Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
PowerMaxx ASE
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 9
fr
Notice d'utilisation originale 13
nl
Originele gebruiksaanwijzing 17
it
Istruzioni per l'uso originali 21
es Manual original 25
pt
Manual original 29
sv Originalbruksanvisning 33
www.metabo.com
fi
Alkuperäinen käyttöopas 36
no Original bruksanvisning 40
da Original brugsanvisning 44
pl
Instrukcja oryginalna 48
el
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 52
hu Eredeti használati utasítás 56
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 60

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Metabo PowerMaxx ASE

  • Seite 1 PowerMaxx ASE de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäinen käyttöopas 36 en Original instructions 9 no Original bruksanvisning 40 Notice d'utilisation originale 13 da Original brugsanvisning 44 Originele gebruiksaanwijzing 17 Instrukcja oryginalna 48 Istruzioni per l'uso originali 21 Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 52 es Manual original 25 hu Eredeti használati utasítás 56...
  • Seite 2 = 100 % = 66% = 33% 100% 75% 50% 25%...
  • Seite 3 79 / 3 dB(A) 90 / 3 dB(A) *2) 2011/65/EU 2006/42/EC 2004/108/EC *3) EN 60745-1, EN 60745-11 2015-01-15, Volker Siegle Direktor Innovation, Forschung und Entwicklung (Director Innovation, Research and Development) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Seite 4 Mögliches Zubehör - Possible accessories - Accessoires possibles - Mogelijke toebehoren - Accessori possibili - Accesorios disponibles - Acessórios possíveis - Tillgängliga tillbehör - Mahdolliset lisätarvikkeet - Mulig tilbehør - Muligt tilbehør - Dopuszczalne akcesoria - Διαθέσιμα εξαρτήματα - Lehetséges tartozék - Возможные...
  • Seite 5: Konformitätserklärung

    DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Tragen Sie stets Schutzbrille, Arbeitshandschuhe, 1. Konformitätserklärung und festes Schuhwerk beim Arbeiten mit Ihrer Maschine. Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Überzeugen Sie sich, dass sich an der Stelle, die Akku-Säbelsägen, identifiziert durch Type und bearbeitet werden soll, keine Strom-, Wasser- Seriennummer *1), entsprechen allen oder Gasleitungen befinden (z .B.
  • Seite 6 DEUTSCH Akkupacks vor Nässe schützen! führt zur Temperaturabschaltung. Lassen sie Maschine oder Akkupack abkühlen. Hinweis: Die Maschine kühlt schneller ab, wenn Akkupacks nicht dem Feuer aussetzen! man sie im Leerlauf laufen lässt. 3. Bei zu hoher Stromstärke (wie sie z.B. bei Keine defekten oder deformierten Akkupacks einer länger andauernden Blockierung auftritt) verwenden!
  • Seite 7: Wartung

    (Rückschlaggefahr, Bruch des Sägeblattes!) werden! Die Hubzahl dem zu sägenden Material anpassen. Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Übermäßigen Druck auf das Sägeblatt Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. (insbesondere bei langen Sägeblättern) vermeiden. Beim Verklemmen des Sägeblattes sofort die Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com...
  • Seite 8: Technische Daten

    DEUTSCH nales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk- zeuge getrennt gesammelt und einer umweltge- rechten Wiederverwertung zugeführt werden. Vor dem Entsorgen den Akkupack im Elektrowerk- zeug entladen. Die Kontakte gegen Kurzschluss sichern (z. B. mit Klebeband isolieren). 12. Technische Daten Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 3. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten.
  • Seite 9 ENGLISH en Original instructions When sawing water pipes, ensure that they do not 1. Declaration of Conformity contain any water. Wear ear protectors when working for long We declare under our sole responsibility: These periods of time. High noise levels over a cordless sabre saws, identified by type and serial prolonged period of time may affect your hearing.
  • Seite 10 ENGLISH If battery fluid leaks out and comes into Battery pack contact with your skin, rinse immediately Charge the battery pack before use. If performance with plenty of water. If battery fluid leaks out diminishes, recharge the battery pack. and comes into contact with your eyes, wash them The ideal storage temperature is between 10°C and with clean water and seek medical attention imme- 30°C.
  • Seite 11: Environmental Protection

    Press the machine with the guide (11) against the by qualified electricians ONLY! workpiece. Switch on the machine, and only then If you have Metabo electrical tools that require guide the saw blade against the workpiece. repairs, please contact your Metabo service centre.
  • Seite 12 ENGLISH The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards). Emission values Using these values, you can estimate the emissions from this power tool and compare these with the values emitted by other power tools. The actual values may be higher or lower, depending on the particular application and the condition of the tool or power tool.
  • Seite 13: Notice D'utilisation Originale

    FRANÇAIS fr Notice d'utilisation originale Retirer le bloc batterie de la machine avant toute 1. Déclaration de conformité opération de réglage, de changement d'accessoire, de maintenance ou de nettoyage. Nous déclarons sous notre seule responsabilité : S'assurer que l'outil est débranché au moment Ces scies sabres sans fil, identifiées par le type et le d'introduire le bloc batterie.
  • Seite 14: Vue D'ensemble

    FRANÇAIS Risque d'écrasement pendant le fonctionnement ! Tenir les doigts éloignés de la zone du dispositif de serrage de la lame (2). Causes et solutions : LED de travail (2) : ne pas regarder directement dans le rayonnement de la LED avec des instru- 1.
  • Seite 15: Maintenance

    !) spécialiste ! Adapter la vitesse au matériau à scier. Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter Eviter d'appliquer une pression trop forte sur la lame le représentant Metabo. Voir les adresses sur de scie (notamment dans le cas de lames longues).
  • Seite 16: Protection De L'environnement

    Les blocs batteries ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ! Ramener les blocs batte- ries défectueux ou usagés à un revendeur Metabo ! Ne pas jeter les blocs batteries dans l'eau. Pour les pays européens uniquement : ne pas jeter les appareils électriques avec les...
  • Seite 17: Originele Gebruiksaanwijzing

    NEDERLANDS nl Originele gebruiksaanwijzing Verzeker u ervan dat de machine bij het insteken 1. Conformiteitsverklaring van het accupack uitgeschakeld is. Draag altijd een veiligheidsbril, werkhandschoenen Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- en stevig schoeisel wanneer u met de machine ding: Deze accu-reciprozagen, geïdentificeerd door werkt.
  • Seite 18 NEDERLANDS Accupacks tegen vocht beschermen! 2. Een lang aanhoudende overbelasting van de machine leidt tot temperatuuruitschakeling. Laat de machine of het accupack afkoelen. Accupacks niet aan vuur blootstellen! Opmerking: De machine koelt sneller af wanneer men hem onbelast laat draaien. Geen defecte of vervormde accupacks gebruiken! 3.
  • Seite 19: Milieubescherming

    Pas het aantal slagen aan het te zagen materiaal aan. Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat gerepareerd dient te worden contact op met uw Voorkom overmatige druk op het zaagblad (in het Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen bijzonder bij lange zaagbladen).
  • Seite 20: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Alleen voor EU-landen: Geef uw elektrisch gereedschap nooit met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake gebruikte elektrische en elektronische appa- raten en de vertaling hiervan in de nationale wetge- ving dienen oude elektrische apparaten gescheiden te worden ingezameld en op milieu- vriendelijke wijze te worden afgevoerd.
  • Seite 21: Istruzioni Per L'uso Originali

    ITALIANO it Istruzioni per l'uso originali Quando si lavora con il proprio utensile indossare 1. Dichiarazione di conformità sempre occhiali protettivi, guanti da lavoro e calza- ture antinfortunistiche rigide! Dichiariamo sotto la nostra completa responsabi- Accertarsi che in corrispondenza del punto che lità: Le presenti seghe diritte a batteria, identificate deve essere lavorato non ci siano cavi elettrici, dal modello e dal numero di serie *1), sono conformi...
  • Seite 22: Panoramica Generale

    ITALIANO Proteggere le batterie dall'umidità. 2. Un sovraccarico prolungato dell'utensile ne provocherà lo spegnimento per sovratempe- ratura. Non esporre le batterie al fuoco. Lasciare raffreddare l'utensile o la batteria. Avvertenza: l'utensile si raffredda più veloce- mente, se lo si fa girare a vuoto. Non utilizzare batterie difettose o deformate.
  • Seite 23: Manutenzione

    In caso di elettroutensili Metabo che necessitino di riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante Evitare di esercitare una pressione eccessiva sulla Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito lama (soprattutto nel caso di lame lunghe). www.metabo.com. In caso di blocco della lama spegnere immediata- Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere mente l'utensile.
  • Seite 24: Tutela Dell'ambiente

    Le batterie non vanno smaltite come rifiuti dome- stici. Consegnare le batterie difettose o usate al rivenditore Metabo. Non gettare le batterie in acqua. Solo per i Paesi UE: non smaltire gli elettrou- tensili con i rifiuti domestici! Secondo la Diret-...
  • Seite 25: Manual Original

    ESPAÑOL es Manual original Asegúrese de que la herramienta esté desconec- 1. Declaración de conformidad tada al insertar la batería. Lleve siempre puestas gafas protectoras, guantes Declaramos con responsabilidad propia: Estas de trabajo y calzado firme cuando trabaje con la sierras de sable de batería, identificadas por tipo y herramienta.
  • Seite 26: Descripción General

    ESPAÑOL Diodo para luz de trabajo (2): no mirar directamente Si la batería está casi vacía, cargarla de nuevo! con instrumentos ópticos al rayo del diodo. 2. La sobrecarga de la herramienta durante un Mantenga las baterías alejadas de la período prolongado provoca la desconexión humedad.
  • Seite 27: Mantenimiento

    Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse Ajuste el número de carreras al material de trabajo. a su representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones nece- Evite una presión excesiva sobre la hoja de sierra sarias.
  • Seite 28: Protección Ecológica

    Los acumuladores no se deben desechar junto con la basura doméstica. Devuelva los acumuladores defectuosos o gastados a su distribuidor Metabo No sumerja en agua el acumulador. Sólo para países de la UE: No tire las herra- mientas eléctricas a la basura. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre resi- duos de aparatos eléctricos y electrónicos y apli-...
  • Seite 29: Utilização Autorizada

    PORTUGUÊS pt Manual original Certificar-se de que a ferramenta eléctrica está 1. Declaração de conformidade desligada ao recolocar o acumulador. Use óculos de protecção, luvas de trabalho e Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estas sapatos firmes aquando usar a sua ferramenta serras de sabre sem fio, identificadas pelo tipo e eléctrica! número de série *1), estão em conformidade com...
  • Seite 30: Vista Geral

    PORTUGUÊS Perigo de esmagamentos durante o funciona- mento! Mantenha os seus dedos longe da zona do dispositivo de fixação da lâmina de serra (2). Causas e correcções: Lâmpada de trabalho LED (2): Não observar a irra- diação directamente com instrumentos ópticos. 1.
  • Seite 31 Evitar pressão exagerada sobre a lâmina de serra pessoal qualificado! (principalmente em lâminas compridas). Quando possuir ferramentas eléctricas Metabo que Quando a lâmina de serra encrava, desligue necessitem de reparos, dirija-se à Representação imediatamente a ferramenta eléctrica. Alargue a...
  • Seite 32: Protecção Do Meio Ambiente

    PORTUGUÊS Metabo. Os endereços poderá encontrar sob = Nível de pressão sonora www.metabo.com. = Nível de energia sonora = Insegurança Poderá descarregar as Listas de peças de repo- Durante a operação, o nível de ruído pode passar sição no site www.metabo.com.
  • Seite 33: Originalbruksanvisning

    SVENSKA sv Originalbruksanvisning Vid sågning av vattenrör, se till att röret inte inne- 1. CE-överensstämmelseintyg håller något vatten. Under längre arbetsperioder skall hörselskydd Vi intygar att vi tar ansvar för att: de sladdlösa tiger- användas. Långvarig påverkan av buller kan sågarna med följande typ- och serienummer *1) orsaka hörselskador.
  • Seite 34 SVENSKA Montera och demontera sågblad 5. Översikt Innan arbete utförs på maskinen: Ta ur batte- riet. Se sid. 2. Rör aldrig sågbladet direkt efter användning 1 Sågbladsinspänning för sågblad till tigersåg eftersom det kan vara mycket varmt. Risk för och sticksåg brännskador! 2 LED-arbetsbelysning 3 Främre handtag...
  • Seite 35 Endast behörig elektriker får reparera Sågning: elverktyg! Använd ett sågblad som är anpassat för det mate- Ett Metabo-elverktyg som kräver reparation ska rial som skall sågas. skickas till Metabo-återförsäljaren. Adresser, se Håll maskinen så att anslaget (11) trycks mot www.metabo.com.
  • Seite 36: Määräystenmukainen Käyttö

    SUOMI Alkuperäinen käyttöopas Vesiputkia sahatessasi, varmista, ettei niissä ole 1. Vaatimustenmukaisuusvakuutus vettä. Pitempään kestävien töiden yhteydessä on Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä käytettävä kuulonsuojaimia. Pitkäkestoinen akkupuukkosahat, merkitty tyyppitunnuksella ja korkealle melutasolle altistuminen saattaa aihe- sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja uttaa kuulovaurioita. normien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä.
  • Seite 37 SUOMI fi Jos akkunestettä valuu ulos ja sitä joutuu Irrotus: Paina akun lukituksen avauspainiketta (6) iholle, huuhtele heti runsaalla vedellä. Jos ja ota akku (7) pois. akkunestettä joutuu silmiin, pese ne Asennus: Työnnä akku (7) paikalleen, niin että se puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi lääkärin napsahtaa kiinni.
  • Seite 38: Ympäristönsuojelu

    (takaisku- Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! vaara). Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- Lukitse kone kytkentäsalvalla (4), jotta saat estettyä kauppiaallesi! tahattoman käynnistymisen Älä heitä akkuja veteen.
  • Seite 39 SUOMI fi keesta riippuen todellinen kuormitus voi olla kyseisiä arvoja suurempi tai pienempi. Huomioi arvioinnissa työtauot ja vähäisemmän kuormi- tuksen jaksot. Määritä nämä tekijät huomioiden arvioitujen arvojen perusteella käyttäjän suojaami- seen vaadittavat toimenpiteet. Värähtelyn kokonaisarvo (kolmen suunnan vektorisumma), määritetty EN 60745 mukaan: = värähtelyarvo (puun sahaus) h, CW = epävarmuus (värähtely)
  • Seite 40 NORSK Original bruksanvisning Kontroller at det ikke finnes strøm-, vann- eller 1. Samsvarserklæring gassledninger på stedet der du skal arbeide (for eksempel ved hjelp av en metalldetektor). Vi erklærer under eget ansvar: Disse batteridrevne Før du sager i vannrør, må du kontrollere at de ikke sabelsagene, identifisert gjennom type og serie- inneholder vann.
  • Seite 41 NORSK no Det kan lekke en lett sur, brennbar væske fra Den optimale oppbevaringstemperaturen ligger ødelagte litium-ion-batterier. mellom 10 °C og 30 °C. Ta ut: Trykk på tasten for opplåsing (6) av batteriet Hvis batterivæske kommer i kontakt med og ta ut (7) batteripakken. huden, må...
  • Seite 42 Elektroverktøy må kun repareres av elektro- fagfolk! Saging: Bruk et sagblad som egner seg til materialet som Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har skal sages. et Metabo elektroverktøy som må repareres. Adresser på www.metabo.com. Trykk maskinen med anslaget (11) mot arbeids- stykket.
  • Seite 43 NORSK no Totalverdi for vibrasjon (vektorsum i tre retninger) fastsatt iht. EN 60745: = Svingningsemisjonsverdi (saging av tre) h, CW = Usikkerhet (vibrasjon) h,CW Typiske A-veide lydnivåer: = lydtrykknivå = Lydeffektnivå = usikkerhet Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). Bruk hørselsvern!
  • Seite 44: Original Brugsanvisning

    DANSK Original brugsanvisning Kontroller, at der ingen strøm-, vand- eller 1. Overensstemmelseserklæring gasledninger er på det sted, som skal bearbejdes (f.eks. ved hjælp af en metaldetektor). Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse akku- Når der saves i vandrør, bør De sikre, at disse ikke bajonetsave, identificeret ved angivelse af type og indeholder noget vand.
  • Seite 45 DANSK da Hvis der kommer batterivæske ud, og Udtagning: Tryk på batteriudløseren (6), og fjern væsken kommer i berøring med huden, skal batteripakken (7). huden omgående skylles med rigeligt vand. Isætning: Skub batteripakken (7) ind, til den går i Skyl øjnene med rent vand, og søg straks læge, hvis indgreb i værktøjet.
  • Seite 46 Tryk maskinen ind mod arbejdsemnet med af en elektriker! anslaget (11). Tænd for maskinen, inden savklingen føres hen mod arbejdsemnet. Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. Rør hverken genstande eller jorden med den Adresser findes på www.metabo.com.
  • Seite 47 DANSK da el-værktøjer med hinanden. Alt efter el-værktøjets eller indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser og tilstand kan den faktiske belastning være højere eller lavere. Tag også højde for arbejdspauser og perioder med lav belastning. Træf de nødvendige beskyttelsesforanstaltninger for brugeren, f.eks. organisatoriske foranstaltninger, på baggrund af de anslåede værdier.
  • Seite 48: Instrukcja Oryginalna

    POLSKI Instrukcja oryginalna Przed przystąpieniem do wprowadzania jakichkol- 1. Deklaracja zgodności wiek ustawień, przezbrajania, konserwacji lub czyszczenia należy wyjąć akumulator z urządzenia. Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te Upewnić się, że podczas wkładania akumulatorów akumulatorowe wyrzynarki z brzeszczotem szabla- urządzenie jest wyłączone. stym, oznaczone typem i numerem seryjnym *1), spełniają...
  • Seite 49 POLSKI pl Nie wolno dotykać poruszającego się brzeszczotu! Wióry i podobne zanieczyszczenia należy usuwać 6. Użytkowanie wyłącznie wówczas, gdy urządzenie jest wyłą- czone. Wielofunkcyjny system kontrolny urządze- Podczas obróbki nie łapać obrabianego elementu od dołu. Samoczynne wyłączenie się urządzenia Niebezpieczeństwo zmiażdżenia podczas pracy oznacza, że zadziałał...
  • Seite 50 Docisnąć urządzenie ogranicznikiem (11) do obra- bianego elementu. Włączyć urządzenie i dopiero Pełny zestaw akcesoriów, patrz na stronie potem przesuwać brzeszczot w kierunku obrabia- www.metabo.com lub w katalogu. nego materiału. Poruszającym się brzeszczotem nie wolno dotykać żadnych przedmiotów, ani ziemi (niebezpieczeń-...
  • Seite 51: Ochrona Środowiska

    Typowe poziomy ciśnienia akustycznego A: nych elektryków! = poziom ciśnienia akustycznego W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się = poziom mocy akustycznej zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy = nieoznaczoność podano na stronie www.metabo.com. Podczas pracy poziom hałasu może przekroczyć Listę części zamiennych można pobrać pod wartość...
  • Seite 52: Δήλωση Πιστότητας

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Προτού πραγματοποιήσετε μία οποιαδήποτε 1. Δήλωση πιστότητας ρύθμιση, αλλαγή εξοπλισμού, συντήρηση ή καθα- ρισμό, τραβήξτε την μπαταρία από το εργαλείο. Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτές οι σπαθοσέγες Βεβαιωθείτε, ότι έχει απενεργοποιηθεί το εργα- μπαταρίας, που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και λείο...
  • Seite 53 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Μην πιάνετε την κινούμενη πριονόλαμα! Απομα- κρύνετε τα γρέζια και τα άλλα απόβλητα μόνον με 6. Χρήση ακινητοποιημένο το εργαλείο. Κατά τη διάρκεια της επεξεργασίας μην πιάνετε κάτω από το επεξεργαζόμενο κομμάτι. Πολυλειτουργικό σύστημα επιτήρησης του εργαλείου Κίνδυνος σύνθλιψης κατά τη διάρκεια της λειτουργίας! Κρατάτε...
  • Seite 54 Η συγκεντρωμένη σκόνη πέφτει κάτω. Δε χρειά- Ενεργοποίηση, αριθμός στροφών: Πατήστε ζεται λάδωμα ή γρασάρισμα. τον πληκτροδιακόπτη (8). Ο αριθμός των διαδρομών μπορεί να αλλάξει, πατώντας τον 9. Εξαρτήματα πληκτροδιακόπτη. Απενεργοποίηση: Αφήστε τον πληκτροδια- Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα της κόπτη (8) ελεύθερο. Metabo. Βλέπε σελίδα 4.
  • Seite 55: Προστασία Περιβάλλοντος

    επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από ηλεκτροτεχνίτες! Συνολική τιμή κραδασμών (διανυσματικό άθροισμα τριών κατευθύνσεων) υπολογισμένη Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745: επισκευής, απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντί- = Τιμή εκπομπής κραδασμών (πριόνισμα στοιχη αντιπροσωπία της Metabo. Διευθύνσεις...
  • Seite 56: Eredeti Használati Utasítás

    MAGYAR Eredeti használati utasítás Győződjön meg róla (pl. fémdetektor segítségével), 1. Megfelelőségi nyilatkozat hogy a megmunkálandó felületben, nincsen áram- , víz- vagy gázvezeték. Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Vízcsövek fűrészelésekor győződjön meg róla, Ezek az akkus kardfűrészek – típus és sorozatszám hogy a cső...
  • Seite 57 MAGYAR hu Ne használjon sérült vagy deformálódott akkuegy- Kapcsolja ki a gépet a nyomókapcsolóval (8). séget! Azután a szokásos módon lehet tovább Az akkuegységet ne nyissa fel! dolgozni. Kerülje el a további elakadást. Az akkuegység érintkezőit ne érintse meg, és ne zárja rövidre! Akkuegység A hibás Li-ionos akkuegységből enyhén...
  • Seite 58 Elektromos kéziszerszámot csak elektromos szakember javíthat! A fűrészelendő anyaghoz való fűrészlapot hasz- náljon. A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszerszá- Nyomja a gépet az ütközővel (11) a munkada- mokkal forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A rabnak. Kapcsolja be a gépet, csak azután vezesse címeket a www.metabo.com oldalon találja.
  • Seite 59 MAGYAR hu Egyenáram A fenti adatoknak tűrése van (a mindenkor érvényben levő szabványoknak megfelelően). Kibocsátási értékek Ezek az értékek lehetővé teszik az elektromos szerszám kibocsátási értékeinek meghatározását, illetve különböző elektromos szerszámok összeha- sonlítását. Az alkalmazási feltételektől, az elekt- romos szerszám állapotától vagy a használt betét- szerszámoktól függően a tényleges környezeti terhelés nagyobbra vagy kisebbre is adódhat.
  • Seite 60: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации Убедитесь в том, что инструмент при установке 1. Декларация соответствия аккумуляторного блока выключен. При работе с электроинструментом всегда Мы с полной ответственностью заявляем: Эти надевайте защитные очки, рабочие перчатки и аккумуляторные сабельные пилыс идентифика- нескользящую обувь! цией...
  • Seite 61 РУССКИЙ ru Не прикасайтесь к движущемуся пильному полотну! Удаляйте опилки и тому подобное 6. Эксплуатация только после полной остановки инструмента. Во время обработки не беритесь за заготовку снизу. Многофункциональная система контроля электроинструмента Опаcность защемления пальцев во время работы ! Держите руки как можно дальше от зажимного...
  • Seite 62: Техническое Обслуживание

    пыль выпадет наружу. Не смазывайте маслом Включение, частота вращения: нажмите на или консистентной смазкой. переключатель (8). Нажатием на переключа- тель можно изменять частоту хода. 9. Принадлежности Выключение: отпустите нажимной переключа- тель (8). Используйте только оригинальные принадлеж- ности Metabo. См. с. 4.
  • Seite 63: Защита Окружающей Среды

    женной (шумовой) нагрузкой. Определите листы-электрики! перечень организационных мер по защите Для ремонта электроинструмента производ- пользователя с учетом тех или иных значений ства Metabo обращайтесь в ближайшее пред- шума и вибрации. ставительство Metabo. Адреса см. на сайте Суммарное значение вибрации (векторная www.metabo.com.
  • Seite 64 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Inhaltsverzeichnis