Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 64
Elektrický multifunkční rýžovar
Elektrický multifunkčný ryžovar •
Multifunctional electric rice cooker •
Elektronikus multifunkciós rizs főző •
Urządzenie do gotowania ryżu •
Granellino
21/2/2022
Multi-Reiskocher •
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA OBSLUHU
INSTRUCTIONS FOR USE
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BEDIENUNGSANLEITUNG
4-15
16-27
EN
28-39
HU
40-51
PL
52-63
DE
64-77

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für eta Granellino

  • Seite 1 Elektrický multifunkční rýžovar NÁVOD NA OBSLUHU 16-27 Elektrický multifunkčný ryžovar • INSTRUCTIONS FOR USE 28-39 Multifunctional electric rice cooker • HASZNÁLATI UTASÍTÁS 40-51 Elektronikus multifunkciós rizs főző • INSTRUKCJA OBSŁUGI 52-63 Urządzenie do gotowania ryżu • BEDIENUNGSANLEITUNG 64-77 Multi-Reiskocher • Granellino 21/2/2022...
  • Seite 2 A4 A1 0.8 l CUP4 0.2 l CUP1 2 / 77...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Obrázky jsou pouze ilustrační/Obrázky sú len ilustračné/Product images are for illustrative purposes only / Illusztratív képek / Zdjęcia służą wyłącznie jako ilustracja / Die Abbildungen dienen nur zur Illustration I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1) III. PŘÍPRAVA A POUŽITÍ IV.
  • Seite 4: Bezpečnostní Upozornění

    Granellino Elektrický multifunkční rýžovar 4131 NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
  • Seite 5 – Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která odpovídá příslušným normám. – Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod! – Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a pro podobné účely (v obchodech, kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích, v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není...
  • Seite 6 – Spotřebič nesmí být používán ve vlhkém nebo mokrém prostředí a v jakémkoliv prostředí s nebezpečím požáru nebo výbuchu (prostory kde jsou skladovány chemikálie, paliva, oleje, plyny, barvy a další hořlavé, případně těkavé, látky). – Příslušenství nezasouvejte do žádných tělesných otvorů. –...
  • Seite 7: Popis Spotřebiče (Obr. 1)

    2) Omezování teploty (tepelná pojistka) Pokud je vnitřní nádoba prázdná nebo teplota dosáhne nebo překročí povolenou hodnotu, zařízení automaticky přeruší přívod elektrické energie do topné plotny. 3) Kryt Zabraňuje tomu, aby se jídlo během vaření přilepovalo na odvzdušňovací vedení páry / otvor a tak předchází...
  • Seite 8 Upozornění: Pokud je silikonové těsnění poškozeno, nikdy nepokračujte ve vaření! DŮLEŽITÉ INFORMACE PRO KAŽDODENNÍ POUŽITÍ Aby rýžovar pracoval správně, před každým použitím zkontrolujte: NIKDY NEVAŘTE BEZ VNITŘNÍHO ODNÍMATELNÉ NÁDOBY! Ujistěte, že vnější strana vnitřní nádoby na vaření je úplně suchá před jejím umístěním do těla rýžovaru. Po vložení vnitřní nádoby do těla rýžovaru s ní...
  • Seite 9 • Zavřete víko. • Stiskněte tlačítko „Zapnutí ⁄ Vypnutí“, na LED displeji bude svítit „– – – –“. • Stiskněte tlačítko „Rýže bílá“ nebo „Rýže hnědá“, na LED displeji bude blikat „– – – –“. • Stiskněte tlačítko „Zapnutí“, LED displej bude odpočítávat posledních 10 minut vaření. •...
  • Seite 10 Udržení teploty Po uplynutí doby vaření (s výjimkou funkce „Jogurt“) zazní zvuková signalizace rýžovar se přepne automaticky do režimu „Udržení teploty“, na displeji se bude zobrazovat „čas“ hřevu. „Udržení teploty“ by nemělo být používáno déle než 12 hodiny. Kvalita a struktura uvařeného jídla se začne měnit již po 1 hodině. Pro zrušení jakékoliv funkce v kterýkoliv okamžik stiskněte tlačítko „Zapnutí...
  • Seite 11 POZOR – Pára a horká kapalina mohou způsobit popálení. – Při vaření a současně i udržování teploty dochází k tomu, že ventilem uniká pára, což je doprovázeno charakteristickým zvukovým projevem „syčením“. Tento jev je naprosto normální a není důvodem k reklamaci spotřebiče. –...
  • Seite 12 Jogurt Toto tlačítko slouží pro výrobu jogurtu k tomu potřebujete mléko a trochu jogurtu s aktivní kulturou! Proces se skládá ze dvou částí: pasterizace mléka a kultivace jogurtu. Pro výrobu jogurtu postupujte dle následujících kroků: Pasterizace • Nalejte do vnitřního hrnce 0,5 l min až 0,8 max litr mléka. •...
  • Seite 13: Údržba (Obr. 1)

    7. Je také v pořádku, pokud během vaření uslyšíte jak se rýžovar ohřívá a vypíná, kvůli kontrole teploty v hrnci. 8. Po uplynutí doby vaření zazní zvuková signalizace rýžovar se automaticky přepne do režimu „Udržení teploty“. 9. Po dokončení vaření vypněte rýžovar stisknutím tlačítka „Zapnutí ⁄ Vypnutí“ a odpojte napájecí...
  • Seite 14: Řešení Problémů

    částí výrobku, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu! Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz. V. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ OTÁZKY A ODPOVĚDI •...
  • Seite 15: Technické Údaje

    VII TECHNICKÉ ÚDAJE Napětí (~V/Hz) uvedeno na typovém štítku výrobku Příkon (W) uveden na typovém štítku výrobku Objem vnitřní nádoby min. – max. (l) 0,2 – 0,8 Hmotnost cca (kg) Příkon v pohotovostním režimu je < 1,00 W. Nepodstatné odchylky od standardního provedení, které nemají vliv na funkci výrobku, si výrobce vyhrazuje.
  • Seite 16: Bezpečnostné Upozornenia

    Granellino Elektrický multifunkčný ryžovar 4131 NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme vám za kúpu nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, pokladničným dokladom a podľa možností aj s obalom a vnútorným obsahom obalu dobre uschovajte.
  • Seite 17 — Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do el. zásuvky a nevyťahujte z el. zásuvky mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod! — Spotrebič je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch, kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach, v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený...
  • Seite 18 — Spotrebič nesmie byť používaný vo vlhkom alebo mokrom prostredí a v akomkoľvek prostredí s nebezpečenstvom požiaru alebo výbuchu (priestory kde sú skladované chemikálie, palivá, oleje, plyny, farby a ďalšie horľavé, prípadne prchavé, látky). — Neumiestňujte spotrebič na nestabilné, krehké a horľavé podklady (napr. sklenené, papierové...
  • Seite 19: Pokyny Na Obsluhu

    II. POPIS SPOTREBIČA A PRÍSLUŠENSTVA (obr. 1) A – Rýžovar B3 – Tesnenie A1 – Ovládací panel B4 – Držadlo veka A2 – Vonkajší hrniec C – Vnútorný hrniec A3 – Vykurovacie teleso D – príslušenstvo A4 – Snímač D1 – Odmerka (180 ml) A5 –...
  • Seite 20 Uistite, že vonkajšia strana tejto nádoby na varenie je úplne suchá pred jej umiestnením do tela rýžovaru. Po vložení vnútorného hrnca do tela rýžovaru s ním ľahko otáčajte, aby bol zaistený dobrý kontakt medzi vnútornou nádobou a vykurovacím telesom na dne rýžovaru. Skontrolujte, či je odvzdušňovací...
  • Seite 21 • Po uplynutí doby vyprážanie sa ozve zvukový signál a rýžovar sa automaticky prepne do režimu „Udržiavanie teploty“.Ak chcete dosiahnuť lepší výsledok, nechajte ryžu asi 15 minút odpočinúť (ryža sa dovarí v pare). Na LED displeji sa zobrazí, ako dlho je zapnutý režim „Udržiavanie teploty“.
  • Seite 22 Udržanie teploty by nemalo byť používané dlhšie ako 12 hodin. Kvalita a štruktúra uvareného jedla sa začne meniť už po 1 hodine. Pre zrušenie akejkoľvek funkcie v ktorýkoľvek okamih stlačte tlačidlo „Zapnutie / Vypnutie“. • Stlačte tlačidlo „Zapnutie / Vypnutie“, na LED displeji bude svietiť „–...
  • Seite 23 • Otvorte veko rýžovaru tak, aby reziduálne kvapalina odkvapkala do hrnca. • Po dokončení varenia odpojte napájací kábel od elektrickej zásuvky. • Pred čistením nechajte rýžovar úplne vychladnúť. POZOR – Para a horúca kvapalina môžu spôsobiť popálenie. – Pri varení a súčasne aj udržiavaní teploty dochádza k tomu, že ventilom uniká para, čo je doprevádzané...
  • Seite 24 POZOR – Pri práci s odloženým štartom nikdy nepoužívajte ingrediencie podliehajúce rýchlej skaze ako je čerstvé mlieko, vajíčka, ovocie, jogurt, syr, cibuľa atď. pretože by sa mohli do začiatku varenia skaziť! – Navolený čas a program ide kedykoľvek ukončiť stlačením tlačidla Zapnutie / Vypnutie. Jogurt Toto tlačidlo slúži na výrobu jogurtu, potrebujete mlieko a trocha jogurtu s aktívnou kultúrou! Proces sa skladá...
  • Seite 25: Údržba (Obr. 1)

    1. Rýžovar umiestnite na suchý a rovný povrch. 2. Vložte potraviny do nerezovej nádoby na varenie. 3. Zatvorte horné veko otáčaním v smere hodinových ručičiek. 4. Stlačte tlačidlo „Zapnutie / Vypnutie“, na LED displeji bude svietiť „– – – –“. 5.
  • Seite 26: Riešenie Problémov

    častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu! Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk. V. RIEŠENIE PROBLÉMOV • Čo znamená, ak sa displeji zobrazí „E“? E: chyba senzora.
  • Seite 27: Technické Údaje

    Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta. Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty. Ak má byť spotrebič definitívne vyradený z činnosti, odporúča sa po jeho odpojení od elektrickej siete odrezať napájací prívod. Spotrebič tak bude nepoužiteľný. VII.
  • Seite 28: Safety Warning

    Granellino Multifunctional electric rice cooker 4131 INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing I.
  • Seite 29 – Check whether the data on the type label correspond with the voltage in your socket. – The power cord plug has to be connected to a properly connected and grounded socket according to national standards! – Do not insert or take the plug out of a socket with wet hands and do not pull the power cord! –...
  • Seite 30 – Do not use the appliance in the environment that is saturated with explosive or flammable steams. – Be careful when lifting the lid and always remove it in the direction away from yourself. – Do not place the appliance on unstable, fragile and flammable surfaces (e.g. glass, paper and plastic, varnished wooden plates and various fabrics/table cloths).
  • Seite 31: Description Of The Appliance (Fig. 1)

    (pic. 1) DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ACCESSORIES A – Rice Cooker B3 – Grommet A1 – Control panel B4 – Lid handle A2 – Inner pot C – Inner pot A3 – Heating element D – Accessories A4 – Sensor D1 –...
  • Seite 32 Check that the steam cover is clean. You check it regularly the steam cover after every use and you should and clean it if necessary. The total amount of ingredients together with water must not exceed the 0.8 l mark in the cooking pot.
  • Seite 33 • After the cooking time has elapsed, the appliance beeps and automatically switches to „Keep warm“ mode. For better results, leave the rice rest for ca. 15 minutes (rice will cook thoroughly in the steam). The display will show how long it has been on „Keep warm“.
  • Seite 34 Keep warm After the cooking time has elapsed (except for the „Yogurt“), the rice cooker beeps and automatically switches to „Keep warm“ and „time“ appears on the display. „Keep warm“ should not be used for more than 12 hours. The quality and structure of the cooked meal begins to change after 1 hour.
  • Seite 35 • When cooking is complete, turn the machine off by pressing the ON/OFF button and disconnect the power cord from the electrical outlet. • Allow the rice cooker to cool completely before cleaning. ATTENTION – Steam and hot liquid may cause burns. –...
  • Seite 36 ATTENTION – When working with the time delay never use ingredients that spoil rapidly such as fresh milk, eggs, fruit, yoghurt, cheese, onion, etc. because they could spoil before the cooking starts! – A selected time and programme can be ended at any time by pressing the ON/OFF button. Yoghurt Use this button to program the Yughurt and all you need is some milk and a bit of active culture yogurt! The process consists of two parts: pasteurizing the milk and...
  • Seite 37: Maintenance (Fig. 1)

    3. Close the top lid by turning it clockwise. 4. Press the „ON/OFF“ button, the LED display shows „– – – –“. 5. Select the program button on the control panel, adjust the cooking time or manually set the desired time or Choice of cooking time (chewy / normal / soft). 6.
  • Seite 38: Troubleshooting

    WARNING! Never put liquid into the rice cooker itself or immerse it in water. Always make sure that the device is completely dry before use. Storage Before storing make sure that the rice cooker is cool. Insert accessories D into the cooking pot C.
  • Seite 39: Technical Data

    FIGYELMEZTETÉS: FORRÓ FELÜLET OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZCHNIA ERGÄNZUNG ZUR GEBRAUCHSANWEISUNG ETA 3109, 3119 ACHTUNG: HEISSE OBERFLÄCHE ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS PRIEDAS ETA 3109, 3119 PASTABA: KARŠTAS PAVIRŠIUS ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119 ЗАПОБІГАННЯ: ГАРЯЧА...
  • Seite 40: Biztonsági Előírások

    Granellino Elektronikus multifunkciós rizs főző 4131 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg.
  • Seite 41 FIGYELEM: Ne használja a készüléket olyan programmal, – időkapcsolóval, vagy bármely olyan alkatrésszel összekapcsoltan, amelyek a készüléket automatikusan bekapcsolhatják, mivel a készülék letakart, vagy helytelen elhelyezésekor tűzveszély keletkezhet! – A munka befejezése után és karbantartás előtt mindig válassza le a készüléket az el.hálózatról a csatlakozó...
  • Seite 42 – Ne helyezze a készüléket olyan tárgyak közelébe vagy alá, amelyeket a gőz megkárosíthat, például falak, konyhaszekrények, tálalók, festmények, függönyök, a kiáramló gőz megkárosíthatja azokat. – Ne használja a készüléket robbanás- vagy tűzveszélyes gőzökkel telt helyiségben. – Ne helyezze a készüléket nem stabil, törékeny és éghető felületekre (pl.üveg-, papír-, műanyag-, fából készült-lakkozott lapokra és különböző...
  • Seite 43: A Készülék Leírása (1. Ábra)

    – Gyártócég nem felelős a készülék és tartozékai helytelen használatából eredő károkért (pl. az élelmiszerek tönkremeneteléért, balesetekért, égési, forrázási sérülésekért, tűzkárokért) és nem felelős a készülék jótállásáért a fenti biztonsági figyelmeztetések be nem tartása esetén. Az elektromos készülék rendelkezik olyan védelmi funkciókkal, amelyek garantálják a biztonságos üzemeltetését.
  • Seite 44 Az el. dugaszolóaljzat jól hozzáférhető legyen, hogy veszély esetén a konyhai rizsfőző könnyen le lehessen kapcsolni az el. hálózatról. Összeszerelés (2., 3. ábrak) Az B jelű fedél az B1 jelű nyitógomb benyomásával nyílik ki. Az edényre tegye rá a szitát. Megfelelő...
  • Seite 45 Fényjelző funkció bekapcsol: – Kijelzőn lévő ellenőrző szegmensek (vonalak) az adott program beállítása közben. – Kijelzőn lévő ellenőrző szegmensek (vonalak) folyamatosan világít a oldalon készenléti állapotban Stand-By, – Kijelzőn lévő ellenőrző szegmensek (vonalak) mozognak, ha az adott program aktív és a melegítés.
  • Seite 46 Quinoa Ezzel a programmal lehet „Quinoa“. • A rizshez hasonlóan főzzük. Melegen tartás A főzési idő leteltével (kivéve „Joghurt“), a rizs főző sípol és automatikusan „Melegen tartás“ módba vált és a kijelzőn megjelenik a „idő“ felirat. A melegen tartást ne használja 12 óránál tovább. A főtt étel minősége és állaga egy óra elteltével kezd megváltozni.
  • Seite 47 • A „+“ vagy „-“ gombokkal a főzés idő 30 perces időközökkel igény szerint tovább módosítható. • Ha a főzési idő lejárt, a rizs főző sípol és automatikusan „Melegen tartás“ módba vált. • Óvatosan emelje fel a fedőt, hogy a lecsapódott pára az edénybe csöpögjön vissza. •...
  • Seite 48 FIGYELEM – Amikor a késleltetett bekapcsolási idő funkciót használja, akkor az edénybe ne tegyen olyan alapanyagokat, amelyek gyorsan romlásnak indulnak, például friss tejet, gyümölcsöt, joghurtot, tojást, sajtot, hagymát stb. mert ezek a főzési elindításáig megromolhatnak. – A kiválasztott programot a „ON/OFF“ gombbal bármikor meg lehet szakítani és törölni. Joghurt Ezt a gombot a program Joghurt.
  • Seite 49: Karbantartás (1. Ábra)

    1. A kuktát helyezze rizs főző száraz, egyenes felületre. 2. Helyezze az ételt a belső edénybe. 3. A fedőt zárja le. 4. Nyomja meg a „ON/OFF“ gombot, a kijelzőn a „– – – –“ jelenik meg. 5. Nyomja meg a kívánt program gombot és állítsa be a főzési időt bagy a főzési idő lehetősége (Csökkent / Normál / Növel).
  • Seite 50: Hibaelhárítás

    7. Ügyeljen, hogy a készüléket belsejébe ne kerüljön folyadék. FIGYELEM! A készülékbe soha ne öntsön folyadékot és ne merítse vízbe. Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy a készülék teljesen száraz-e. Néhány élelmiszer a tartozékokat megfestheti. Ennek azonban a készülék működésére nincs hatása és nem ok a készülék reklamációjára! Ez a elszineződés általában bizonyos idő...
  • Seite 51: Műszaki Adatok

    - Olvassa el a használati utasítást WARNING: HOT SURFACE az élelmiszerekkel rendeltetésszerűen érintkezésbe kerülő anyagokró FIGYELMEZTETÉS: FORRÓ FELÜLET OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZCHNIA ERGÄNZUNG ZUR GEBRAUCHSANWEISUNG ETA 3109, 3119 51 / 77 ACHTUNG: HEISSE OBERFLÄCHE ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119...
  • Seite 52: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Granellino Urządzenie do gotowania ryżu 4131 INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania.
  • Seite 53 Podczas obsługi tego urządzenia należy postępować tak, aby – uniknąć uszkodzeń (np. oparzenia). – Skontroluj, czy dane na tabliczce znamionowej odpowiadają napięciu w Twoim gniazdku elektrycznym. – Po pracy i przed każdą konserwację, należy urządzenie wyłączyć i odłączyć od sieci, wyciągając wtyczkę z gniazdka. –...
  • Seite 54 – Nie należy zdejmować pokrywy z garnka, dopóki nie zmniejszy się ciśnienie (tzn. zostanie wypuszczona para). – Do przenoszenia urządzenia używaj uchwyt pokrywy. – Akcesoriów nie wkładaj do otworów w ciele. – Nie wolno umieszczać wewnętrznego naczynia, jeśli są gorące, na drewnianym stole, lakierowanej powierzchni - lub innym rodzaju wrażliwych powierzchni, które mogą...
  • Seite 55: Opis Urządzenia (Rys. 1)

    2) Ograniczenie temperatury (bezpiecznik termiczny) Jeśli wewnętrzne naczynie jest puste lub gdy temperatura osiąga lub przekracza maksymalną wartość, urządzenie automatycznie przerwie zasilanie płyty grzewczej. 3) Osłona Zapobiega przylepianiu się żywności podczas gotowania na otwór i zapobiega zablokowaniu. II. OPIS URZĄDZENIA I AKCESORIÓW (rys. 1) A –...
  • Seite 56 WAŻNE INFORMACJE DLA CODZIENNEGO UŻYTKOWANIA. Przed każdym użyciem upewnij się, że urządzenia działa poprawnie: NIGDY NIE UŻYWAJ URZĄDZENIE DO GOTOWANIA RYŻU BEZ WEWNĘTRZNEGO GARNKA. Upewnij się, że garnek wewnętrzny jest całkowicie suchy przed umieszczeniem go w korpusie urządzenie. Po włożeniu wewnętrznego garnka do korpusu urządzenia, delikatnie obróć...
  • Seite 57 Ryż posól lub dopraw według własnych zwyczajów. • Zamknij pokrywę. • Naciśnij przycisk „ON/OFF”, na wyświetlaczu LED pojawi się symbol „– – – –“ jelenik meg. • Naciśnij przycisk „Ryż Biały“ nebo „Ryż Brązowy“. • Naciśnij przycisk „Włączenia”. Na wyświetlaczu LED pojawi się odliczał ostatnie 10 minut czasu gotowania.
  • Seite 58 Aby anulować dowolną funkcję w dowolnym momencie, naciśnij przycisk „Włączenia/ Wyłaczania”. • Naciśnij przycisk „ON/OFF”, na wyświetlaczu LED pojawi się symbol „– – – –“ jelenik meg. • Naciśnij przycisk „Utrzymywanie temperatury”. • Naciśnij przycisk „Włączenia”, na wyświetlaczu LED pojawi się czas podgrzewania. •...
  • Seite 59 UWAGA – Para i gorący płyn mogą spowodować poparzenia. – Przy gotowaniu i równocześnie przy utrzymywaniu temperatury dochodzi do tego, że zaworem unika para, słychać charakterystyczny dźwięk „syczenie“. Jest to normalne i nie jest powodem do reklamacji urządzenia. – Podczas pracy na wyświetlaczu można oglądać program. Cyfry stopniowo maleją. –...
  • Seite 60 UWAGA – Podczas pracy z opóźnieniem nie używać nietrwałych składników, takich jak świeże mleko, jaja, owoce, jogurt, ser, cebula, itp., ponieważ mogłyby zepsuć się przed gotowaniem! – Wybrany czas i program można kiedykolwiek zakończyć naciskając przycisk ON/OFF. Jogurt Ten przycisk służy do zaprogramowania Jogurt. Wszystko, czego potrzebujemy to mleko i trochę...
  • Seite 61: Konserwacja (Rys. 1)

    3.. Zamknij pokrywkę. 4. Naciśnij przycisk „ON/OFF”, na wyświetlaczu LED pojawi się symbol „– – – –“ jelenik meg. 5. Wybierz przycisk programu na panelu sterowania, dostosuj czas gotowania lub ręcznie ustaw żądany czas lub wybór czasu gotowania (Mniej / Normalna / Więcej). 6.
  • Seite 62: Rozwiązywanie Problemów

    OSTRZEŻENIE! Nigdy nie wlewaj płynu do samego urządzenie ani nie zanurzaj go w wodzie. Zawsze upewnij się, że urządzenie jest całkowicie suche przed użyciem. Niektóre potrawy mogą w pewnym stopniu zabarwić wyposażenie. Ta zmiana nie ma żadnego wpływu na właściwości powierzchni i nie stanowi podstaw do reklamacji urządzenia! Takie zabarwienie po pewnym czasie znika samo.
  • Seite 63: Dane Techniczne

    Symbol oznacza OSTRZEŻENIE. - Zapoznaj się z instrukcją obsługi materiał przeznaczonych do z żywnością FIGYELMEZTETÉS: FORRÓ FELÜLET OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZCHNIA ERGÄNZUNG ZUR GEBRAUCHSANWEISUNG ETA 3109, 3119 63 / 77 ACHTUNG: HEISSE OBERFLÄCHE ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119...
  • Seite 64: Sicherheitshinweise

    Granellino Multi-Reiskocher 4131 BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produkts. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Geräts sehr aufmerksam die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese Anleitung gemeinsam mit dem Garantieschein, dem Kassenbeleg und nach Möglichkeit auch mit der Verpackung und dem inneren Inhalt der Verpackung gut auf.
  • Seite 65 Berühren Sie nicht beim Kochen Stellen, wo heißer Dampf austritt, – es droht Verbrennungs- und Verbrühungsgefahr. Schalten Sie den Verbraucher vor einem Austausch von Zubehör – oder zugänglichen Teilen, vor der Montage und der Demontage, vor der Reinigung oder der Wartung, oder nach Beendigung der Arbeit aus und trennen Sie ihn vom elektrischen Netz durch Herausziehen des Steckers der Anschlussleitung aus der elektrischen Steckdose! –...
  • Seite 66 – Entfernen Sie den die Silikondichtung im Deckel! – Halten Sie immer die Dampfführung (d.h. die Schutzabdeckung), die Bestandteil des Deckels sind und das Entweichen des Dampfs ermöglichen, immer sauber. Kontrollieren Sie gleichzeitig deren Zustand, ob sie nicht blockiert sind (z.B. durch Lebensmittelreste), abgenutzt oder beschädigt sind.
  • Seite 67 – Legen Sie das Netzkabel nicht auf heißen Flächen ab, lassen Sie es nicht über den Rand eines Tisches oder einer Arbeitsplatte hängen. Durch Hängenbleiben oder Ziehen an der Leitung z.B. durch Kinder kann es zu einem Umkippen sowie Herunterziehen des Verbrauchers und nachfolgend zu einer ernsthaften Verletzung kommen! –...
  • Seite 68: Beschreibung Des Verbrauchers Und Dessen Zubehör (Abb. 1)

    BESCHREIBUNG DES VERBRAUCHERS UND DESSEN ZUBEHÖR (Abb. 1) A – Reiskocher B2 – Abdeckung A1 – Steuerpult B3 – Dichtung A2 – Äußerer Topf B4 – Griff des oberen Deckels A3 – Heizkörper C – Rostsicherer Innentopf A4 – Boden des Gerätes D –...
  • Seite 69 Damit der Druckkochtopf richtig arbeitet, kontrollieren Sie vor jeder Benutzung folgendes: KOCHEN SIE NIE OHNE DIE INNERE DOSE FÜRS KOCHEN! Versichern Sie sich, dass die äußere Seite dieser Dose völlig trocken ist, bevor Sie sie in den Körper des Reiskocher. Nachdem Sie den Topf in den Körper des Reiskocher, drehen Sie ihn leicht um, damit ein guter Kontakt zwischen der inneren Dose und dem Heizungskörper am Reiskocher sichergestellt ist.
  • Seite 70 Reis weiß / Reis braun Die Drucktaste „Reis“ ist für das Aufreis bestimmt. • Schütten Sie den abgespülten Reis ins innere Gefäß ein und gießen Sie die erforderliche Wassermenge hinzu (z.B.: bei der Zubereitung von 4 Messgläsern trockenem Reis gießen Sie das Wasser bis zu Ziffer 4 auf der rechten Seite von Skala innerhalb des Gefäßes nach).
  • Seite 71 Quinoa Die Drucktaste „Quinoa“ ist für das Aufreis bestimmt. • Ähnlich wie Reis kochen. Die Temperatureinhaltung Nach dem Ablauf der Kochzeit (mit der Ausnahme der Funktion „Joghurt“) piepst der Reiskocher, er schaltet sich automatisch ins Regime „Temperatureinhaltung“ um und auf dem Display erscheint „Zeit“.
  • Seite 72 Wenn Sie den Reiskocher trotzdem öffnen müssen, machen Sie es so schnell wie möglich. Einige Lebensmittel wie z.B. Möhre, Kartoffeln und Rübe brauchen länger als Fleisch gekocht zu werden, schneiden Sie sie darum, bevor Sie sie zum Fleisch zugeben. • Die Ausgangszeit des Kochens beträgt 8 Stunden, die maximale Kochzeit beträgt 10 Stunden. •...
  • Seite 73 Fleisch oder Fisch, wenn sie ohne weitere Bearbeitung eine längere Zeit bei der Zimmertemperatur gelassen werden. Aus gekochtem Reis kann weicher Reis werden, wegen der längeren Zeit des Einweichens, oder man kann ihn einfacher anbrennen. • Drücken Sie die Drucktaste „EIN / AUS“, auf dem LED Display „–...
  • Seite 74 • Sie können auch manuell die Zeit (6-12 Stunden) nach 30 Minuten, und zwar mit den Drucktasten „+“ oder „–“. • Drücken Sie die Drucktaste „Einschaltung“, • Nachdem die Kultivierung (auf dem LED Display „Done“ leuchtet) abgeschlossen ist, entnehmen Sie das Joghurt aus dem Topf und lagern Sie es im Kühlschrank. Ratschläge für das Kochen im elektrischen Reiskocher Sehen Sie die nachfolgenden Tipps zur Zubereitung als Beispiele und zur Inspiration an, deren Zweck es nicht ist, eine Anleitung zu geben, sondern Möglichkeiten der...
  • Seite 75: Wartung (Abb. 1)

    Fleisch (Art) Huhn Rind Schwein Fische Kochzeit ca. (Min.) 20-25 25-30 20-25 15-20 Temperatur ca. (°C) 73,9 71,1 71,1 60,0 Gemüse (Art) Kochzeit ca. (Min.) Gemüse (Art) Kochzeit ca. (Min.) Spargel 7-13 Grünkohl Brokkoli 5-10 Erbsen Möhre 7-10 Kartoffeln 15-20 Staudensellerie Szpinat Mais...
  • Seite 76: Umwelt

    • Manchmal, wenn ich unter koche, merke ich, dass im Koch die Feuchtigkeitsperlen im Bereich des Abdeckung entstehen. Manchmal höre ich ein Geräusch, es scheint, als ob der Dampf entweichen würde, bevor es anfängt, die Zeit für die Essenzubereitung abzurechnen. Mache ich etwas falsch? Nein. Diese beiden Zeichen sind normal und sie erscheinen, wenn man das Essen kocht.
  • Seite 77 ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3 ЗАПОБІГАННЯ: ГАРЯЧА ПОВЕРХНЯ OPOZORILO: VROČA POVRŠINA Hersteller/ Inverkehrbringer: ETA a.s., Křižíkova 148/34, Karlín, 18600 Praha 8 CZECH REPUBLIK Service: Omega electric GmbH, Servicezentrale, Industriering 2, D- 04626 Schmölln. Bei Fragen zu Reparaturen und Bestellung von Ersatzteilen und wenden Sie sich bitte ebenfalls an unsere deutsche Servicezentrale: Tel.: 034491/58860, Fax: 034491/5886189, Email: info@eta-hausgeraete.de...
  • Seite 80 Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545. Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
  • Seite 81 Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545. Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
  • Seite 82 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Seite 83 10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...
  • Seite 84 © DATE 26/01/2022 e.č. 62/2021...

Diese Anleitung auch für:

4131

Inhaltsverzeichnis