Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

UB 18DE
1
2
A
B
English
Deutsch
Head
Kopf
Lens
Linse
LED
LED
Switch
Schalter
Battery replacement
Erinnerungsleuchte
notifi cation lamp
Akkuwechsel
(lighting color: red)
(Leuchtfarbe: rot)
Battery
Akku
(sold separately)
(separat erhältlich)
Latch
Sperre
Handle
Griff
Hook
Haken
(sold separately)
(separat erhältlich)
Band
Band
(sold separately)
(separat erhältlich)
Nederlands
Kopstuk
Cabezal
Lens
Lente
LED
LED
Schakelaar
Interruptor
Meldingslampje accuvervanging
Lámpara de notifi cación de cambio de
(verlichtingskleur: rood)
la batería (color de la luz: rojo)
Batterij
Batería
(apart verkrijgbaar)
(se vende por separado)
Klepje
Seguro
Handgreep
Asa
Haak
Gancho
(apart verkrijgbaar)
(se vende por separado)
Band
Banda
(apart verkrijgbaar)
(se vende por separado)
English
Deutsch
Symbols
Symbole
WARNING
WARNUNG
The following show symbols
Die folgenden Symbole
used for the machine. Be sure
werden für diese Maschine
that you understand their
verwendet. Achten Sie darauf,
meaning before use.
diese vor der Verwendung zu
verstehen.
To reduce the risk of injury,
Der Anwender muss die
user must read instruction
Bedienungsanleitung
manual.
lesen, um das Risiko einer
Failure to follow the warnings
Verletzung zu verringern.
and instructions may result
Wenn die Warnungen
in electric shock, fi re and/or
und Anweisungen nicht
serious injury.
befolgt werden, kann es zu
Stromschlag, Brand und/
oder ernsthaften Verletzungen
kommen.
Only for EU countries
Nur für EU-Länder
Do not dispose of electric tools
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
together with household waste
nicht in den Hausmüll!
material!
Gemäss Europäischer
In observance of European
Richtlinie 2012/19/EU über
Directive 2012/19/EU on
Elektro- und Elektronik-
waste electrical and electronic
Altgeräte und Umsetzung
equipment and its
in nationales Recht müssen
implementation in accordance
verbrauchte Elektrowerkzeuge
with national law, electric tools
getrennt gesammelt und
that have reached the end of
einer umweltgerechten
their life must be collected
Wiederververtung zugeführt
separately and returned to an
werden.
environmentally compatible
recycling facility.
When the light is lit, do not
Wenn der Scheinwerfer
look directly into it, aim it at a
leuchtet, schauen Sie nicht
person or animal, or direct it
direkt hinein, richten Sie ihn
toward the eyes.
nicht direkt auf eine Person
Doing so may harm the eyes.
oder ein Tier und nicht direkt in
die Augen.
Dies kann zu Augenschäden
führen.
Nederlands
Symbolen
Símbolos
WAARSCHUWING
ADVERTENCIA
Hieronder staan symbolen afgebeeld die
A continuación se muestran los símbolos
van toepassing zijn op deze machine.
usados para la máquina. Asegúrese de
U moet de betekenis hiervan begrijpen
comprender su signifi cado antes del uso.
voor gebruik.
Om het risico op verwondingen te
Para reducir el riesgo de lesiones,
verminderen, moet de gebruiker de
el usuario deberá leer el manual de
instructiehandleiding lezen.
instrucciones.
Nalating om de waarschuwingen en
Si no se siguen las advertencias e
instructies op te volgen kan in een
instrucciones, podría producirse una
elektrische schok, brand en/of ernstig
descarga eléctrica, un incendio y/o
letsel resulteren.
daños graves.
Alleen voor EU-landen
Sólo para países de la Unión Europea
Geef elektrisch gereedschap niet met het
¡No deseche los aparatos eléctricos junto
huisvuil mee!
con los residuos domésticos!
Volgens de Europese richtlijn
De conformidad con la Directiva Europea
2012/19/EU inzake oude elektrische
2012/19/UE sobre residuos de aparatos
en elektronische apparaten en de
eléctricos y electrónicos y su aplicación
toepassing daarvan binnen de nationale
de acuerdo con la legislación nacional,
wetgeving, dient gebruikt elektrisch
las herramientas eléctricas cuya vida útil
gereedschap gescheiden te worden
haya llegado a su fi n se deberán recoger
ingezameld en te worden afgevoerd naar
por separado y trasladar a una planta de
een recycle bedrijf dat voldoet aan de
reciclaje que cumpla con las exigencias
geldende milieu-eisen.
ecológicas.
Wanneer de lamp brandt, moet u niet
Cuando la luz esté encendida, no mire
rechtstreeks in het licht kijken, de lamp
directamente hacia ella, no la apunte
niet op een persoon of dier richten, of op
hacia personas o animales ni la dirija
de ogen.
directamente a los ojos.
Dit kan leiden tot beschadiging aan de
Si lo hace, podría dañar los ojos.
ogen.
3
4
130°
Français
Italiano
Tête
Testa
Lentille
Lente
LED
LED
Interrupteur
Interruttore
Spia di notifi ca sostituzione
Témoin de notifi cation de
della batteria
remplacement de la batterie
(colore di illuminazione:
(couleur de la lampe : rouge)
rosso)
Batterie
Batteria
(vendue séparément)
(venduta separatamente)
Verrou
Fermo
Poignée
Maniglia
Crochet
Gancio
(vendu séparément)
(venduto separatamente)
Sangle
Fascetta
(vendue séparément)
(venduta separatamente)
Español
Norsk
Hode
Linse
LED
Bryter
Varselslampe for bytte av batteri
(belysningsfarge: rød)
Batteri
(selges separat)
Sperrehake
Håndtak
Krok
(selges separat)
Bånd
(selges separat)
Français
Italiano
Symboles
Simboli
AVERTISSEMENT
AVVERTENZA
Les symboles suivants sont
Di seguito mostriamo i
utilisés pour l'outil. Bien
simboli usati per la macchina.
se familiariser avec leur
Assicurarsi di comprenderne il
signifi cation avant d'utiliser
signifi cato prima dell'uso.
l'outil.
Pour réduire les risques de
Per ridurre il rischio di
blessures, l'utilisateur doit
lesioni, l'utente deve
lire le manuel d'utilisation.
leggere il manuale delle
Tout manquement à observer
istruzioni.
ces avertissements et
La mancata osservanza degli
instructions peut engendrer
avvertimenti e delle istruzioni
des chocs électriques, des
potrebbe essere causa di
incendies et/ou des blessures
scosse elettriche, incendi e/o
graves.
gravi lesioni.
Pour les pays européens
Solo per Paesi UE
uniquement
Non gettare le apparecchiature
Ne pas jeter les appareils
elettriche tra i rifi uti domestici.
électriques dans les ordures
Secondo la Direttiva Europea
ménagères!
2012/19/UE sui rifi uti di
Conformément à la directive
apparecchiature elettriche
européenne 2012/19/UE relative
ed elettroniche e la sua
aux déchets d'équipements
attuazione in conformità
électriques ou électroniques
alle norme nazionali, le
(DEEE), et à sa transposition
apparecchiature elettriche
dans la législation nationale,
esauste devono essere
les appareils électriques
raccolte separatamente, al fi ne
doivent être collectés à part
di essere reimpiegate in modo
et être soumis à un recyclage
eco-compatibile.
respectueux de l'environnement.
Lorsque la lampe est allumée,
Quando il faro è acceso,
ne regardez pas directement
non guardare direttamente
dans le faisceau de lumière
nell'apparecchio, né orientarlo
et ne le dirigez pas vers une
verso una persona o un
personne ou un animal, ou
animale oppure dirigerlo verso
vers les yeux.
gli occhi.
Car cela peut nuire aux yeux.
Facendolo, si potrebbero
danneggiare gli occhi.
Español
Norsk
Symboler
ADVARSEL
Følgende symboler brukes for maskinen.
Sørg for å forstå betydningen av disse
symbolene før maskinen tas i bruk.
For å minske faren for skade må
brukeren lese instruksjonsboken.
Hvis du ikke følger alle advarsler og
instruksjoner kan bruk av utstyret
resultere i elektrisk støt, brann og/eller
alvorlig personskade.
Kun for EU-land
Kast aldri elektroverktøy i
husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2012/19/EU
om kasserte elektriske og elektroniske
produkter og direktivets iverksetting
i nasjonal rett, må elektroverktøy
som ikke lenger skal brukes, samles
separat og returneres til et miljøvennlig
gjenvinningsanlegg.
Når lyset er tent, må du ikke se direkte
inn i det, rette det mot en person eller et
dyr, eller rette det mot øynene.
Ellers kan øynene skades.
English
CORDLESS TORCHLIGHT UB18DE INSTRUCTION MANUAL
WARNING:
● Be careful of electrical shock.
● When not in use or during inspection and maintenance,
be sure to turn the switch OFF on the unit, and remove the
battery from it.
● Do not cover the torchlight with cloth, cardboards or other
materials when the light is on. Doing so may result in fi re.
CAUTION:
● Do not look at the LED directly.
● Do not use the torchlight if the lens is damaged or detached.
SPECIFICATIONS
LED
Voltage
Usable batteries
Dimensions (without battery)
Weight (without battery)
Operating time (Approx.): Using full charged Battery
3.0 Ah
120 lm (Low)
37 hours
18 V
250 lm (High)
16 hours
120 lm (Low)
33 hours
14.4 V
250 lm (High)
13 hours
HOW TO USE
1. Battery insert/removal
Insert the battery in direction A until it clicks. To remove,
extract it in direction B while holding down the latch. (Fig. 2)
2. Head angle adjustment
The angle of the head can be adjusted according to use.
The head rotates from 0° to 130° and can be fi xed in 6 steps.
(Fig. 3)
3. Turn on the LED light
The brightness of the light can be adjusted in two steps.
Each time you press the switch, it switches between "High",
"Low", and "Off ".
WARNING:
When using the unit in a high location, set it down on a stable
surface. If the unit falls, it may cause injury.
Deutsch
AKKU-LATERNE UB18DE BEDIENUNGSANLEITUNG
WARNUNG:
● Vorsicht, Stromschlaggefahr.
● Das Gerät, wenn es nicht in Gebrauch ist, oder bei
Inspektion und Wartung, unbedingt immer AUSSCHALTEN
und die Batterie aus ihm herausnehmen.
● Bedecken Sie die Laterne bei eingeschaltetem Licht nicht
mit Stoff , Pappe oder anderen Materialien. Das könnte einen
Brand verursachen.
VORSICHT:
● Nicht direkt in das LED blacken.
● Verwenden Sie die Laterne nicht, wenn die Linse beschädigt
oder abgenommen ist.
● Die Linse bleibt heiß, während die Leuchte eingeschaltet ist
und unmittelbar danach, berühren Sie sie nicht.
TECHNISCHE DATEN
LED
Spannung
Verwendbare Akkus
Mehrspannungs-Lithium-Ionen Akku, Serie BSL18 und BSL14
Abmessungen (ohne Akku)
Gewicht (ohne Akku)
Betriebszeit (ca.): mit voll geladenem Akku
3,0 Ah
120 lm (Niedrig)
37 Stunden
18 V
250 lm (Hoch)
16 Stunden
120 lm (Niedrig)
33 Stunden
14,4 V
250 lm (Hoch)
13 Stunden
VERWENDUNG
1. Ersetzen oder Entnehmen des Akkus
Legen Sie den Akku in Richtung A ein, bis er einrastet. Zum
Entnehmen ziehen Sie ihn in Richtung B heraus, dabei
halten Sie die Sperre gedrückt. (Abb. 2)
2. Anpassen des Kopfwinkels
Der Kopfwinkel kann je nach Verwendung angepasst
werden. Der Kopf dreht von 0° bis 130° und kann in 6 Stufen
fi xiert werden. (Abb. 3)
3. LED-Licht einschalten
Die Helligkeit der Leuchte kann in zwei Stufen eingestellt
werden.
Bei jedem Drücken des Schalters wird zwischen „Hoch",
„Niedrig" und „Aus" umgeschaltet.
WARNUNG:
Wenn Sie das Gerät an einem hoch gelegenen Ort
verwenden, stellen Sie es auf einer stabilen Oberfl äche ab.
Wenn das Gerät herunterfällt, kann dies zu Verletzungen
führen.
Français
MODE D'EMPLOI DU PROJECTEUR À BATTERIE UB18DE
AVERTISSEMENT:
● Veillez à éviter les chocs électriques
● Vérifi ez que l'interrupteur est sur OFF et veillez à retirer la
batterie lorsque l'unité n'est pas utilisée ainsi que lors des
opérations de contrôle ou de maintenance.
● Ne recouvrez pas le projecteur avec du tissu, du carton
ou tout autre matériau lorsqu'il est allumé. Cela risque de
provoquer un incendie.
ATTENTION:
● Ne pas regarder directement la LED.
● N'utilisez pas le projecteur si la lentille est endommagée ou
détachée.
CARACTÉRISTIQUES
LED
Tension
Batteries utilisables
Batterie lithium-ions de type multi volt, série BSL18 et BSL14
Dimensions (sans la batterie)
Poids (sans la batterie)
Temps d'utilisation (Environ): à raison de l'utilisation d'une pile complètement rechargée
3,0 Ah
120 lm (Faible)
37 heures
18 V
250 lm (Fort)
16 heures
120 lm (Faible)
33 heures
14,4 V
250 lm (Fort)
13 heures
MODE D'EMPLOI
1. Insertion et retrait de la batterie
Insérer la batterie dans le sens A jusqu'à l'émission
d'un déclic. Pour enlever, la sortir dans le sens B tout en
maintenant le verrou en bas. (Fig. 2)
2. Ajustement de l'angle de la tête
L'angle de la tête peut être ajusté selon le besoin. La tête
tourne de 0° à 130° et peut être fi xée en 6 étapes. (Fig. 3)
3. Allumer l'éclairage à DEL
La luminosité de la lumière peut être ajustée en deux étapes.
Chaque fois que vous appuyez sur le commutateur, il
commute entre « Fort », « Faible » et « Arrêt ».
AVERTISSEMENT:
Lorsque vous utilisez l'unité en hauteur, posez-la sur une
surface stable. Si l'unité tombe, cela peut provoquer une
blessure.
● The lens will remain at a high temperature when lit and
immediately after use, so do not touch it.
● Be sure to turn the switch OFF when not using.
● Do not expose the torchlight to rain.
● Do not shock or disassemble the torchlight.
● Do not allow the torchlight to contact gasoline, thinner etc.
● Do not leave the torchlight in a car or the like that tends to
be exposed to be searching heat of the sun (above 50°C).
Otherwise, troubles can result.
● Do not hold the main unit by the bending part. Fingers may
get pinched, resulting in injury.
4.7 W
14.4 V / 18 V
Li-ion battery multi volt type, BSL18 and BSL14 series
92 mm (Depth) × 79 mm (Width) × 250 mm (Height)
0.3 kg
5.0 Ah
8.0 Ah
63 hours
100 hours
28 hours
44 hours
56 hours
22 hours
When hanging the unit in a high location, fi x it in place with a
band (sold separately) or string.
If the unit falls, it may cause injury. (Fig. 4)
CAUTION:
If the battery replacement notifi cation lamp fl ashes when
the torchlight is turned on, the battery power is low. Replace
or recharge the battery. Failure to do so may result in the
light suddenly going off due to the over discharge protection
circuit. As discharging shortens the battery life, charge the
battery promptly.
STORAGE
○ When storing the power tool, be sure to turn OFF the switch
and pull out the battery.
○ Store the power tool and the battery in a place in which the
temperature is less than 40°C and out of reach of children.
● Schalten Sie die Laterne immer aus (OFF), wenn Sie sie
nicht brauchen.
● Verwenden Sie die Laterne nicht, wenn es regnet.
● Nehmen Sie die Laterne nicht auseinander und setzen Sie
sie keinerlei Erschütterungen aus.
● Vermeiden Sie Kontakt mit Benzin, Verdünnungen oder
Ähnlichem.
● Belassen Sie die Laterne nicht an Stellen, an denen
hohe Temperaturen (50°C oder mehr) herrschen, wie in
Fahrzeugen in direktem Sonnenlicht. Andernfalls kann dies
zu Beschädigungen führen.
● Halten Sie das Hauptgerät nicht am schwenkbaren Teil fest.
Sie könnten sich die Finger einklemmen und verletzen.
4,7 W
14,4 V / 18 V
92 mm (Tiefe) × 79 mm (Breite) × 250 mm (Höhe)
0,3 kg
5,0 Ah
8,0 Ah
63 Stunden
100 Stunden
28 Stunden
44 Stunden
56 Stunden
22 Stunden
Wenn Sie das Gerät an einem hoch gelegenen Ort
aufhängen, befestigen Sie es mit einem Band (separat
erhältlich) oder einer Schnur.
Wenn das Gerät herunterfällt, kann dies zu Verletzungen
führen. (Abb. 4)
VORSICHT:
Wenn die Erinnerungsleuchte für den Akkuwechsel beim
Einschalten der Laterne blinkt, ist die Akkuladung gering.
Ersetzen oder laden Sie den Akku. Bei Nichtbeachtung
kann es passieren, dass das Licht plötzlich ausgeht, weil
die Schutzschaltung aktiviert wurde. Da eine Entladung die
Lebensdauer des Akkus verkürzt, laden Sie den Akku so
bald wie möglich.
LAGERN
○ Denken Sie beim Lagern des Elektrowerkzeugs daran,
das Gerät mit dem Schalter auszuschalten und den Akku
herauszunehmen.
○ Lagern Sie das Elektrowerkzeug und den Akku an einem
Ort mit einer Temperatur von unter 40°C und außerhalb der
Reichweite von Kindern.
● La lentille reste à une température élevée lorsque la lampe
est allumée et immédiatement après l'utilisation, donc ne la
touchez pas.
● S'assurer d'éteindre le projecteur lorsqu'il n'est pas utilisé.
● Ne pas exposer le projecteur à la pluie.
● Ne pas cogner ni démonter le projecteur.
● Ne pas mettre le projecteur en contact avec de l'essence, du
dissolvant, etc.
● Ne pas laisser le projecteur dans la voiture ou autre lieu
soumis à la chaleur des rayons du soleil (supérieur à 50°C).
Au risque de subir des problèmes.
● Ne maintenez pas l'unité principale par la partie courbée.
Les doigts peuvent s'y coincer et être blessés.
4,7 W
14,4 V / 18 V
92 mm (profondeur) × 79 mm (largeur) × 250 mm (hauteur)
0,3 kg
5,0 Ah
8,0 Ah
63 heures
100 heures
28 heures
44 heures
56 heures
22 heures
Si vous suspendez l'unité en hauteur, fi xez-la en place à
l'aide d'une sangle (vendue séparément) ou d'une corde.
Si l'unité tombe, cela peut provoquer une blessure. (Fig. 4)
ATTENTION:
Si le voyant de notifi cation de remplacement de la batterie
clignote lorsque le projecteur est allumé, la charge de la
batterie est faible. Remplacer ou recharger la batterie. Le
défaut de procéder pourrait provoquer l'arrêt soudain de la
lumière en raison d'une décharge du circuit de protection.
Étant donné que la décharge réduit la durée de vie de la
batterie, rechargez la batterie rapidement.
RANGEMENT
○ Lors du stockage de l'outil électrique, veillez à mettre le
commutateur hors tension et à retirer la batterie.
○ Rangez l'outil électrique et la batterie dans un endroit où
la température est inférieure à 40°C et hors de portée des
enfants.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI UB 18DE

  • Seite 1 ● Be sure to turn the switch OFF when not using. ● When not in use or during inspection and maintenance, UB 18DE ● Do not expose the torchlight to rain. be sure to turn the switch OFF on the unit, and remove the ●...
  • Seite 2 31. 5. 2022 Aangezien ontladen de levensduur van de accu verkort, 6 stappen vastgezet worden. (Afb. 3) Akihisa Yahagi Hikoki Power Tools Deutschland GmbH dient u de accu onmiddelijk op te laden. 3. Schakel de LED-lamp in European Standard Manager...