Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Orno OR-ZS-820 Bedienungsanleitung

Orno OR-ZS-820 Bedienungsanleitung

Zahlenschloss mit kartenleser und kontaktlose schlüsselanhängerleser

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

OR-ZS-820
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437
44-141 Gliwice, Poland
tel. (+48) 32 43 43 110
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi oraz zachować ją na przyszłość. Dokonanie samodzielnych napraw
i modyfikacji skutkuje utratą gwarancji. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć z nieprawidłowego montażu czy eksploatacji urządzenia.
Z uwagi na fakt, że dane techniczne podlegają ciągłym modyfikacjom, Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian dotyczących charakterystyki wyrobu
oraz wprowadzania innych rozwiązań konstrukcyjnych niepogarszających parametrów i walorów użytkowych produktu. Dodatkowe informacje oraz wsparcie techniczne
związane z produktem dostępne na: www.support.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za skutki wynikające z nieprzestrzegania zaleceń
niniejszej instrukcji. Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w instrukcji - aktualna wersja do pobrania ze strony
www.support.orno.pl. Wszelkie prawa do tłumaczenia/interpretowania oraz prawa autorskie do niniejszej instrukcji są zastrzeżone.
Wszelkie czynności wykonuj przy odłączonym zasilaniu.
1.
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i innych płynach.
2.
Produkt odpowiedni do montażu wewnątrz.
3.
Nie obsługuj urządzenia, gdy uszkodzona jest obudowa.
4.
5.
Nie dokonuj samodzielnych napraw.
Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
6.
Before using the device, read this Service Manual and keep it for future use. Any repair or modification carried out by yourselves results in loss of guarantee. The
manufacturer is not responsible for any damage that can result from improper device installation or operation.
In view of the fact that the technical data are subject to continuous modifications, the manufacturer reserves a right to make changes to the product characteristics
and to introduce different constructional solutions without deterioration of the product parameters or functional quality.
Additional information and technical support related to the product is available at: www.support.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. holds no responsibility for the results of
non-compliance with the provisions of the present Manual. Orno Logistic Sp. z o.o. reserves the right to make changes to the Manual - the latest version of the Manual
can be downloaded from www.support.orno.pl. Any translation/interpretation rights and copyright in relation to this Manual are reserved.
1.
Disconnect the power supply before any activities on the product.
2.
Do not dip the device in water or other fluids.
3.
The product is suitable for indoor use.
4.
Do not operate the device when its housing is damaged.
5.
Do not open the device and do not repair it by yourselves.
6.
Do not use the device contrary to its dedication.
Vor der Inbetriebnahme des Geräts die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und für die zukünftige Inanspruchnahme bewahren. Selbständige Reparaturen und
Modifikationen führen zum Verlust der Garantie. Der Hersteller haftet nicht für die Schäden, die aus falscher Montage oder falschem Gebrauch des Geräts folgen
können. In Anbetracht der Tatsache, dass die technischen Daten ständig geändert werden, behält sich der Hersteller das Recht auf Änderungen in Bezug auf
Charakteristik des Produktes und Einführung anderer Konstruktionslösungen, die die Parameter und Gebrauchsfunktionen nicht beeinträchtigen, vor. Produkt finden
Sie unter: www.support.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. haftet nicht für die Folgen der Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. Orno-
Logistic Sp. z o.o. behält sich das Recht vor, Änderungen in der Bedienungsanleitung vorzunehmen - aktuelle Version zum Herunterladen unter
www.support.orno.pl. Alle Rechte an Übersetzung/Dolmetschen und Urheberrechten an dieser Bedienungsanleitung sind vorbehalten.Alle Arbeiten dürfen nur bei
abgeschalteter Stromversorgung durchgeführt werden.
1.
Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
2.
Das Gerät ist für die Verwendung in Innenräumen geeignet.
3.
Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn sein Gehäuse beschädigt ist.
4.
Öffnen Sie das Gerät nicht und reparieren Sie es nicht selbst.
5.
Verwenden Sie die Einrichtung nur ordnungsgemäß.
Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego, a co za tym idzie potencjalnym wytwórcą niebezpiecznego dla ludzi i środowiska odpadu, z tytułu obecności w sprzęcie
niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Z drugiej strony zużyty sprzęt to cenny materiał, z którego możemy odzyskać surowce takie jak miedź, cyna, szkło, żalazo i inne. Symbol
przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do niego dołączonych wskazuje na konieczność selektywnego zbierania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Wyrobów tak oznaczonych, pod karą grzywny, nie można wyrzucać do zwykłych śmieci razem z innymi odpadami. Oznakowanie oznacza jednocześnie, że sprzęt został wprowadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia
2005r. Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu właściwego jego przetworzenia. Zużyty sprzęt może zostać również oddany do sprzedawcy, w przypadku
zakupu nowego wyrobu w ilości nie większej niż nowy kupowany sprzęt tego samego rodzaju. Informacje o dostępnym systemie zbierania zużytego sprzętu elektrycznego można znaleźć w punkcie informacyjnym
sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy. Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia!
Each household is a user of electrical and electronic equipment, and hence a potential producer of hazardous waste for humans and the environment, due to the presence of hazardous substances , mixtures and
components in the equipment. On the other hand, used equipment is valuable material from which we can recover raw materials such as copper, tin, glass, iron and others. The WEEE sign placed on the equipment,
packaging or documents attached to it indicates the need for selective collection of waste electrical and electronic equipment. Products so marked, under penalty of fine, cannot be thrown into ordinary garbage along
with other waste. The marking means at the same time that the equipment was placed on the market after August 13, 2005. It is the responsibility of the user to hand the used equipment to a designated collection
point for proper processing. Used equipment can also be handed over to the seller, if one buys a new product in an amount not greater than the new purchased equipment of the same type. Information on the
available collection system of waste electrical equipment can be found in the information desk of the store and in the municipal office or district office. Proper handling of used equipment prevents negative
consequences for the environment and human health!
Jeder Haushalt ist ein Nutzer von elektrischen und elektronischen Geräten und dadurch auch ein potenzieller Produzent von für Menschen und Umwelt gefährlichen Abfällen aufgrund der sich drin befindenden
gefährlichen Stoffe, Mischungen und Bestandteile. Andererseits sind die gebrauchten Geräte auch ein wertvoller Stoff, aus denen wir Rohstoffe wie: Kupfer, Zinn, Glas, Eisen und andere wieder verwerten können.
Das Zeichen einer durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät, der Verpackung oder in den Dokumenten, die dem Gerät beigelegt sind, weist darauf hin, dass die elektronischen und elektrischen Altgeräte getrennt
gesammelt werden müssen. Die so gekennzeichneten Produkte dürfen nicht im normalen Hausmüll mitsamt anderen Abfällen entsorgt werden, unter Androhung einer Geldbuße. Das Zeichen bedeutet auch, dass
das Gerät nach dem 13. August 2005 in den Verkehr gebracht wurde. Der Nutzer ist verpflichtet, das Altgerät an die angewiesene Rücknahmestelle zu übermitteln, damit es richtig wieder verwertet wird. Beim Kauf
von neuen Geräten kann man die Altgeräte in gleicher Menge und Art beim Verkäufer zurückgeben. Die Informationen über das System der Sammlung der elektrischen Altgeräte kann man sich bei einem
Auskunftspunkt des Ladens sowie bei der Stadt-/Gemeindeverwaltung einholen. Der richtige Umgang mit den Altgeräten verhindert negative Konsequenzen für die Umwelt und die Gesundheit!
(PL) Instrukcja obsługi i montażu
Autonomiczny zamek szyfrowy, który łączy w sobie funkcje cyfrowej klawiatury kontroli dostępu oraz czytnika kart i breloków zbliżeniowych. Współpracuje
z elektromagnetycznymi zamkami, z systemami kontroli dostępu. Posiada 1 wyjście przekaźnikowe, czytnik kart i breloków zbliżeniowych pracujący na
częstotliwości 125kHz. Zamek obsługiwany jest za pomocą karty i kodów PIN. Może on obsługiwać do 1000 użytkowników kodów PIN (długość kodu od 4 do 6 cyfr).
Ponadto posiada funkcję dla gości, dzięki której 10 osobom możesz przypisać tymczasowe kody dostępu. Zamek szyfrowy posiada podświetlaną klawiaturę. Nadaje
się do montażu natynkowego. Stan pracy szyfratora sygnalizowany jest za pomocą diody LED.
Po otwarciu opakowania upewnij się, że produkt jest w stanie nienaruszonym i posiada wszystkie akcesoria wymienione poniżej:
Szyfrator – 1 szt.
Śruby samogwintujące
ZAMEK SZYFROWY Z CZYTNIKIEM KART I BRELOKÓW ZBLIŻENIOWYCH
CODE LOCK WITH CARDS AND PROXIMITY TAGS READER
ZAHLENSCHLOSS MIT KARTENLESER UND KONTAKTLOSE
WAŻNE!
IMPORTANT!
WICHTIG!
OPIS I ZASTOSOWANIE
SKŁAD ZESTAWU
SCHLÜSSELANHÄNGERLESER
03/2021

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Orno OR-ZS-820

  • Seite 1 Additional information and technical support related to the product is available at: www.support.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. holds no responsibility for the results of non-compliance with the provisions of the present Manual. Orno Logistic Sp. z o.o. reserves the right to make changes to the Manual - the latest version of the Manual can be downloaded from www.support.orno.pl.
  • Seite 2: Dane Techniczne

     Kołki do montażu  Klucz imbusowy – 1 szt.  Dioda prostownicza IN4004 (jako zabezpieczenie przekaźnika) DANE TECHNICZNE zasilanie nominalne: 9-18VDC napięcie: 50mA (tryb czuwania), 80mA (tryb pracy) stopień ochrony: IP20 ilość użytkowników: 1000 (990 użytkowników standardowych + 10 kodów dla gości) wymiary: 123x50x23mm waga:...
  • Seite 3 Wyjście z trybu programowania Jak uzyskać dostęp Użytkownik karty Zbliż kartę do czytnika Użytkownik z numerem PIN Wprowadź numer PIN # PROGRAMOWANIE Ogólne informacje dotyczące programowania:  Numer ID użytkownika: przypisz numer ID do kodu dostępu, aby móc rejestrować wejścia danego użytkownika przy pomocy karty lub numeru PIN. Numer ID standardowego użytkownika może być...
  • Seite 4 Kasowanie kart użytkowników Etap programowania Kombinacja klawiszy 1. Wejście w tryb programowania *(kod główny) # 2 (zbliż kartę) # 2. Kasowanie kart: poprzez odczyt karty Powtórz etap 2, aby skasować następne karty Kasowanie karty: poprzez numer ID użytkownika 2 (ID użytkownika) # ID użytkownika to dowolna sekwencja cyfr z zakresu 0-989.
  • Seite 5: Package List

    Deklaracja zgodności: Orno-Logistic Sp. z o.o. oświadcza, że typ urządzenia radiowego: OR-ZS-820, zamek szyfrowy z czytnikiem kart i breloków zbliżeniowych jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełen tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.orno.pl (EN) User manual DESCRIPTION A standalone code lock which combines functions of a digital keypad, as well as cards and proximity tags reader.
  • Seite 6: Wiring Scheme

    WIRING SCHEME Access control power supply: Common power supply: Attention: install a 1N4004 diode or an equivalent diode, or the reader might get damaged. (1N4004 diode is included in the packaging). SIMPLIFIED INSTRUCTION Function Description Operation *(master code Enter the programming mode (123456 is the default master code) 0 (New master code) # Change the master code...
  • Seite 7 Set alarm time Please refer to the following steps to set the strike-out alarm and tamper alarm time. Programming step Keystroke combination 1. Enter programming mode *(Master code) # 5 (0~3) # 2.Set alarm time Factory default is 1 min. 3.
  • Seite 8: Beschreibung Und Anwendung

    Declaration of conformity: Orno-Logistic Sp. z o.o. declares that the product OR-ZS-820 (Code lock with cards and proximity tags reader) is compatible with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following Internet address: www.orno.pl.
  • Seite 9: Programmierung

    MONTAGE Entfernen Sie die Abdeckung auf der Rückseite des Geräts. Bohren Sie 2 Löcher (A, C) in die Wand für Befestigungsschrauben und 1 Loch für das Kabel. Setzen Sie die mitgelieferten Stifte in die zuvor vorbereiteten Montagelöcher (A, C) ein. Befestigen Sie die rückseitige Abdeckung des Geräts mit 4 Flachschrauben an der Wand.
  • Seite 10 Phase der Programmierung Tastenkombination 1. Eintritt in den Programmiermodus *(Master-Code) # 2. Mastercode-Aktualisierung 0 (Neue Master-Code) # (Wiederholen Sie neuen Master-Code) # 3. Verlassen des Programmiermodus Konfiguration des Zugangs Im Lesegerät kann eine von drei Zugangsarten programmiert werden:  Karte oder PIN (werkseitig eingestellt) - zur Eingabe muss der Benutzer eine gültige Karte lesen oder eine gültige PIN eingeben und # drücken, ...
  • Seite 11 Drücken von * / Eingabe des blinkend Einen kurzen Signal (beep) Mastercodes Konformitätserklärung Orno-Logistic Sp. z o.o. erklärt hiermit, dass der Typ des Funkgerätes: OR-ZS-820, Drücker mit codeschloss und smart-funktion der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter folgender Internetadresse verfügbar:www.orno.pl...

Inhaltsverzeichnis