et d’alerte et Indicateurs sonores d’alarme et d’alerte ci-avant dans ce chapitre pour plus d’informations sur les voyants LED et les indicateurs sonores correspondant à...
  • Seite 97 Manuel d’utilisation des appareils DreamStation BiPAP S/T et AVAPS Alarme Priorité Action appareil Action utilisateur Élevée Fonctionne Cette alarme se déclenche lorsque le circuit patient est débranché ou en présence d’une fuite importante. Appuyez sur la molette de commande pour arrêter l’alarme sonore. Appuyez de nouveau sur la molette de commande pour acquitter l’alarme et la supprimer de l’écran.
  • Seite 98 Manuel d’utilisation des appareils DreamStation BiPAP S/T et AVAPS Alarme Priorité Action appareil Action utilisateur Appareil S’arrête Retirez votre masque et mettez inopérant l’appareil hors tension. Rincez ou remplacez le filtre à air réutilisable ou remplacez le filtre ultrafin jetable. Mettez l’appareil sous tension et reprenez une utilisation normale.
  • Seite 99: Tableau Récapitulatif Des Alertes

    Retirez votre masque. Mettez l’appareil hors tension. Vérifiez qu’un bloc d’alimentation Philips Respironics compatible est utilisé. Si nécessaire, remplacez le bloc d’alimentation utilisé par un bloc d’alimentation compatible. Si la batterie est utilisée, vérifiez qu’elle est chargée de manière appropriée.
  • Seite 100 Manuel d’utilisation des appareils DreamStation BiPAP S/T et AVAPS Alerte Icône Priorité Description Action utilisateur Appairer ? : 123456 État Vous invite à accepter ou Tournez la molette de à refuser l’appairage avec commande pour accepter Oui/Non un appareil Bluetooth l’appairage (Oui) ou le refuser compatible.
  • Seite 101 à branché n’est pas ne prend pas en charge domicile pour obtenir compatible avec un bloc d’alimentation l’humidification ou le circuit l’humidification. chauffant. Philips Respironics compatible. Ou utilisez l’appareil de thérapie sans humidificateur. Alarmes, alertes et dépannage...
  • Seite 102 Bloc d’alimentation non de l’appareil. Vérifiez compatible, ou le cordon qu’un bloc d’alimentation d’alimentation n’est pas Philips Respironics bien inséré dans l’entrée compatible est utilisé. d’alimentation de l’appareil. Remplacez-le par un bloc d’alimentation compatible si nécessaire.
  • Seite 103: Dépannage

    Manuel d’utilisation des appareils DreamStation BiPAP S/T et AVAPS 4.9 Dépannage Votre appareil inclut un outil d’auto-diagnostic appelé Contrôle des performances. Cet outil peut évaluer votre appareil pour certaines erreurs. Il vous permet également de partager des réglages clés de l’appareil avec votre prestataire.
  • Seite 104 15) correspond au tuyau que vous utilisez (tuyau trop faible. Philips Respironics 22 ou 15 mm). Si le réglage du type de tuyau a été modifié, contactez votre prestataire de santé à domicile. Si vous utilisez le circuit chauffant, ce réglage est 15H et ne peut pas être modifié.
  • Seite 105 Manuel d’utilisation des appareils DreamStation BiPAP S/T et AVAPS Problème Cause Solution Je n’arrive pas à L’appareil n’est pas sous Les réglages Humidificateur et Température circuit ajuster le réglage tension, ou l’humidificateur ne peuvent être ajustés que dans l’écran Thérapie Humidificateur ou le circuit chauffant n’est MAR.
  • Seite 106 Manuel d’utilisation des appareils DreamStation BiPAP S/T et AVAPS Problème Cause Solution J’ai malencontreuse- Le réservoir d’eau était L’écoulement d’une petite quantité d’eau dans ment fait couler de l’eau rempli au-delà de la ligne le bac de l’humidificateur n’endommagera dans le bac de mon de remplissage maximum.
  • Seite 107: Accessoires

    Celui-ci peut vous demander de la retirer régulièrement et de la lui envoyer pour évaluation. Modem cellulaire Le modem DreamStation est destiné à être utilisé avec certains appareils de thérapie Philips Respironics. Une fois installé, il transfère automatiquement les données entre l’appareil de thérapie et le logiciel d’observance de Philips Respironics.
  • Seite 108: Module De Liaison

    à domicile. Les réparations et réglages doivent impérativement être confiés à un technicien agréé par Philips Respironics. Des réparations ou des réglages non agréés risquent de provoquer des lésions, d’annuler la garantie ou de provoquer des dommages coûteux. N’utilisez aucun accessoire, pièce amovible et matériau non préconisé par Philips Respironics.
  • Seite 109: Logiciel D'observance De Philips Respironics

    Un câble adaptateur de batterie CC Philips Respironics permet en outre, lorsqu’il est utilisé avec un cordon d’alimentation en courant continu, de faire fonctionner l’appareil sur une batterie indépendante de 12 V CC.
  • Seite 110: Sacoche De Transport Et Transport Aérien

    Manuel d’utilisation des appareils DreamStation BiPAP S/T et AVAPS 5.11 Sacoche de transport et transport aérien Pour accélérer les formalités dans les aéroports, une note placée sous l’humidificateur indique qu’il s’agit d’un appareil médical. Il peut s’avérer utile de vous munir également de ce manuel lorsque vous voyagez afin d’aider le personnel de sécurité...
  • Seite 111: Nettoyage, Désinfection Et Entretien

    Philips Respironics recommande exclusivement les procédures de nettoyage et de désinfection indi- quées dans ce manuel. L’utilisation d’autres procédures de nettoyage et de désinfection non spécifiées par Philips Respironics ne garantit pas le maintien des performances et de la durabilité du produit. •...
  • Seite 112: Nettoyage À Domicile Et En Milieu Hospitalier/Institutionnel : Extérieur De L'appareil Et De L'humidificateur

    Manuel d’utilisation DreamStation BiPAP S/T et AVAPS Filtre Remplacez tous Remplacez tous les ultrafin les 30 jours 30 jours et entre les patients Filtre antibac- IMPORTANT : utilisez un filtre antibactérien en ligne en milieu clinique. Le filtre antibactérien doit térien être jeté...
  • Seite 113: Désinfection En Milieu Hospitalier/Institutionnel : Extérieur De L'appareil Et De L'humidificateur

    8. Après le nettoyage, inspectez l’appareil et l’humidificateur et tous les éléments du circuit pour vérifier qu’ils ne présentent pas de dommages après la désinfection. Si des pièces sont endommagées, contactez le service client Philips Respironics. Remplacez tout composant endommagé. Nettoyage, désinfection et entretien...
  • Seite 114: Nettoyage : Tuyaux Flexibles Non Chauffants

    Manuel d’utilisation DreamStation BiPAP S/T et AVAPS 6.4 Nettoyage : tuyaux flexibles non chauffants Nettoyez le tuyau non chauffant avant la première utilisation, puis chaque semaine. Jetez et remplacez le tuyau non chauffants après six (6) mois. Si vous utilisez l’appareil et l’humidificateur sur plusieurs utilisateurs, jetez et remplacez le tuyau non chauffant entre les patients.
  • Seite 115: Domicile Et Hôpital : Rinçage Et Remplacement Des Filtres

    6. Si le filtre anti-pollen bleu réutilisable est déchiré ou endommagé, remplacez-le. Remarque Remplacez-le uniquement par un filtre fourni par Philips Respironics. 7. Remplacez le filtre bleu clair ultrafin s’il est souillé ou déchiré. 8. Remettez les filtres en place. Reportez-vous à la section Installation et remplacement des filtres à air de ce manuel.
  • Seite 116: Entretien

    Manuel d’utilisation DreamStation BiPAP S/T et AVAPS 6.6 Entretien L’appareil ne requiert pas de révision périodique ni de maintenance préventive autre que l’inspection régulière pour détecter d’éventuels dommages ou signes d’usure, et le nettoyage de l’appareil. Avertissement Si vous constatez des changements inexpliqués au niveau des performances de l’appareil, si l’appareil émet des bruits inhabituels ou forts, tombe ou est mal manipulé, si de l’eau s’infiltre dans le boîtier ou si le boîtier est cassé, débranchez le cordon d’alimentation et cessez d’utiliser l’appareil.
  • Seite 117: Caractéristiques Techniques, Mise Au Rebut Et Cem

    7. Caractéristiques techniques, mise au rebut et CEM Caractéristiques techniques 7.1.1 Conditions ambiantes Température de fonctionnement 5 – 35 °C Température de stockage -20 – 60 °C Humidité relative (fonctionnement et 15 – 95 % sans condensation stockage) Pression atmosphérique : 101 –...
  • Seite 118: Caractéristiques Électriques

    Manuel d’utilisation des appareils DreamStation BiPAP S/T et AVAPS 7.1.5 Classification selon la norme CEI 60601-1 Type de protection contre les décharges Équipement de classe II électriques Degré de protection contre les décharges Pièce appliquée de type BF électriques Degré de protection contre la pénétration Appareil : Protection contre les gouttes, IP22 d’eau Module de liaison : Protection contre les...
  • Seite 119 Manuel d’utilisation des appareils DreamStation BiPAP S/T et AVAPS 7.1.10 Valeurs d’émission sonore à deux chiffres déclarées (conformément à ISO 4871) Niveau de pression acoustique Appareil : 26 dB(A) avec une incertitude de 2 dB. d’émission pondéré A Appareil avec humidificateur : 28 dB(A) avec une incertitude de 2 dB.
  • Seite 120 Manuel d’utilisation des appareils DreamStation BiPAP S/T et AVAPS 7.1.13 Précision des paramètres affichés Paramètre Précision Résolution Plage Taux de fuite estimé ± (5 + 15 % de la valeur) l/min 1 l/min 0 – 200 l/min Volume courant expiré ±...
  • Seite 121: Mise Au Rebut

    • Pour bénéficier d’un traitement efficace et sans danger, utilisez uniquement des accessoires Philips Respironics. L’utilisation d’accessoires, de transducteurs et de câbles autres que ceux spécifiés par Philips Respironics peut entraîner une augmentation des émissions ou une réduction de l’immunité de cet appareil.
  • Seite 122 Manuel d’utilisation des appareils DreamStation BiPAP S/T et AVAPS Recommandations et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques – Cet appareil est prévu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique précisé ci-dessous. L’utilisateur de cet appareil doit s’assurer qu’il est utilisé dans l’environnement adéquat. ’...
  • Seite 123 Manuel d’utilisation des appareils DreamStation BiPAP S/T et AVAPS Recommandations et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique – Cet appareil est prévu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique précisé ci-dessous. L’utilisateur de cet appareil doit s’assurer qu’il est utilisé dans l’environnement adéquat. –...
  • Seite 124 Manuel d’utilisation des appareils DreamStation BiPAP S/T et AVAPS Recommandations et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique – Cet appareil est prévu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique précisé ci-dessous. L’utilisateur de cet appareil doit s’assurer qu’il est utilisé dans l’environnement adéquat. ’...
  • Seite 125: Garantie Limitée

    Philips Respironics peut facturer des frais d’évaluation et de réexpédition. Ce que fera Philips Respironics : Si un Produit n’est pas conforme aux garanties susmentionnées au cours de la période de garantie applicable, Philips Respironics réparera ou remplacera le Produit ou remboursera le prix d’achat d’origine, à...
  • Seite 126 Manuel d’utilisation DreamStation BiPAP S/T et AVAPS Garantie limitée...
  • Seite 127 Manuel d’utilisation DreamStation BiPAP S/T et AVAPS Garantie limitée...
  • Seite 128 Respironics Inc. Respironics Deutschland GmbH & Co. KG 1001 Murry Ridge Lane Gewerbestrasse 17 Murrysville, PA 15668 États-Unis 82211 Herrsching, Allemagne...
  • Seite 129 Deutsch DreamStation BiPAP S/T BiPAP S/T BiPAP S/T BiPAP AVAPS Benutzerhandbuch...
  • Seite 131 1.2 Verwendungszweck ............................1 1.3 Sicherheitshinweise ............................2 1.4 Erklärung der Symbole ............................. 8 1.5 Systemübersicht ..............................9 1.6 Kontaktaufnahme mit Philips Respironics ....................10 2. Therapie-Modi ..............................11 2.1 Therapie-Modi der Geräte ..........................11 2.2 Therapiefunktionen ............................12 3. Einrichtung des Geräts ............................ 15 3.1 Einsetzen und Auswechseln der Luftfilter ....................
  • Seite 132 5.2 SD-Karte ................................47 5.3 Funkmodem ................................ 47 5.4 WLAN-Zubehör ..............................47 5.5 Anschlussmodul ..............................48 5.6 Oximeter ................................48 5.7 Unternehmenseigene Philips Respironics Compliance-Software ............49 5.8 Rollständer ................................49 5.9 Zusätzlicher Sauerstoff ............................49 5.10 Gleichstromkabel ...............................49 5.11 Tragetasche und Flugreisen ...........................50 6. Reinigung, Desinfektion und Pflege ......................51 6.1 Übersicht: Reinigung und Desinfektion .......................51...
  • Seite 133: Einführung

    1. Einführung In diesem Kapitel erhalten Sie eine Übersicht über die Geräte DreamStation BiPAP S/T und AVAPS. Nehmen Sie sich die Zeit, dieses Handbuch vollständig zu lesen, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen. Dieses Kapitel beinhaltet folgende Punkte: •...
  • Seite 134: Sicherheitshinweise

    Stellen Sie sicher, dass das Gerät beim Starten einwandfrei funktioniert. Vergewissern Sie sich, dass die Alarm-LEDs kurz rot und dann gelb aufleuchten. Wenden Sie sich zwecks Hilfe an Philips Respironics oder einen autorisierten Kundendienst, wenn diese Bedingungen nicht gegeben sind. Weitere Informationen zum Starten des Geräts finden Sie in Kapitel 3.
  • Seite 135 Zur Vermeidung eines Strangulationsrisikos sicherstellen, dass alle mit dem Gerät verbundenen Kabel ordnungsgemäß verlegt sind. Verwenden Sie für dieses Gerät nur die von Philips Respironics gelieferten Netzkabel. Die Verwendung eines nicht von Philips Respironics gelieferten Netzkabels kann zur Überhitzung oder Beschädigung des Geräts führen.
  • Seite 136 Sauerstoff entsprechen. Das Gerät nicht mit einer unregulierten oder Hochdruck-Sauerstoffquelle verbinden. Bei der Verwendung von Sauerstoff mit diesem System muss ein Philips Respironics-Druckventil zwischen dem Gerät und der Sauerstoffquelle in das Schlauchsystem eingesetzt werden. Das Druckventil verhindert den Sauerstoffrückfluss aus dem Patientenschlauch in das Gerät, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
  • Seite 137: Vorsichtshinweise

    DreamStation BiPAP S/T und AVAPS Benutzerhandbuch Pulsoximeter Nur die von Philips Respironics empfohlenen Pulsoximeter und Sensoren verwenden. Die Verwendung von nicht kompatiblen Sensoren kann zu ungenauen Messergebnissen des Pulsoximeters führen. Keine beschädigten Pulsoximeter oder Sensoren verwenden. Lesen Sie sich diese Anweisungen und die dem Pulsoximeter und den Sensoren beiliegenden Anweisungen vor der Verwendung sorgfältig durch.
  • Seite 138 (Betriebstemperatur) erreichen. Das Gerät darf nicht außerhalb des in den technischen Daten (weiter unten in diesem Handbuch) angegebenen Betriebstemperaturbereichs verwendet werden. Filter Für den ordnungsgemäßen Betrieb ist ein korrekt installierter, unbeschädigter blauer Philips Respironics-Pollenfilter erforderlich. Verstopfte Einlassfilter können hohe Betriebstemperaturen verursachen, welche evtl. die Leistung des Geräts beeinträchtigen.
  • Seite 139: Vorsichtsmaßnahmen Für Patienten

    Hautabschürfungen aufgrund nicht invasiver Patientenanschlüsse — Magenaufblähung (Aerophagie) • Jeder im Zusammenhang mit diesem Produkt auftretende schwerwiegende Zwischenfall ist Philips und der jeweiligen zuständigen Behörde des Mitgliedsstaates zu melden, in dem der Benutzer und/ oder Patient seinen Wohnsitz hat. Einführung...
  • Seite 140: Erklärung Der Symbole

    DreamStation BiPAP S/T und AVAPS Benutzerhandbuch Erklärung der Symbole Die folgenden Symbole können auf dem Gerät, dem Netzteil, den Zubehörteilen und der Verpackung vorhanden sein: Symbol Definition Symbol Definition Siehe entsprechende Getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronik- Gebrauchsanweisungen. Altgeräten gemäß Richtlinie 2012/19/EU. Wechselstrom Bluetooth®-Symbol Gleichstrom...
  • Seite 141: Systemübersicht

    DreamStation BiPAP S/T und AVAPS Benutzerhandbuch Systemübersicht 1.5.1 Gerätebeschreibung Das Gerät soll die Atmung des Patienten verbessern, indem es Druckluft durch ein Schlauchsystem abgibt. Das Gerät erkennt die Atemanstrengung des Patienten, indem es den Luftstrom im Patientenschlauchsystem überwacht, und es passt die Leistung an, um die Ein- und Ausatmung zu unterstützen. Man bezeichnet diese Therapieform als Bi-Level-Beatmung.
  • Seite 142: Funktion

    Geräts oder der Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren medizintechnischen Betreuer. Zur Kontaktaufnahme mit Philips Respironics wenden Sie sich bitte unter der Rufnummer +1-724-387-4000 an den Kundendienst oder ermitteln Sie die Kontaktdaten Ihres Kundendienstes vor Ort auf unserer Website www.respironics.com.
  • Seite 143: Therapie-Modi

    2. Therapie-Modi In diesem Kapitel werden die einzelnen Therapie-Modi und -funktionen der Geräte DreamStation BiPAP S/T und AVAPS erläutert. Therapie-Modi der Geräte Therapie-Modus Beschreibung CPAP Kontinuierlicher positiver Atemwegsdruck; während des Atemzyklus wird ein gleichbleibender Druck aufrechterhalten. Spontane Druckunterstützung; ein Bi-Level-Therapie-Modus, bei dem die Atemzüge vom Patienten ausgelöst und gesteuert werden.
  • Seite 144: Therapiefunktionen

    DreamStation BiPAP S/T und AVAPS Benutzerhandbuch Therapiefunktionen Je nach Verordnung bietet das Gerät die folgenden Therapiefunktionen. 2.2.1 Automatisches Atemwegsmanagement (AAM) Die AAM-Funktion ist, wenn sie aktiviert ist, in den Modi S, S/T, PC und T verfügbar. Das Gerät überwacht den Widerstand in den oberen Atemwegen des Patienten und passt die EPAP-Verabreichung, die zur Aufrechterhaltung offener Atemwege erforderlich ist, automatisch an.
  • Seite 145 DreamStation BiPAP S/T und AVAPS Benutzerhandbuch 2.2.3 Komfortfunktion „Bi-Flex“ Das Gerät stellt eine Komfortfunktion mit der Bezeichnung „Bi-Flex“ bereit, sofern diese eingeschaltet ist. Die Funktion steht jedoch ausschließlich im S-Modus zur Verfügung. Das „Bi-Flex“-Attribut passt die Therapie an, indem es eine leichte Druckentlastung während der späteren Phasen der Einatmung und während der aktiven Ausatmung (zu Beginn der Ausatmung) bereitstellt.
  • Seite 146 DreamStation BiPAP S/T und AVAPS Benutzerhandbuch 2.2.5 Anstiegszt Das Gerät stellt in allen Beatmungsmodi mit Ausnahme von CPAP eine Funktion mit der Bezeichnung „Anstiegszeit“ bereit, sofern diese aktiviert ist. Bei der Anstiegszeit handelt es sich um die Zeitspanne, die das Gerät zum Wechseln von der exspiratorischen Druckeinstellung auf die inspiratorische Druckeinstellung benötigt.
  • Seite 147: Einrichtung Des Geräts

    Einsetzen und Auswechseln der Luftfilter Vorsicht Für den ordnungsgemäßen Betrieb ist ein korrekt installierter, unbeschädigter blauer Philips Respironics-Pollenfilter erforderlich. Das Gerät verwendet wiederverwendbare blaue Pollenfilter, die gespült werden können, und einen hellblauen Einweg-Spezialfilter. Der wiederverwendbare blaue Filter dient zum Herausfiltern von Pollen, während der hellblaue Spezialfilter auch sehr feine Partikel herausfiltert.
  • Seite 148: Positionierung Des Geräts

    DreamStation BiPAP S/T und AVAPS Benutzerhandbuch 2. Setzen Sie bei Bedarf einen trockenen, wiederverwendbaren blauen Pollenfilter (1) auf einen neuen, optionalen hellblauen Einweg-Spezialfilter (2) und drücken Sie beide fest zusammen, bis sie einrasten. 3. Setzen Sie die neue Filtereinheit an der Seite in das Therapiegerät ein. Klappen Sie die Abdeckung herunter, um sie zu verschließen.
  • Seite 149: Versorgung Des Geräts Mit Wechselstrom

    DreamStation BiPAP S/T und AVAPS Benutzerhandbuch Versorgung des Geräts mit Wechselstrom Gehen Sie wie folgt vor, um das Gerät mit Wechselstrom zu betreiben: 1. Schließen Sie zuerst das Buchsenende des Wechselstromkabels (im Lieferumfang enthalten) an das Netz- teil (ebenfalls im Lieferumfang enthalten) an. 2.
  • Seite 150: Anschließen Des Atemschlauchsystems

    Damit das System verwendet werden kann, benötigen Sie die folgenden Zubehörteile, um das empfohlene Atemschlauchsystem zusammenzusetzen: • Philips Respironics-Patientenanschluss (Nasenmaske oder Mund-Nasen-Maske) mit integriertem Ausatemventil oder Philips Respironics-Patientenanschluss mit separatem Ausatemventil (z. B. Whisper Swivel II) • Flexibler Philips Respironics-Schlauch, 1,83 m •...
  • Seite 151: Starten Des Geräts

    DreamStation BiPAP S/T und AVAPS Benutzerhandbuch Hinweise Wenn Sie anstelle eines beheizten Schlauchs einen Standardschlauch (nicht abgebildet) verwenden, müssen Sie den Schlauch einfach über die Luftauslass-Öffnung am Therapiegerät schieben. Wenn das Gerät von mehreren Patienten in einer Krankenhausumgebung verwendet wird, schließen Sie einen Bakterienfilter an den Luftauslass des Geräts an und verbinden Sie dann den flexiblen Schlauch mit dem Luftauslass des Bakterienfilters.
  • Seite 152: Navigation Durch Die Anzeigebildschirme

    DreamStation BiPAP S/T und AVAPS Benutzerhandbuch 2. Setzen Sie die Beatmungsmaske auf. Beachten Sie hierbei die der Maske beiliegenden Anweisungen. 3. Drücken Sie oben am Gerät auf die Therapietaste ( ), um den Luftstrom einzuschalten und mit der Behandlung zu beginnen. Der aktuell bereitgestellte Druck wird auf dem Bildschirm angezeigt. 4.
  • Seite 153: Funktionen Des Bildschirms „Therapie" Und Optionale Befeuchtungseinstellungen

    DreamStation BiPAP S/T und AVAPS Benutzerhandbuch Funktionen des Bildschirms „Therapie“ und optionale Befeuchtungseinstellungen Bei laufender Therapieanwendung wird der folgende Bildschirm angezeigt. In der Tabelle unten werden die unterschiedlichen Funktionen beschrieben, die auf dem Bildschirm erscheinen können. Wenn Zubehörteile an das Therapiegerät angeschlossen werden, können weitere Symbole auf dem Bildschirm angezeigt werden. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte der Gebrauchsanweisung, die dem jeweiligen Zubehör beiliegt.
  • Seite 154: Anpassen Der Einstellungen Für Den Befeuchter Und Den Beheizten

    DreamStation BiPAP S/T und AVAPS Benutzerhandbuch 3.7.1 Anpassen der Einstellungen für den Befeuchter und den beheizten Schlauch Wenn Sie einen Befeuchter verwenden, können Sie die Einstellungen für die Schlauchtemperatur oder den Befeuchter während der Therapieanwendung wie folgt anpassen: 1. Drehen Sie den Drehregler gegen den Uhrzeigersinn, um die Einstellungen für den Befeuchter zu aktivie- ren, oder drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, um die Einstellungen für den beheizten Schlauch zu aktivieren.
  • Seite 155: Menünavigation (Bei Ausgeschalteter Therapie)

    DreamStation BiPAP S/T und AVAPS Benutzerhandbuch Menünavigation (bei ausgeschalteter Therapie) Auf dem Startbildschirm können Sie durch die folgenden vier Optionen blättern: Meine Infos Vorwärmen Mein Betreuer Meine Einstellungen Meine Infos Dieses Menü stellt eine statistische Zusammenfassung Ihrer Therapiebehandlungen bereit. Vorwärmen Mit dieser Funktion können Sie den Befeuchter 30 Minuten lang erwärmen, bevor Sie eine Therapiesitzung beginnen.
  • Seite 156: Vorwärmen

    DreamStation BiPAP S/T und AVAPS Benutzerhandbuch Symbol Text Beschreibung Maskentest Zeigt den Wert „100 % minus große Leckage“ an. Unter einer großen Leckage wird der prozentuale Anteil der Zeit verstanden, zu der die Maskenleckage so hoch war, dass das Gerät respiratorische Ereignisse nicht mehr mit statistischer Genauigkeit erkennen konnte.
  • Seite 157: Mein Betreuer

    DreamStation BiPAP S/T und AVAPS Benutzerhandbuch 3.8.3 Mein Betreuer Wenn Sie Mein Betreuer auswählen, können Sie die folgenden Bildschirme anzeigen. Sie können die Einstellungen im Betreuer-Menü nicht ändern. Diese Bildschirme dienen nur als Referenz. Eventuell fragt Sie Ihr medizintechnischer Betreuer gelegentlich nach dem angezeigten Wert. Symbol Text Beschreibung...
  • Seite 158: Meine Einstellungen

    DreamStation BiPAP S/T und AVAPS Benutzerhandbuch 3.8.4 Meine Einstellungen Wenn Sie Meine Einstellungen auswählen, können Sie die folgenden Bildschirme anzeigen. Sie können im Menü „Meine Einstellungen“ Änderungen vornehmen. Diese Bildschirme werden nur angezeigt, wenn sie auf Ihrem Gerät verfügbar und aktiviert sind. Symbol Text Beschreibung...
  • Seite 159 Über diese Funktion können Sie den Grad der Luftdruckentlastung gemäß der jeweils verwendeten Philips Respironics-Maske einstellen. Jede Maske von Philips Respironics kann u. U. über eine System One-Widerstandskontrolleinstel- lung verfügen. Wenden Sie sich an Ihren medizintechnischen Betreuer, wenn Sie diese Widerstandseinstellung für Ihre Maske nicht finden.
  • Seite 160: Herstellen Einer Wlan-Verbindung

    DreamStation BiPAP S/T und AVAPS Benutzerhandbuch 3.9 Herstellen einer WLAN-Verbindung Sofern in Ihrem Gerät WLAN-Zubehör installiert und aktiviert ist, können Sie anhand der folgenden Schritte eine WLAN-Verbindung mit Ihrem Gerät herstellen. Weitere Informationen finden Sie in der Gebrauchsanweisung des WLAN-Zubehörs. 1.
  • Seite 161: Kabellose Bluetooth®-Technologie

    Fall, drehen Sie den Drehregler am Therapiegerät auf Ja und drücken Sie im Anschluss auf den Drehregler. Akzeptieren Sie auf dem mobilen Gerät, um die Kopplung abzuschließen. * Die kabellose Bluetooth-Technologie und DreamMapper sind nicht auf allen Märkten verfügbar. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Philips Respironics-Vertreter vor Ort. Einrichtung des Geräts...
  • Seite 162 Anmerkungen Die Wortmarke Bluetooth® und die entsprechenden Logos sind eingetragene Marken der Bluetooth SIG, Inc. und werden von Philips Respironics unter Lizenz verwendet. Andere Marken und Handelsbezeichnungen sind das Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber. Das DreamStation Gerät kann Daten zwischen dem Therapiegerät und einem mobilen Gerät übertragen.
  • Seite 163: Maske Testen

    DreamStation BiPAP S/T und AVAPS Benutzerhandbuch 3.11 Maske testen Die optionale Funktion „Maske testen“ kann von Ihrem medizintechnischen Betreuer aktiviert oder deaktiviert werden. Mit dieser Funktion können Sie den Sitz der Maske vor dem Beginn der Therapie prüfen. Dafür wird die Menge der Leckage gemessen.
  • Seite 164: Höhenausgleich

    DreamStation BiPAP S/T und AVAPS Benutzerhandbuch 3.13 Höhenausgleich Dieses Gerät kann Höhen von bis zu 2.286 Metern automatisch ausgleichen. Eine manuelle Einstellung ist nicht erforderlich. Einrichtung des Geräts...
  • Seite 165: Alarme, Warnmeldungen Und Fehlerbehebung

    4. Alarme, Warnmeldungen und Fehlerbehebung In diesem Kapitel werden die Alarme und Warnmeldungen sowie die erforderlichen Maßnahmen zur Behebung dieser Alarme und Warnmeldungen beschrieben. Ziehen Sie den Abschnitt „Fehlerbehebung“ zurate, falls während des Gerätebetriebs ein Problem auftritt. Alarme des Geräts Es gibt zwei Arten von Alarmen: •...
  • Seite 166: Alarme Und Warnmeldungen - Akustische Signale

    DreamStation BiPAP S/T und AVAPS Benutzerhandbuch Alarme und Warnmeldungen – Akustische Signale In den folgenden Situationen wird ein akustisches Signal ausgegeben: • Das Gerät ist nicht funktionsfähig • Das Gebläse ist eingeschaltet und es kommt zu einer Unterbrechung der Stromversorgung •...
  • Seite 167: Alarmmeldungsbildschirme

    DreamStation BiPAP S/T und AVAPS Benutzerhandbuch Alarmmeldungsbildschirme Bei einer aktivierten Alarmmeldung wird ein Alarmbildschirm angezeigt, auf dem der Text bzw. das Symbol für den aktuellsten Alarm mit der höchsten Priorität zu sehen ist. Wenn Sie einmal auf den Drehregler drücken, wird der akustische Alarm stummgeschaltet. Wenn Sie noch einmal auf den Drehregler drücken, erlischt der angezeigte Alarmbildschirm.
  • Seite 168: Tabellarische Zusammenfassung Der Alarme

    DreamStation BiPAP S/T und AVAPS Benutzerhandbuch Tabellarische Zusammenfassung der Alarme In der folgenden Tabelle werden die Alarme zusammengefasst. Weitere Informationen zu den LEDs und den akustischen Signalen der einzelnen Alarmarten finden Sie unter Alarme und Warnmeldungen – LED und Alarme und Warnmeldungen – Akustische Signale weiter oben in diesem Kapitel. Alarm Priorität Gerätezustand Vom Benutzer zu ergreifende...
  • Seite 169 DreamStation BiPAP S/T und AVAPS Benutzerhandbuch Alarm Priorität Gerätezustand Vom Benutzer zu ergreifende Maßnahme Hoch Das Gerät ist in Dieser Alarm wird ausgelöst, wenn das Betrieb Patienten-Schlauchsystem nicht ange- schlossen ist oder ein großes Leck auf- weist. Drücken Sie auf den Drehregler, um den Alarm stummzuschalten.
  • Seite 170 DreamStation BiPAP S/T und AVAPS Benutzerhandbuch Alarm Priorität Gerätezustand Vom Benutzer zu ergreifende Maßnahme Gerät Das Gerät Nehmen Sie Ihre Maske ab und nicht schaltet sich ab unterbrechen Sie die Stromzufuhr zum funkti- Gerät. Spülen oder tauschen Sie den onsfähig wiederverwendbaren Luftfilter aus oder tauschen Sie den Einweg-Spezialfilter aus.
  • Seite 171: Tabellarische Zusammenfassung Der Warnmeldungen

    Alarmmeldung vom Bildschirm zu entfernen. Nehmen Sie Ihre Maske ab. Trennen Sie das Gerät vom Strom. Überprüfen Sie, ob ein kompatibles Philips Respironics-Netzteil angeschlossen ist. Tauschen Sie Ihr aktuelles Netzteil bei Bedarf gegen ein kompatibles Netzteil aus. Falls Sie Akkus verwenden, stellen Sie sicher, dass diese ausreichend aufgeladen sind.
  • Seite 172: Priorität Beschreibung

    DreamStation BiPAP S/T und AVAPS Benutzerhandbuch Warnmeldung Symbol Priorität Beschreibung Vom Benutzer zu ergreifende Maßnahme Koppeln?: Status Sie werden aufgefordert, das Drehen Sie den Drehregler 123456 Koppeln mit einem Bluetooth- entsprechend, um die Ja/Nein fähigen Gerät zu erlauben oder Kopplung zu erlauben (Ja) abzulehnen.
  • Seite 173 Zeigt an, dass die angeschlossene Wenden Sie sich an Ihren angeschlossene dung Stromquelle keine Luftbefeuchtung medizintechnischen Stromquelle oder beheizten Schläuche Betreuer, um ein kompatibles unterstützt keine unterstützen kann. Philips Respironics-Netzteil Luftbefeuchtung. anzufordern, oder betreiben Sie das Gerät ohne Befeuchter. Alarme, Warnmeldungen und Fehlerbehebung...
  • Seite 174 Stromanschluss des Geräts Das Netzteil ist nicht kom- eingesteckt ist. Überprüfen patibel oder das Netzkabel Sie, ob ein kompatibles ist nicht vollständig in den Philips Respironics-Netzteil Stromanschluss des Geräts angeschlossen ist. Tauschen eingesteckt. Sie Ihr aktuelles Netzteil bei Bedarf gegen ein kompatibles Netzteil aus.
  • Seite 175: Fehlerbehebung

    DreamStation BiPAP S/T und AVAPS Benutzerhandbuch 4.9 Fehlerbehebung Ihr Gerät verfügt über ein Werkzeug zur Selbstdiagnose mit dem Namen Leistungstest. Mit diesem Werkzeug können Sie das Gerät auf bestimmte Fehler hin bewerten und darüber hinaus auch wichtige Geräteeinstellungen an Ihren Betreuer weitergeben. Nutzen Sie den „Leistungstest“, wenn Ihr Betreuer Sie dazu auffordert. Die nachfolgende Tabelle enthält einige der Probleme, die bei Ihrem Gerät auftreten können, sowie mögliche Lösungen.
  • Seite 176 Schlauchtypeinstellung (22 oder 15) mit niedrig an. nicht korrekt. dem von Ihnen verwendeten Schlauch übereinstimmt (Philips Respironics 22-mm- Schlauch oder 15-mm-Schlauch). Falls sich die Schlauchtypeinstellung geändert hat, wenden Sie sich an Ihren medizintechnischen Betreuer. Wenn Sie einen beheizten Schlauch verwenden, ist diese Einstellung auf „15H“...
  • Seite 177 DreamStation BiPAP S/T und AVAPS Benutzerhandbuch Problem Mögliche Ursache Maßnahme Ich habe Schwierigkeiten Das Gebläse ist nicht Die Einstellung des Befeuchters oder der bei der Anpassung der eingeschaltet oder der Schlauchtemperatur kann nur über den Bildschirm Einstellung des beheizten Befeuchter oder beheizte „Therapie EIN“...
  • Seite 178 DreamStation BiPAP S/T und AVAPS Benutzerhandbuch Problem Mögliche Ursache Maßnahme Ich habe versehentlich Die Wasserkammer Eine kleine verschüttete Menge Wasser im Becken Wasser in das wurde über die des Befeuchters wird das Gerät nicht beschädigen. Befeuchterbecken maximale Füllstandslinie Bei normaler Verwendung des Befeuchters geschüttet.
  • Seite 179: Zubehör

    Auswertung an ihn zu senden. Funkmodem Das DreamStation-Funkmodem ist zur Verwendung mit ausgewählten Therapiegeräten von Philips Respironics vorgesehen. Nach Abschluss der Installation übermittelt das Funkmodem automatisch Daten zwischen dem Therapiegerät und der unternehmenseigenen Philips Respironics Compliance-Software. Das Funkmodem ist in der Lage, Oximetriedaten zu empfangen und an das Therapiegerät zu übermitteln.
  • Seite 180: Anschlussmodul

    Betreuer in Verbindung. Reparaturen und Einstellarbeiten dürfen nur von Servicetechnikern ausgeführt werden, die dazu von Philips Respironics befugt sind. Servicearbeiten durch Unbefugte können Verletzungen verursachen, die Garantie erlöschen lassen oder kostspielige Schäden zur Folge haben. Verwenden Sie kein Zubehör und keine entfernbaren Teile bzw. Materialien, die nicht von Philips Respironics empfohlen werden.
  • Seite 181: Unternehmenseigene Philips Respironics Compliance-Software

    Unternehmenseigene Philips Respironics Compliance- Software Sie können die unternehmenseigene Philips Respironics Compliance-Software zum Herunterladen von auf der SD-Karte befindlichen Therapieverordnungsdaten auf einen PC verwenden. Ärzte können über diese Software auf die Daten zugreifen, die auf der SD-Karte gespeichert sind, und einen entsprechenden Bericht erstellen.
  • Seite 182: Tragetasche Und Flugreisen

    DreamStation BiPAP S/T und AVAPS Benutzerhandbuch 5.11 Tragetasche und Flugreisen Um die Abfertigung am Flughafen-Check-in zu erleichtern, befindet sich an der Unterseite des Geräts ein Schild, das es als medizinisches Gerät ausweist. Es kann auch von Vorteil sein, dieses Handbuch mit sich zu führen, um dem Sicherheitspersonal das Gerät besser erklären zu können.
  • Seite 183: Reinigung, Desinfektion Und Pflege

    Übersicht: Reinigung und Desinfektion Vorsichtshinweise • Philips Respironics empfiehlt ausschließlich die in diesem Handbuch beschriebenen Reinigungs- und Desinfektionsverfahren. Bei Verwendung anderer, nicht von Philips Respironics angegebener Reini- gungs- und Desinfektionsverfahren kann die fortdauernde Leistung oder die Haltbarkeit des Geräts nicht garantiert werden.
  • Seite 184: Reinigung Zu Hause Und In Krankenhäusern/Gesundheitseinrichtungen: Außenflächen Von Gerät Und Luftbefeuchter

    DreamStation BiPAP S/T und AVAPS Benutzerhandbuch Spezial- Alle 30 Tage austauschen K. A. Alle 30 Tage und bei Pati- K. A. filter entenwechsel austauschen Bakterienfilter WICHTIG: Verwenden Sie im klinischen Umfeld einen Bakterienfiltereinsatz. Der Bakterienfilter sollte wö- chentlich und bei Patientenwechsel entsorgt werden. Hinweis: Weitere Informationen über die Pflege von Zubehörteilen entnehmen Sie bitte der Anleitung, die dem entsprechenden Zubehörteil beiliegt.
  • Seite 185: Desinfektion In Krankenhäusern/Gesundheitseinrichtungen: Außenflächen Des Geräts Und Luftbefeuchters

    7. Lassen Sie das Gerät und den Luftbefeuchter vollständig an der Luft trocknen, bevor Sie das Netzkabel anschließen. 8. Untersuchen Sie das Gerät, den Luftbefeuchter und alle Schlauchsystemteile nach der Desinfektion auf Beschädigungen. Wenden Sie sich bei Beschädigungen an den Kundendienst von Philips Respironics. Beschädigte Teile auswechseln. Reinigung, Desinfektion und Pflege...
  • Seite 186: Reinigung: Nicht Beheizter Flexibler Schlauch

    DreamStation BiPAP S/T und AVAPS Benutzerhandbuch 6.4 Reinigung: Nicht beheizter flexibler Schlauch Reinigen Sie den unbeheizten flexiblen Schlauch vor dem ersten Gebrauch und danach wöchentlich. Den nicht beheizten Schlauch nach sechs (6) Monaten entsorgen und austauschen. Werden das Gerät und der Luftbefeuchter für mehrere Benutzer verwendet, muss vor der Verwendung bei einem neuen Patienten der nicht beheizte Schlauch entsorgt und ausgetauscht werden.
  • Seite 187: Zu Hause Und Krankenhaus: Spülen Und Austauschen Von Filtern

    Hinweis Als Ersatzfilter dürfen nur von Philips Respironics bereitgestellte Filter verwendet werden. 7. Weist der hellblaue Spezialfilter Schmutz oder Risse auf, muss er ersetzt werden. 8. Setzen Sie den/die Filter wieder ein. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt Einsetzen und Aus- wechseln der Luftfilter in diesem Handbuch.
  • Seite 188: Wartung

    DreamStation BiPAP S/T und AVAPS Benutzerhandbuch 6.6 Wartung Routinemäßige und vorbeugende Wartungen sind für das Gerät nicht erforderlich. Es genügt, das Gerät auf Anzeichen für normalen Verschleiß und Beschädigungen hin zu überprüfen und es zu reinigen. Warnung Wenn Sie Änderungen in der Leistung dieses Geräts feststellen, die Sie sich nicht erklären können, das Gerät ungewöhnliche oder laute Geräusche von sich gibt, fallen gelassen oder falsch gehandhabt wurde oder wenn Wasser auf dem Gehäuse verschüttet oder das Gehäuse beschädigt wurde, ziehen Sie das Netzkabel ab und verwenden Sie das Gerät nicht weiter.
  • Seite 189: Technische Daten, Entsorgung Und Emv

    7. Technische Daten, Entsorgung und EMV Technische Daten 7.1.1 Umgebungsbedingungen Betriebstemperatur 5 °C bis 35 °C Lagertemperatur -20 °C bis 60 °C Relative Luftfeuchtigkeit 15 bis 95 % (nicht kondensierend) (Betrieb und Lagerung) Luftdruck 101 kPa bis 77 kPa (0–2.286 m) 7.1.2 Abmessungen und Gewicht Abmessungen 15,7 x 19,3 x 8,4 cm...
  • Seite 190: Elektrische Daten

    DreamStation BiPAP S/T und AVAPS Benutzerhandbuch 7.1.5 Klassifizierung nach IEC 60601-1 Art des Schutzes gegen Stromschlag Gerät der Klasse II Grad des Schutzes gegen Stromschlag Anwendungsteil vom Typ BF Grad des Schutzes gegen Wassereintritt Gerät: Tropfwassergeschütztes Gerät, IP22 Anschlussmodul: Tropfwassergeschütztes Gerät, IP22 80-W-Netzteil: Tropfwassergeschütztes Gerät, IP22 Betriebsmodus Dauerbetrieb...
  • Seite 191: Angegebene Zweizahl-Geräuschemissionswerte (Gemäß Iso 4871)

    DreamStation BiPAP S/T und AVAPS Benutzerhandbuch 7.1.10 Angegebene Zweizahl-Geräuschemissionswerte (gemäß ISO 4871) A-bewerteter Schalldruckpegel Gerät: 26 dB(A) mit einer Messunsicherheit von 2 dB. Gerät mit Luftbefeuchter: 28 dB(A) mit einer Messunsicherheit von 2 dB. A-bewerteter Gerät: 34 dB(A) mit einer Messunsicherheit von 2 dB Schallleistungspegel Gerät mit Luftbefeuchter: 36 dB(A) mit einer Messunsicherheit von 2 dB Hinweis...
  • Seite 192: Genauigkeit Der Angezeigten Parameter

    DreamStation BiPAP S/T und AVAPS Benutzerhandbuch 7.1.13 Genauigkeit der angezeigten Parameter Parameter Genauigkeit Auflösung Bereich Geschätzte Leckrate ± (5 + 15 % des Messwerts) LPM 1 LPM 0 bis 200 LPM Atemzugvolumen ± (25 + 15 % des Messwerts) ml 1 ml 0 bis 2.000 ml (exspiratorisch gemessen)
  • Seite 193: Entsorgung

    überwacht werden, um sicherzustellen, dass sie ordnungsgemäß funktionieren. • Nur Zubehörteile von Philips Respironics verwenden, um eine sichere und wirksame Therapie sicherzustellen. Der Einsatz von Zubehörteilen, Messwandlern und Kabeln, die nicht von Philips Respironics aufgeführt sind, kann zu verstärkten Emissionen oder verminderter Störfestigkeit des Geräts führen.
  • Seite 194 DreamStation BiPAP S/T und AVAPS Benutzerhandbuch Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Emissionen – Das Gerät ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Benutzer des Gerätes sollte gewährleisten, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird.  –...
  • Seite 195: Leitlinien Und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit

    DreamStation BiPAP S/T und AVAPS Benutzerhandbuch Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit – Das Gerät ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Benutzer des Gerätes sollte gewährleisten, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird.  –...
  • Seite 196 DreamStation BiPAP S/T und AVAPS Benutzerhandbuch Benutzer des Gerätes sollte gewährleisten, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. TörsicherheiT rüfPegel gemäss  – l onformiTäTssTufe leKTromagneTische mgebung eiTlinien iec 60601 sTesT Leitungsgeführ- 3 Veff 3 Veff Tragbare und mobile HF-Kommunikationsgeräte te HF-Störgrö- 150 kHz bis 80 MHz 150 kHz bis 80 MHz sollten in einem Abstand von mindestens 30 cm...
  • Seite 197: Eingeschränkte Garantie

    Verizon usw.), oder bei anderen Defekten, die nicht im Zusammenhang mit Material- oder Herstellungsfehlern stehen. Diese Garantie ist nicht übertragbar. Falls Philips Respironics feststellen sollte, dass ein zur Wartung eingeschicktes Produkt bzw. das vorgebrachte Problem nicht von dieser beschränkten Garantie abgedeckt wird, kann Philips Respironics eine Gebühr für Bearbeitung und Rücksendung erheben.
  • Seite 198 DreamStation BiPAP S/T und AVAPS Benutzerhandbuch Eingeschränkte Garantie...
  • Seite 199 DreamStation BiPAP S/T und AVAPS Benutzerhandbuch Eingeschränkte Garantie...
  • Seite 200 Respironics Inc. Respironics Deutschland GmbH & Co. KG 1001 Murry Ridge Lane Gewerbestrasse 17 Murrysville, PA 15668 USA 82211 Herrsching, Deutschland...
  • Seite 201 Nederlands DreamStation BiPAP S/T BiPAP S/T BiPAP S/T BiPAP AVAPS Gebruikershandleiding...
  • Seite 203 1.2 Beoogd gebruik ..............................1 1.3 Veiligheidsinformatie ............................2 1.4 Verklaring van symbolen ...........................8 1.5 Overzicht van het systeem ..........................9 1.6 Contact opnemen met Philips Respironics ....................10 2. Therapiemodi ..............................11 2.1 Modi therapie-apparaat ........................... 11 2.2 Therapiefuncties ..............................12 3. Instelling van het apparaat ..........................15 3.1 Luchtfilters aanbrengen en vervangen ......................15...
  • Seite 204 5.2 SD-kaart ................................47 5.3 Cellulair modem ..............................47 5.4 Wifi-accessoire ..............................47 5.5 Link-module ................................48 5.6 Oximeter ................................48 5.7 Door Philips Respironics ontwikkelde en goedgekeurde software ............48 5.8 Rolstandaard ..............................48 5.9 Aanvullende zuurstof ............................49 5.10 Gelijkstroomsnoer .............................49 5.11 Draagtas en vliegreizen ...........................50 6.
  • Seite 205: Inleiding

    1. Inleiding Dit hoofdstuk geeft een overzicht van de apparaten DreamStation BiPAP S/T en AVAPS. Neem de tijd om de handleiding volledig te lezen voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. Dit hoofdstuk bevat de volgende punten: • Inhoud van het pakket •...
  • Seite 206: Waarschuwingen

    Controleer of het apparaat juist werkt wanneer u het opstart. Controleer altijd of de alarmlampjes rood en dan kortstondig geel gaan branden. Neem contact op met Philips Respironics of een erkend servicecentrum voor reparatie als deze indicaties niet plaatsvinden bij het opstarten. Raadpleeg hoofdstuk 3 voor meer informatie over het opstarten van het apparaat.
  • Seite 207 Het beademingstoestel moet altijd gebruikt worden met compatibele patiëntinterfaces (bijv. maskers, circuits en uitademingspoorten). De juiste werking van het apparaat, inclusief alarmen, met andere circuits is niet geverifieerd door Philips Respironics en is de verantwoordelijkheid van de gezondheidsdeskundige. Er mag alleen een masker worden gebruikt als het apparaat is aangezet en op de juiste wijze werkt.
  • Seite 208 Gebruikershandleiding DreamStation BiPAP S/T en AVAPS Accessoires Gebruik uitsluitend accessoires van Philips Respironics om ervoor te zorgen dat u een veilige, doeltreffende therapie krijgt. Het gebruik van accessoires, transducers en kabels die niet zijn voorgeschreven door Philips Respironics kan leiden tot verhoogde emissies of verminderde immuniteit van het apparaat.
  • Seite 209 Gebruikershandleiding DreamStation BiPAP S/T en AVAPS Pulsoxymeter Gebruik alleen een door Philips Respironics aanbevolen pulsoxymeter en sensoren. Gebruik van incompatibele sensoren kan leiden tot onnauwkeurige prestaties van de pulsoxymeter. Gebruik geen beschadigde pulsoxymeter of sensor. Lees voor gebruik deze instructies en de gebruiksaanwijzing van de pulsoxymeter en sensor.
  • Seite 210 Als gelijkstroom van een autoaccu wordt verkregen, mag het apparaat niet worden gebruikt terwijl de automotor draait. Anders kan het apparaat worden beschadigd. Gebruik uitsluitend een gelijkstroomkabel en accu-adapterkabel van Philips Respironics. Het gebruik van een ander systeem kan schade aan het apparaat toebrengen. Plaatsing van het Zet het apparaat niet in of op een bak die met water kan worden gevuld.
  • Seite 211: Contra-Indicaties

    — maagdistensie (aerofagie) • Elk ernstig incident dat zich in verband met dit hulpmiddel heeft voorgedaan, dient te worden gemeld bij Philips en de bevoegde autoriteit van de lidstaat waarin de gebruiker en/of de patiënt gevestigd of woonachtig is. Inleiding...
  • Seite 212: Verklaring Van Symbolen

    Gebruikershandleiding DreamStation BiPAP S/T en AVAPS Verklaring van symbolen De volgende symbolen kunnen aanwezig zijn op het apparaat, de voeding, de accessoires en de verpakking. Symbool Definitie Symbool Definitie Afzonderlijke inzameling van elektrische Raadpleeg bijgeleverde en elektronische apparatuur krachtens gebruiksaanwijzing. EG-richtlijn 2012/19/EU.
  • Seite 213: Overzicht Van Het Systeem

    Gebruikershandleiding DreamStation BiPAP S/T en AVAPS Overzicht van het systeem 1.5.1 Beschrijving van het apparaat Het apparaat is bestemd voor het aanvullen van de ademhaling van de patiënt door de toevoer van onder druk staande lucht via een circuit. Het detecteert de ademhalingsinspanning van de patiënt door de luchtstroom in het patiëntcircuit te bewaken en de luchtuitvoer wordt bijgesteld om de in- en uitademing te ondersteunen.
  • Seite 214: Contact Opnemen Met Philips Respironics

    Indien u rechtstreeks contact met Philips Respironics wilt opnemen, kunt u bellen naar de klantenservice op +1-724-387-4000. U kunt voor de contactgegevens van uw lokale klantenservice ook op onze website www.respironics.com kijken.
  • Seite 215: Therapiemodi

    2. Therapiemodi In dit hoofdstuk worden de therapiemodi en -functies beschreven die beschikbaar zijn voor de apparaten DreamStation BiPAP S/T en AVAPS. Modi therapie-apparaat Therapiemodus Beschrijving CPAP Continue positieve luchtwegdruk; CPAP houdt gedurende de gehele ademhalingscyclus een constant drukniveau in stand. Spontane drukondersteuning;...
  • Seite 216: Therapiefuncties

    Gebruikershandleiding DreamStation BiPAP S/T en AVAPS Therapiefuncties Als uw arts dit heeft voorgeschreven voorziet het apparaat in de volgende therapiefuncties. 2.2.1 Geautomatiseerd luchtwegenbeheer (AAM) Indien ingeschakeld, is de AAM-functie (Automated Airway Management) beschikbaar in de modi S, S/T, PC en T. Het apparaat bewaakt de bovenste luchtwegweerstand en past automatisch het geleverde EPAP aan dat benodigd is om de luchtweg vrij te houden.
  • Seite 217 Gebruikershandleiding DreamStation BiPAP S/T en AVAPS 2.2.3 Bi-Flex-comfortfunctie Als deze functie is ingeschakeld, biedt het apparaat een comfortfunctie, Bi-Flex geheten, uitsluitend in de S-modus. Het Bi-Flex-kenmerk stelt de therapie bij door een geringe hoeveelheid drukontlasting toe te voegen tijdens de eindfasen van de inademing en tijdens actieve uitademing (aan het begin van de uitademing).
  • Seite 218 Gebruikershandleiding DreamStation BiPAP S/T en AVAPS 2.2.5 Stijgtijd Als deze functie is ingeschakeld, voorziet het apparaat in een functie die stijgtijd heet in alle beademingsmodi behalve CPAP. Stijgtijd is hoe lang de overschakeling van het apparaat van de uitademingsdrukinstelling naar de inademingsdrukinstelling duurt.
  • Seite 219: Instelling Van Het Apparaat

    Luchtfilters aanbrengen en vervangen Let op Voor een goede werking is een onbeschadigd blauw pollenfilter van Philips Respironics vereist dat op de juiste wijze is geplaatst. Het apparaat gebruikt een herbruikbaar blauw pollenfilter dat afgespoeld kan worden, en een wegwerpbaar lichtblauw ultrafijn filter.
  • Seite 220: Apparaat Positioneren

    Gebruikershandleiding DreamStation BiPAP S/T en AVAPS 2. Indien van toepassing plaatst u een droog, herbruikbaar blauw pollenfilter (1) boven op een nieuw, optioneel wegwerpbaar lichtblauw filter (2) en klikt u ze goed samen. 3. Zet de nieuwe filtereenheid terug in de zijkant van het therapieapparaat. Zwaai de deur dicht. Apparaat positioneren Zet het apparaat op een stevige, vlakke ondergrond op een makkelijk bereikbare plaats en op een lager niveau dan uw slaappositie.
  • Seite 221: Apparaat Op De Netspanning Aansluiten

    Gebruikershandleiding DreamStation BiPAP S/T en AVAPS Apparaat op de netspanning aansluiten Voer de volgende stappen uit om het apparaat met netspanning te gebruiken: 1. Steek eerst het busuiteinde van het netsnoer (meegeleverd) in de voeding (eveneens meegeleverd). 2. Steek de netsnoerstekker in een stopcontact zonder schakelaar. 3.
  • Seite 222: Ademhalingscircuit Aansluiten

    Als u het systeem wilt gebruiken, hebt u de volgende accessoires nodig om het aanbevolen ademhalingscircuit samen te stellen: • Philips Respironics-interface (neusmasker of masker voor het gehele gezicht) met ingebouwde uitademingspoort of Philips Respironics-interface met apart uitademingshulpmiddel (zoals de Whisper Swivel II) •...
  • Seite 223: Opstarten Van Het Apparaat

    Gebruikershandleiding DreamStation BiPAP S/T en AVAPS Opmerkingen Als u een standaard slang (niet getoond) gebruikt in plaats van een verwarmde slang, schuift u de slang gewoon over de luchtuitlaatpoort op het therapieapparaat. Als het apparaat wordt gebruikt door meerdere personen in een ziekenhuisomgeving, sluit dan een bacteriefilter aan op de luchtuitlaat van het apparaat en sluit vervolgens de flexibele slang aan op de uitlaat van het bacteriefilter.
  • Seite 224: Door De Schermen Van Het Apparaat Navigeren

    Gebruikershandleiding DreamStation BiPAP S/T en AVAPS 2. Zet uw maskereenheid op. Raadpleeg de instructies die met het masker zijn meegeleverd. 3. Druk op de therapieknop ( ) aan de bovenzijde van het apparaat om de luchtstroom aan te zetten en de therapie te starten.
  • Seite 225: Functies Therapiescherm En Optionele Instellingen Luchtbevochtiger

    Gebruikershandleiding DreamStation BiPAP S/T en AVAPS Functies therapiescherm en optionele instellingen luchtbevochtiger Het volgende scherm wordt getoond wanneer de therapie is ingeschakeld. De onderstaande tabel beschrijft de verschillende functies die op het scherm kunnen verschijnen. Als een accessoire is aangebracht op het therapieapparaat, kunnen bijkomende symbolen verschijnen.
  • Seite 226 Gebruikershandleiding DreamStation BiPAP S/T en AVAPS 3.7.1 De instellingen van de luchtbevochtiger en verwarmde slang aanpassen Als u een luchtbevochtiger hebt, kunt u de instellingen voor slangtemperatuur of luchtbevochtiger aanpassen terwijl het apparaat therapie levert, aan de hand van deze stappen: 1.
  • Seite 227: Menunavigatie (Met Therapie Uit)

    Gebruikershandleiding DreamStation BiPAP S/T en AVAPS Menunavigatie (met therapie uit) Vanaf het Startscherm kunt u scrollen tussen de vier onderstaande opties: Mijn info Voorverwarmen Mijn zorgverlener Mijn instellingen Mijn info Dit menu schetst in de statistieken een algemeen beeld van uw therapiegebruik. Voorverwarmen Met deze functie kan uw luchtbevochtiger gedurende 30 minuten verwarmd worden voordat een therapiesessie van start gaat.
  • Seite 228 Gebruikershandleiding DreamStation BiPAP S/T en AVAPS Pictogram Tekst Beschrijving Dit scherm geeft de nachtelijke AHI-waarde (apneu-/hypopneu-indices) weer voor de meest recente periode van 1 dag. Tevens wordt het gemiddelde van deze individuele nachtelijke AHI-waarden over een periode van 7 dagen en 30 dagen getoond. Dit scherm verschijnt uitsluitend als uw thuiszorgverlener het heeft geactiveerd.
  • Seite 229 Gebruikershandleiding DreamStation BiPAP S/T en AVAPS 3.8.3 Mijn zorgverlener Wanneer u Mijn zorgverlener selecteert, kunt u de volgende schermen zien. U kunt geen instellingen in het zorgverlenermenu veranderen. Deze schermen dienen uitsluitend als referentie. Het is mogelijk dat uw thuiszorgverlener af en toe om deze informatie vraagt. Pictogram Tekst Beschrijving Therapie...
  • Seite 230 Gebruikershandleiding DreamStation BiPAP S/T en AVAPS Pictogram Tekst Beschrijving Prestatiecontrole Uw apparaat is uitgerust met een hulpprogramma voor zelfdiagnose, Prestatiecontrole genoemd. Dit hulpprogramma kan uw apparaat evalueren op bepaalde fouten. Tevens kunt u er belangrijke apparaatinstellingen mee delen met uw thuiszorgverlener. Gebruik Prestatiecontrole wanneer uw thuiszorgverlener u dit vraagt.
  • Seite 231 Met deze instelling kunt u de slang van de juiste diameter selecteren die u gebruikt met het apparaat. U kunt (22) selecteren voor de 22 mm slang van Philips Respironics of (15) voor de 15 mm slang van Philips Respironics. Wanneer de verwarmde slang wordt gebruikt, verandert het apparaat deze instelling automatisch in het juiste type slang (15H) en kunt u dit niet veranderen.
  • Seite 232: Verbinden Met Wifi

    Gebruikershandleiding DreamStation BiPAP S/T en AVAPS 3.9 Verbinden met wifi Als voor uw apparaat een wifi-accessoire is geïnstalleerd en ingeschakeld, volgt u de onderstaande stappen om uw apparaat met wifi te verbinden. Raadpleeg de instructies die met uw wifi-accessoire zijn meegeleverd voor meer informatie.
  • Seite 233: Draadloze Bluetooth®-Technologie

    Accepteer vervolgens op het mobiele apparaat om de koppeling te voltooien. *Draadloze Bluetooth-technologie en DreamMapper zijn niet verkrijgbaar op alle markten. Neem voor meer informatie contact op met uw plaatselijke vertegenwoordiger van Philips Respironics. Instelling van het apparaat...
  • Seite 234 Berichten Het woordmerk Bluetooth® en de bijbehorende logo's zijn gedeponeerde handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc. en ieder gebruik van deze merken door Philips Respironics valt onder een licentie. Andere handelsmerken en handelsnamen zijn eigendom van de betreffende eigenaren. Het DreamStation-apparaat is in staat gegevens te verzenden tussen het therapieapparaat en een mobiel apparaat.
  • Seite 235: Pasvorm Masker Controleren

    Gebruikershandleiding DreamStation BiPAP S/T en AVAPS 3.11 Pasvorm masker controleren De optionele functie Pasvorm masker controleren kan door uw thuiszorgverlener worden geactiveerd of gedeactiveerd. Met deze functie kunt u controleren of het masker goed aansluit voordat de therapie wordt gestart. Dit gebeurt door het meten van de omvang van de lekkage. Zet uw maskereenheid op. Raadpleeg zo nodig de aanwijzingen van uw masker.
  • Seite 236: Hoogtecompensatie

    Gebruikershandleiding DreamStation BiPAP S/T en AVAPS 3.13 Hoogtecompensatie Dit apparaat compenseert automatisch de hoogte tot 2286 m. Er is geen handmatige aanpassing vereist. Instelling van het apparaat...
  • Seite 237: Alarmen, Waarschuwingen En Oplossen Van Problemen

    4. Alarmen, waarschuwingen en oplossen van problemen Dit hoofdstuk beschrijft de alarmen en waarschuwingen en wat u moet doen als een alarm of waarschuwing optreedt. Raadpleeg het gedeelte Oplossen van problemen als u problemen ondervindt tijdens het gebruik van het apparaat. Alarmen van het apparaat Er zijn twee alarmtypen: •...
  • Seite 238: Akoestische Signalen Van Alarmen En Waarschuwingen

    Gebruikershandleiding DreamStation BiPAP S/T en AVAPS Akoestische signalen van alarmen en waarschuwingen Een akoestisch signaal klinkt wanneer een van de volgende situaties zich voordoet: • Er vindt een toestand plaats waarin het apparaat niet werkt • De blazer staat aan en er vindt een stroomuitval plaats •...
  • Seite 239: Schermen Van Alarmberichten

    Gebruikershandleiding DreamStation BiPAP S/T en AVAPS Schermen van alarmberichten Wanneer een alarmbericht wordt geactiveerd, wordt een alarmscherm weergegeven, waarop de specifieke tekst of het pictogram voor het meest recente alarm met de hoogste prioriteit wordt weergegeven. Door eenmaal te drukken op de regelknop wordt het alarmgeluid onderdrukt. Druk opnieuw op de regelknop om het alarmscherm te verwijderen van het display.
  • Seite 240: Tabel Met Overzicht Van Alarmen

    Gebruikershandleiding DreamStation BiPAP S/T en AVAPS Tabel met overzicht van alarmen De volgende tabel bevat een overzicht van de alarmen. Raadpleeg Indicatielampjes van alarmen en waarschuwingen en Akoestische signalen van alarmen en waarschuwingen eerder in dit hoofdstuk voor indicatielampjes en akoestische signalen voor elk alarmtype. Alarm Prioriteit Actie van het...
  • Seite 241 Gebruikershandleiding DreamStation BiPAP S/T en AVAPS Alarm Prioriteit Actie van het Actie van de gebruiker apparaat Hoog Werkt Dit alarm treedt op als het patiëntcircuit wordt losgekoppeld of ernstige lekkage vertoont. Druk op de regelknop om het alarmgeluid te onderdrukken. Druk opnieuw op de regelknop om het alarm te bevestigen en te verwijderen van het scherm.
  • Seite 242 Gebruikershandleiding DreamStation BiPAP S/T en AVAPS Alarm Prioriteit Actie van het Actie van de gebruiker apparaat Apparaat Wordt Zet uw masker af en koppel het werkt niet uitgeschakeld apparaat los van de stroomtoevoer. Spoel het herbruikbare luchtfilter af of vervang het, of vervang het wegwerpbare ultrafijne filter.
  • Seite 243: Tabel Met Overzicht Van Waarschuwingen

    Zet uw masker af. Koppel het apparaat los van de stroomtoevoer. Bevestig dat een compatibele voeding van Philips Respironics is aangesloten. Schakel zo nodig over op een compatibele voeding. Als een accu gebruikt wordt, controleer dan of die voldoende geladen is.
  • Seite 244 Gebruikershandleiding DreamStation BiPAP S/T en AVAPS Waarschuwing Pictogram Prioriteit Beschrijving Actie van de gebruiker Koppelen?: 123456 Status Vraagt om het koppelen aan een Draai aan de regelknop Ja/Nee Bluetooth-compatibel apparaat om het koppelen te te accepteren of af te wijzen. Dit accepteren (Ja) of af te apparaat kan herkend worden wijzen (Nee), druk dan...
  • Seite 245 Gebruikershandleiding DreamStation BiPAP S/T en AVAPS Waarschuwing Pictogram Prioriteit Beschrijving Actie van de gebruiker Storing SD-kaart: Melding SD-kaartfout vastgesteld. Verwijder SD-kaart en Verwijderen en Het apparaat kan de SD-kaart plaats deze opnieuw. opnieuw plaatsen niet lezen. Als de waarschuwing Mogelijk is er een probleem met aanhoudt, vervangt u de SD-kaart, is deze tijdens het de SD-kaart door een...
  • Seite 246 Niet-compatibele voeding, of van het apparaat is stroomsnoer is niet volledig in gestoken. Bevestig dat de stroomaansluiting van het een compatibele voeding apparaat gestoken. van Philips Respironics is aangesloten. Schakel zo nodig over op een compatibele voeding. Bezig Status Wordt weergegeven wanneer Geen actie nodig.
  • Seite 247: Problemen Oplossen

    Gebruikershandleiding DreamStation BiPAP S/T en AVAPS 4.9 Problemen oplossen Uw apparaat is uitgerust met een hulpprogramma voor zelfdiagnose, Prestatiecontrole genoemd. Dit hulpprogramma kan uw apparaat evalueren op bepaalde fouten. Tevens kunt u er belangrijke apparaatinstellingen mee delen met uw zorgverlener. Gebruik Prestatiecontrole wanneer uw zorgverlener u dit vraagt.
  • Seite 248 (22 of 15) overeenkomt met de door u gebruikte of te zwak. incorrect. slang (Philips Respironics 22 of 15 mm slang). Als de instelling van slangtype gewijzigd is, neem dan contact op met uw thuiszorgverlener. Als u de verwarmde slang gebruikt, is deze instelling 15H en kunt u die niet veranderen.
  • Seite 249 Gebruikershandleiding DreamStation BiPAP S/T en AVAPS Probleem Waarom dit is gebeurd Wat te doen Ik heb moeite met De blazer is niet De instellingen van de luchtbevochtiger en de slangtemperatuur kunnen aangepast worden in het instellen van ingeschakeld of de het scherm Therapie AAN.
  • Seite 250 Gebruikershandleiding DreamStation BiPAP S/T en AVAPS Probleem Waarom dit is gebeurd Wat te doen Ik hoor een lek of De luchtinlaat van het Controleer of de luchtinlaat van het therapieapparaat niet verstopt is, en of de filters fluitend geluid dat therapieapparaat is vrij van vuil en juist ingestoken zijn.
  • Seite 251: Accessoires

    Het DreamStation cellulair modem is ontworpen voor gebruik met bepaalde therapieapparaten van Philips Respironics. Na installatie brengt het automatisch gegevens over tussen het therapieapparaat en door Philips Respironics ontwikkelde en goedgekeurde software. Het cellulair modem is in staat om oximetriegegevens te ontvangen en over te brengen naar het therapieapparaat.
  • Seite 252: Link-Module

    Philips Respironics erkend is. Door onbevoegden uitgevoerd onderhoud kan letsel veroorzaken, de garantie ongeldig maken of tot dure schade leiden. Gebruik geen accessoires, afneembare delen en materialen die niet worden aanbevolen door Philips Respironics. Niet-compatibele onderdelen of accessoires kunnen tot een afname van de prestaties leiden.
  • Seite 253: Door Philips Respironics Ontwikkelde En Goedgekeurde Software

    Let op de waarschuwingen in hoofdstuk 1 bij het gebruik van zuurstof met het apparaat. 5.10 Gelijkstroomsnoer Het gelijkstroomsnoer van Philips Respironics kan worden gebruikt om dit apparaat in een stilstaande caravan, op een boot of in een camper te gebruiken. Wanneer de gelijkstroom accuadapterkabel van Philips Respironics met het gelijkstroomsnoer wordt gebruikt, kan het apparaat op een 12-volt vrijstaande gelijkstroomaccu werken.
  • Seite 254: Draagtas En Vliegreizen

    Gebruikershandleiding DreamStation BiPAP S/T en AVAPS 5.11 Draagtas en vliegreizen Voor gemak bij veiligheidscontroles staat er op de onderkant van het apparaat een opmerking die verklaart dat dit medische apparatuur is. Het kan handig zijn deze handleiding mee te nemen, zodat het beveiligingspersoneel begrijpt waartoe dit apparaat dient.
  • Seite 255: Reiniging, Desinfectie En Onderhoud

    Alleen de in deze handleiding vermelde reinigings- en desinfectieprocedures zijn door Philips Respironics aanbevolen. Bij gebruik van andere reinigings- en desinfectieprocedures, die niet door Philips Respironics zijn gespecificeerd, kunnen de prestaties of de duurzaamheid van het product niet worden gegarandeerd.
  • Seite 256: Reiniging Thuis En In Het Ziekenhuis/De Instelling: Buitenkant Apparaat En Luchtbevochtiger

    Gebruikershandleiding DreamStation BiPAP S/T en AVAPS Ultrafijn Iedere 30 dagen N.v.t. Iedere 30 dagen en N.v.t. Filter vervangen tussen patiënten vervangen Bacterie- BELANGRIJK: Gebruik in de klinische omgeving een bacteriefilter in de lijn.Het bacteriefilter filter moet eenmaal per week en tussen verschillende patiënten worden weggegooid. Let op: Meer informatie over de verzorging van accessoires staat vermeld in de gebruiksinstructies die met het betreffende accessoire zijn meegeleverd.
  • Seite 257: Desinfectie Voor Ziekenhuizen En Instellingen: Buitenkant Apparaat En Luchtbevochtiger

    8. Controleer het apparaat en de luchtbevochtiger, en alle circuitonderdelen op beschadiging na het desin- fecteren. Neem contact op met de klantenservice van Philips Respironics als onderdelen beschadigd zijn. Vervang alle beschadigde onderdelen. Reiniging, desinfectie en onderhoud...
  • Seite 258: Reiniging: Niet-Verwarmde Flexibele Slang

    Gebruikershandleiding DreamStation BiPAP S/T en AVAPS 6.4 Reiniging: niet-verwarmde flexibele slang Reinig de niet-verwarmde slang vóór het eerste gebruik en daarna elke week. Vervang de niet-verwarmde slang na zes (6) maanden en voer de oude slang af. Als het apparaat en de luchtbevochtiger bij meerdere gebruikers wordt gebruikt, vervangt u de niet-verwarmde slang tussen patiënten en voert u de oude af.
  • Seite 259: Thuis En In Het Ziekenhuis: Filters Afspoelen En Vervangen

    6. Vervang het herbruikbare blauwe pollenfilter als het gescheurd of beschadigd is. Opmerking Alleen door Philips Respironics geleverde filters mogen worden gebruikt als vervangingsfilters. 7. Als het lichtblauwe ultrafijne filter vuil of gescheurd is, dient u het te vervangen. 8. Zet de filters terug. Raadpleeg het gedeelte Luchtfilters aanbrengen en vervangen van deze handleiding.
  • Seite 260: Onderhoud

    Gebruikershandleiding DreamStation BiPAP S/T en AVAPS 6.6 Onderhoud Het apparaat heeft geen routine- of preventief onderhoud nodig, behalve de controle op normale slijtage of schade en de reiniging van het apparaat. Waarschuwing Als u onverklaarbare veranderingen in de werking van dit apparaat opmerkt, als het ongewone of scherpe geluiden maakt, als het is gevallen of verkeerd is gehanteerd, als er water in de behuizing is binnengedrongen of als de behuizing is gebarsten, trekt u het netsnoer van het apparaat uit het stopcontact en staakt u het gebruik van het apparaat.
  • Seite 261: Specificaties, Afvoering En Emc

    7. Specificaties, afvoering en EMC Specificaties 7.1.1 Omgeving Temperatuur tijdens bedrijf 5 tot 35 °C Temperatuur tijdens opslag -20 tot 60 °C Relatieve vochtigheid (tijdens bedrijf 15 tot 95% (niet-condenserend) en opslag) Atmosferische druk 101 tot 77 kPa (0-2286 m) 7.1.2 Fysieke gegevens Afmetingen...
  • Seite 262: Elektrische Specificaties

    Gebruikershandleiding DreamStation BiPAP S/T en AVAPS 7.1.5 Classificatie volgens IEC 60601-1 Type bescherming tegen elektrische Apparatuur van klasse II schokken Mate van bescherming tegen elektrische Type BF toegepast onderdeel schokken Mate van bescherming tegen binnendringing Apparaat: druipwaterdicht, IP22 van water Link-module: druipwaterdicht, IP22 80W-voeding: druipwaterdicht, IP22 Bedrijfsmodus...
  • Seite 263 Gebruikershandleiding DreamStation BiPAP S/T en AVAPS 7.1.10 Opgegeven geluidsemissiewaarden bestaande uit twee getallen (conform ISO 4871) Het A-gewogen geluidsdrukniveau Apparaat: 26 dB(A) met een onzekerheid van 2 dB. Apparaat met luchtbevochtiger: 28 dB(A) met een onzekerheid van 2 dB. Het A-gewogen Apparaat: 34 dB(A) met een onzekerheid van 2 dB.
  • Seite 264 Gebruikershandleiding DreamStation BiPAP S/T en AVAPS 7.1.13 Nauwkeurigheid van weergegeven parameters Parameter Nauwkeurigheid Resolutie Bereik Geschatte ± (5 + 15% van meetwaarde) l/min. 1 l/min. 0 tot 200 l/min. lekkagesnelheid Uitgeademd teugvolume ± (25 + 15% van meetwaarde) ml 1 ml 0 tot 2000 ml Ademhalingsfrequentie ±...
  • Seite 265: Afvoer

    • Gebruik uitsluitend accessoires van Philips Respironics om ervoor te zorgen dat u een veilige, doeltreffende therapie krijgt. Het gebruik van accessoires, transducers en kabels die niet zijn voorgeschreven door Philips Respironics kan leiden tot verhoogde emissies of verminderde immuniteit van het apparaat.
  • Seite 266 Gebruikershandleiding DreamStation BiPAP S/T en AVAPS Richtlijn en fabrikantverklaring - Elektromagnetische straling - Dit apparaat is bestemd voor gebruik in de hieronder omschreven elektromagnetische omgeving. De gebruiker van dit apparaat moet er zorg voor dragen dat het in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. TralingsTesT aleving leKTromagneTische omgeving...
  • Seite 267 Gebruikershandleiding DreamStation BiPAP S/T en AVAPS Richtlijn en fabrikantverklaring - Elektromagnetische immuniteit - Dit apparaat is bestemd voor gebruik in de hieronder omschreven elektromagnetische omgeving. De gebruiker van dit apparaat moet er zorg voor dragen dat het in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. iec 60601- mmuniTeiTsTesT TesTniveau...
  • Seite 268 Gebruikershandleiding DreamStation BiPAP S/T en AVAPS Richtlijn en fabrikantverklaring - Elektromagnetische immuniteit - Dit apparaat is bestemd voor gebruik in de hieronder omschreven elektromagnetische omgeving. De gebruiker van dit apparaat moet er zorg voor dragen dat het in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. iec 60601- mmuniTeiTsTesT TesTniveau...
  • Seite 269: Beperkte Garantie

    DreamStation BiPAP S/T en DreamStation BiPAP AVAPS (‘product’) aan de klant die het product rechtstreeks bij Philips Respironics aanschaft. Wat wordt gedekt onder deze garantie: Philips Respironics garandeert dat ieder nieuw product bij normaal en correct gebruik en bij onderhoud conform toepasselijke instructies vrij is van materiaal- en productiefouten in overeenstemming met de productspecificaties, afhankelijk van de onderstaande uitsluitingen.
  • Seite 270 Gebruikershandleiding DreamStation BiPAP S/T en AVAPS Beperkte garantie...
  • Seite 271 Respironics Inc. Respironics Deutschland GmbH & Co. KG 1001 Murry Ridge Lane Gewerbestrasse 17 Murrysville, PA 15668 VS 82211 Herrsching, Duitsland...
  • Seite 272 1129871 1129871 R05 JJB 07/08/2021 Respironics Deutschland GmbH & Co. KG FR, DE, NL...

Diese Anleitung auch für:

Respironics dreamstation bipap avaps

Inhaltsverzeichnis