Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
eta Grano Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Grano:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für eta Grano

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    NÁVOD K OBSLUZE Rýžovar • NÁVOD NA OBSLUHU 9-15 Ryžovar • INSTRUCTIONS FOR USE 16-20 Rice cooker • KEZELÉSI ÚTMUTATÓ 21-25 Rizs főző • INSTRUKCJA OBSŁUGI 26-30 Urządzenie do gotowania ryżu • BEDIENUNGSANLEITUNG 31-37 REISKOCHER • Grano 7/10/2019...
  • Seite 2: Grano

    Grano Rýžovar 2139 NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
  • Seite 3 – Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit do správně zapojené a uzemněné zásuvky dle ČSN! – Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod! – Je-li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím zvířatům, rostlinám a hmyzu. –...
  • Seite 4: Popis Ovládacích Prvků

    – Při manipulaci s nádobou B a víkem A4 používejte ochranné kuchyňské rukavice nebo utěrku - během používání a po dokončení jsou horké! – Během provozu nenechávejte na víku hrnce žádné předměty (např., ochranné rukavice, utěrky), které by mohly způsobit zakrytí otvorů pro odvod páry. –...
  • Seite 5: Příprava A Použití

    III. PŘÍPRAVA A POUŽITÍ Před prvním použitím umyjte části, které přijdou do styku s potravinami, v teplé vodě s přídavkem saponátu, důkladně opláchněte čistou vodou, vytřete do sucha, případně nechte oschnout. Ponechejte volný prostor pro řádnou ventilaci. Koncovku napájecího přívodu E zasuňte do připojovací zdířky pro napájení A5 až na doraz a vidlici zasuňte do el.
  • Seite 6: Čištění A Údržba

    Příprava rýže Nasypte omytou rýži do vnitřní nádoby a přidejte potřebné množství vody (např.: pokud připravujete 4 odměrky suché rýže, dolijte vodu po číslici 4 na pravé straně stupnice uvnitř nádoby). Rýži osolte, případně dochuťte, dle vlastních zvyklostí. Sestavte hrnec viz text výše.
  • Seite 7: Technické Údaje

    Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz. Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí...
  • Seite 8 HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných tekutin. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.
  • Seite 9: Návod Na Obsluhu

    Grano Ryžovar 2139 NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
  • Seite 10 POZOR: Nepoužívajte tento spotrebič v spojení s tepelne — citlivým riadiacim zariadením, programátorom, časovačom alebo akýmkoľvek iným zariadením, ktoré zapína spotrebič automaticky, pretože v prípade, že by bol spotrebič zakrytý alebo premiestnený, hrozí nebezpečenstvo požiaru. — Ak je spotrebič v činnosti, zabráňte v kontakte s ním domácim zvieratám, rastlinám a hmyzu. —...
  • Seite 11 — Spotrebič používajte iba v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jeho prevrhnutie a v dostatočnej vzdialenosti od tepelných zdrojov (napr. kachle, el./plynový sporák, varič atď.) a vlhkých povrchov (drezy, umývadlá atď.). — Neukladajte spotrebič v blízkosti predmetov alebo pod predmety, ktoré sa môžu poškodiť...
  • Seite 12 Obrázky sú len ilustračné III. PRÍPRAVA A POUŽITIE Pred prvým použitím umyte časti, ktoré prídu do styku s potravinami, v teplej vode s prídavkom saponátu, dôkladne opláchnite čistou vodou, vytrite do sucha, prípadne nechajte oschnúť. Ponechajte voľný priestor na dobrú ventiláciu. Koncovku napájacieho prívodu E zasuňte do pripájacej zástrčky hrnca A5 až...
  • Seite 13 Opačným postupom všetky diely môžete rozložiť. Príprava ryže Umytú ryžu nasypte do vnútornej nádoby a pridajte potrebné množstvo vody (napr. ak pripravujete 4 odmerky suchej ryže, dolejte vodu po číslicu 4 na stupnici vnútri nádoby). Ryžou osoľte, prípadne dochuťte podľa vlastných zvyklostí. Zostavte hrniec pozri text vyššie.
  • Seite 14: Technická Špecifikácia

    častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu! Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk. VI. TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIA Napätie (V) uvedené...
  • Seite 15 HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných tekutín. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
  • Seite 16: Rice Cooker

    Grano Rice cooker 2139 INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
  • Seite 17 – When the appliance is in operation, prevent pets, plants or insects to get in contact with it. – Do not insert or take the plug out of a socket with wet hands and do not pull the power cord! –...
  • Seite 18: Description Of The Appliance

    II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE A – steam pot A1 – control light (cooking) A5 – connection socket A2 – control light (warming) A6 – handle A3 – button A7 – handle A4 – lid A8 – ON / OFF button B –...
  • Seite 19 III. PREPARATION AND USE Before the first use, wash the parts that will be in contact with food in hot water with a detergent, rinse thoroughly with clean water, wipe till dry or let it dry. After lapse of the time, let the pot cool down and then pour the remaining water from the pot.
  • Seite 20: Environmental Protection

    Before every other use, dry all parts and surface of the pot thoroughly (e.g. moisture condensation). Never soak the steam pot in water or fill the baking space with water! Wipe the outer areas of the baking pan with a dampen rag. Maintenance of a serious nature or maintenance which requires interference with the internal parts of the appliance must be carried out by a professional service centre! By failing to follow the instructions issued by the manufacturer, the right to the...
  • Seite 21: Rizs Főző

    Grano Rizs főző 2139 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg. I. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS –...
  • Seite 22 – A készülék működése közben kerülje a készülék és az otthoni állatok, virágok, vagy rovarok közötti kontaktust! – A munka befejezése után és karbantartás előtt mindig válassza le a készüléket az el.hálózatról a csatlakozó vezeték villásdugója el.dugaszolóaljzatból történő kihúzásával. – Ellenőrizze, hogy a típustáblán levő feszültségérték megegyezik-e az Ön elektromos dugaszolóaljzatában levő...
  • Seite 23 II. A KÉSZÜLÉK ÉS TARTOZÉKAI LEÍRÁSA A – rizsfőző A1 – elzőlámpa (COOK=főzés folyamata) A5 – csatlakozó aljzat A2 – elzőlámpa (WARM=melegítés) A6 – tartófogantyú A3 – kapcsoló A7 – tartófogantyú A4 – fedél A8 – ON / OFF gomb B –...
  • Seite 24 Összeszerelés A belső edényt B tegye bele a borításba A. Forgassa az edényt mind a kettő oldalra, hogy az megfelelően elhelyezkedjen a tűzhelyen. Az edényre tegye rá a szitát. Megfelelő ruhával, vagy papírtörlővel tisztítsa ki a belső edény B felső oldalát és esetleg minden más részét is, amelyek töltés közben koszosak lettek (pl.
  • Seite 25: Műszaki Leírás

    Tárolás Tárolásra történő elhelyezés előtt győződjön meg arról, hogy a főzőedény és annak alkatrészei lehűltek. Terjedelmesebb jellegű karbantartást vagy olyan karbantartást, ami a készülék belső részébe történő beavatkozást igényli, csak szakszerviz végezhet! A gyártói utasítások be nem tartása a garancia kötelezettségek megszűnését vonja maga után! V.
  • Seite 26: Urządzenie Do Gotowania Ryżu

    Grano Urządzenie do gotowania ryżu 2139 INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania.
  • Seite 27 – Podczas pracy urządzenia należy zapobiegać, aby zwierzęta i owady nie miały dostępu do urządzenia. – Po pracy i przed każdą konserwację, należy urządzenie wyłączyć i odłączyć od sieci, wyciągając wtyczkę z gniazdka. – Skontroluj, czy dane na tabliczce znamionowej odpowiadają napięciu w Twoim gniazdku elektrycznym.
  • Seite 28: Opis Urządzenia I Akcesoriów

    – Przed każdą konserwacją lub przechowywaniem, urządzenie pozostaw do ostygnięcia. – Producent nie jest odpowiedzialny za szkody powstałe przez niepoprawne obchodzenie się z urządzeniem i akcesoriami (np. zniszczenie składników, poranienie, uszkodzenie urządzenia, pożar itp.) i nie jest odpowiedzialny za urządzenie w przypadku nieprzestrzegania wyżej wymienionych wskazówek bezpieczeństwa II.
  • Seite 29: Konserwacja

    Uwaga – Urządzenie reaguje na temperaturę wewnątrz garnka do gotowania ryżu – po wyparowaniu ustalonego poziomu wody przechodzi do trybu podgrzewania. – Czas przygotowania jest indywidualny i zależy przede wszystkim od rodzaju i objętości jedzenia. UWAGA – Podczas gotowania, nie wolno dotykać powierzchni metalowych i szklanych garnka, gdyż...
  • Seite 30: Specyfikacja Techniczna

    Wszystkie inne elementy (np. A4, B, C, D) umyj w ciepłej wodzie z detergentem, następnie spłucz czystą wodą i pozostaw do całkowitego wyschnięcia (A4, C i D -> można używać zmywarki). Wymiana elementów, które wymagają ingerencji do części elektrycznej urządzenia może wykonać...
  • Seite 31: Reiskocher • Bedienungsanleitung

    Grano REISKOCHER eta 2139 BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produkts. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Geräts sehr aufmerksam die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese Anleitung gemeinsam mit dem Garantieschein, dem Kassenbeleg und nach Möglichkeit auch mit der Verpackung und dem inneren Inhalt der Verpackung gut auf.
  • Seite 32 Das Gerät ist immer vom Stromnetz zu trennen, wenn es – unbeaufsichtigt ist. – Nach dem Ende der Arbeit ist das Gerät immer auszuschalten und vom elektrischen Netz durch Ziehen des Steckers aus der Steckdose zu trennen. – Stecken Sie den Stecker der Anschlussleitung nicht mit nassen Händen in die elektrische Steckdose und ziehen Sie ihn nicht an Anschlussleitung aus der elektrischen Steckdose! –...
  • Seite 33 – Legen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Gegenständen oder unter Gegenstände, die durch Dampf beschädigt werden können, z.B. Wände, Schränke, Bilder und Vorhänge. Der austretende Dampf könnte diese Gegenstände beschädigen. – Benutzen Sie das Gerät so, dass es nicht umkippen kann und in einem ausreichenden Abstand von Wärmequellen (z.B.
  • Seite 34: Beschreibung Des Geräts

    II. BESCHREIBUNG DES GERÄTS A – Topfmantel A1 – Kontrolllampe (COOK = Kochablauf) A5 – Steckkontakt A2 – Kontrolllampe (WARM = Erwärmung) A6 – Handgriff des Deckels A3 – Schalter A7 – Handgriff A4 – Deckel A8 – Taste EIN / AUS B –...
  • Seite 35 Zusammenbauen von einzelnen Teilen Das innere Gefäß B legen Sie in den Mantel A ein. Drehen Sie langsam so lange mit dem Gefäß, bis dieses gut auf dem Heizkörper sitzt. Das Gefäß ist mit dem Deckel zu verschließen. Mit einer geeigneten Textilie oder einem Papiertuch wischen Sie den oberen Rand des inneren Gefäßes B und eventuell alle anderen Teile ab, die während der Füllung des inneren Gefäßes durch Lebensmittel verschmutzt wurden (z.B.
  • Seite 36: Wartung

    VORSICHT – Falls Sie den Deckel mehrmals heben, tritt der Dampf aus und das Kochen dauert dann länger. – Vor dem Essen überprüfen Sie das Gericht. Falls die zubereiteten Gerichte nicht genügend gekocht sind, setzen Sie das Kochen fort und füllen eventuell noch benötigtes Wasser nach. –...
  • Seite 37: Technische Daten

    Während der ganzen Zubereitungszeit tritt aus der Öffnung im Deckel Dampf aus, Verletzungsgefahr. UPOZORNENIE: HORÚCI POVRCH Hersteller/ Inverkehrbringer: ETA a.s., Křižíkova 148/34, Karlín, 18600 Praha 8 CZECH REPUBLIK. Service: Omega electric GmbH, Servicezentrale, Industriering 2, D- 04626 Schmölln. Bei Fragen zu Reparaturen und Bestellung von Ersatzteilen und wenden Sie sich bitte ebenfalls an unsere deutsche Servicezentrale: Tel.: 034491/58860, Fax: 034491/5886189, Email: info@omega-hausgeraete.de...
  • Seite 40 Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz. Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545. Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené...
  • Seite 41: Záručný List

    Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545. Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
  • Seite 42 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Seite 43 10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...
  • Seite 44 © DATE 13/9/2018 e.č.28/2018...

Diese Anleitung auch für:

2139

Inhaltsverzeichnis