Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Orno OR-ZS-824 Bedienungsanleitung

Orno OR-ZS-824 Bedienungsanleitung

Codeschloss mit karte- und rfid-schlüsselanhängerleser

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

OR-ZS-824
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437
44-141 Gliwice, POLAND
tel. (+48) 32 43 43 110
(PL) WAŻNE!
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi oraz zachować ją na przyszłość. Dokonanie samodzielnych
napraw i modyfikacji skutkuje utratą gwarancji. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć z nieprawidłowego montażu czy eksploatacji
urządzenia. Z uwagi na fakt, że dane techniczne podlegają ciągłym modyfikacjom, Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian dotyczących
charakterystyki wyrobu oraz wprowadzania innych rozwiązań konstrukcyjnych niepogarszających parametrów i walorów użytkowych produktu.
Dodatkowe informacje na temat produktów marki ORNO dostępne są na: www.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za skutki
wynikające z nieprzestrzegania zaleceń niniejszej instrukcji. Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w instrukcji -
aktualna wersja do pobrania ze strony support.orno.pl. Wszelkie prawa do tłumaczenia/interpretowania oraz prawa autorskie do niniejszej instrukcji są
zastrzeżone.
1. Wszelkie czynności wykonuj przy odłączonym zasilaniu.
2. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i innych płynach.
3. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
4. Nie obsługuj urządzenia, gdy uszkodzona jest obudowa.
5. Nie otwieraj urządzenia i nie dokonuj samodzielnych napraw.
(EN) IMPORTANT!
Before using the device, read this Service Manual and keep it for future use. Any repair or modification carried out by yourselves results in loss of
guarantee. The manufacturer is not responsible for any damage that can result from improper device installation or operation. In view of the fact that the
technical data are subject to continuous modifications, the manufacturer reserves a right to make changes to the product characteristics and to introduce
different constructional solutions without deterioration of the product parameters or functional quality.
Additional information about ORNO products are available at www.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. holds no responsibility for the results of non-
compliance with the provisions of the present Manual. Orno Logistic Sp. z o.o. reserves the right to make changes to the Manual - the latest version of the
Manual can be downloaded from support.orno.pl. Any translation/interpretation rights and copyright in relation to this Manual are reserved.
1. Disconnect the power supply before any activities on the product.
2. Do not immerse the device in water or other fluids.
3. Do not use the device contrary to its dedication.
4. Do not operate the device when its housing is damaged.
5. Do not open the device and do not repair it by yourselves.
(DE) WICHTIG!
Bevor Sie das Gerät anschließen und benutzen, lesen Sie bitte diese Anleitung sorgfältig durch. Selbständige Reparaturen und Modifikationen führen zum
Verlust der Garantie. Der Hersteller haftet nicht für die Schäden, die aus falscher Montage oder falschem Gebrauch des Geräts folgen können. In
Anbetracht der Tatsache, dass die technischen Daten ständig geändert werden, behält sich der Hersteller das Recht auf Änderungen in Bezug auf
Charakteristik des Produktes und Einführung anderer Konstruktionslösungen, die die Parameter und Gebrauchsfunktionen nicht beeinträchtigen, vor.
Weitere Informationen über ORNO-Produkte sind auf der Website verfügbar: www.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. ist nicht verantwortlich für die Folgen,
die sich aus der Nichtbeachtung der Empfehlungen dieses Bedienungsanleitung ergeben. Orno-Logistic Sp. z o.o. behält sich das Recht vor, Änderungen im
Bedienungsanleitung vorzunehmen - die neuste Version der Bedienungsanleitung ist verfügbar zum Download unter support.orno.pl. Alle Rechte auf
Übersetzung/Auslegung sowie Urheberrechte dieser Bedienungsanleitung sind vorbehalten.
1. Alle Arbeiten dürfen nur bei abgeschalteter Stromversorgung durchgeführt werden.
2. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
3. Verwenden Sie die Einrichtung nur ordnungsgemäß.
4. Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn sein Gehäuse beschädigt ist.
5. Öffnen Sie das Gerät nicht und reparieren Sie es nicht selbst.
Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego, a co za tym idzie potencjalnym wytwórcą niebezpiecznego dla ludzi i środowiska odpadu,
z tytułu obecności w sprzęcie niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Z drugiej strony zużyty sprzęt to cenny materiał, z którego możemy odzyskać surowce takie
jak miedź, cyna, szkło, żelazo i inne. Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do niego dołączonych oznacza, że produktu nie
wolno wyrzucać łącznie z innymi odpadami. Oznakowanie oznacza jednocześnie, że sprzęt został wprowadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia 2005 r. Obowiązkiem użytkownika jest
przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu właściwego jego przetworzenia. Informacje o dostępnym systemie zbierania zużytego sprzętu elektrycznego
można znaleźć w punkcie informacyjnym sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy. Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega negatywnym konsekwencjom dla
środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia!
Each household is a user of electrical and electronic equipment, and hence a potential producer of hazardous waste for humans and the environment, due to the presence of hazardous
substances, mixtures and components in the equipment. On the other hand, used equipment is valuable material from which we can recover raw materials such as copper, tin, glass,
iron and others. The weee sign placed on the equipment, packaging or documents attached to it indicates the need for selective collection of waste electrical and electronic equipment.
Products so marked, under penalty of fine, cannot be thrown into ordinary garbage along with other waste. The marking means at the same time that the equipment was placed on the
market after August 13, 2005. It is the responsibility of the user to hand the used equipment to a designated collection point for proper processing. Used equipment can also be handed
over to the seller, if one buys a new product in an amount not greater than the new purchased equipment of the same type. Information on the available collection system of waste
electrical equipment can be found in the information desk of the store and in the municipal office or district office. Proper handling of used equipment prevents negative consequences
for the environment and human health!
Jeder Haushalt ist ein Anwender von Elektro- und Elektronikgeräten und damit ein potenzieller Erzeuger von Abfällen, die für Mensch und Umwelt aufgrund des Vorhandenseins von
gefährlichen Stoffen, Gemischen und Komponenten in den Geräten gefährlich sind. Andererseits sind Altgeräte ein wertvoller Rohstoff, aus dem Rohstoffe wie Kupfer, Zinn, Glas, Eisen
und andere zurückgewonnen werden können. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf der Verpackung, dem Gerät oder den dazugehörigen Dokumenten, weist auf die
Notwendigkeit der getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronikaltgeräten hin. Auf diese Weise gekennzeichnete Produkte dürfen unter Strafe nicht zusammen mit anderen
Abfällen entsorgt werden. Die Kennzeichnung weist gleichzeitig darauf hin, dass die Geräte nach dem 13 August 2005 in Verkehr gebracht wurden. Es liegt in der Verantwortung des
Benutzers, die Altgeräte zur ordnungsgemäßen Behandlung an eine dafür vorgesehene Sammelstelle zu bringen. Informationen über das verfügbare System zur Sammlung von
Elektroaltgeräten finden Sie in der Informationsstelle des Ladens und im Magistrat/Gemeindeamt. Ein sachgemäßer Umgang mit Altgeräten verhindert negative Folgen für die Umwelt
und die menschliche Gesundheit!
(PL) Zamek szyfrowy dotykowy z czytnikiem kart i breloków zbliżeniowych
(EN) Code lock with card and proximity tags reader
(DE) Codeschloss mit Karte- und RFID-Schlüsselanhängerleser
12/2021

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Orno OR-ZS-824

  • Seite 1 Additional information about ORNO products are available at www.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. holds no responsibility for the results of non- compliance with the provisions of the present Manual. Orno Logistic Sp. z o.o. reserves the right to make changes to the Manual - the latest version of the Manual can be downloaded from support.orno.pl.
  • Seite 2: Opis I Zastosowanie

    Instrukcja obsługi OPIS I ZASTOSOWANIE Autonomiczny zamek szyfrowy łączy w sobie funkcję cyfrowej klawiatury kontroli dostępu oraz czytnika kart i breloków zbliżeniowych. To nowoczesne urządzenie współpracuje z elektromagnetycznymi zamkami, w których stosuje się system kontroli dostępu. Może również sterować innymi urządzeniami elektrycznymi lub alarmowymi. Zamek ma 1 wyjście przekaźnikowe oraz czytnik kart i breloków zbliżeniowych.
  • Seite 3 Kasowanie użytkowników 2 PIN # dla posiadacza kodu PIN lub 2 Zbliż kartę # dla użytkownika karty lub Otwieranie drzwi dla posiadacza kodu PIN Wprowadź kod PIN następnie naciśnij # Otwieranie drzwi dla użytkownika z kartą Zbliż swoją kartę Połączenie przewodów Kolor Funkcja Opis...
  • Seite 4 rys. 2 Dodatkowy schemat podłączenia przewodów Szczegółowa instrukcja programowania Ustawienia użytkownika * Kod główny # Wejście w tryb programowania. 123456 jest fabrycznie ustawionym kodem głównym. Wyjście z trybu programowania. Zmiana kodu głównego 0 Nowy kod # Nowy kod # Kod główny jest dowolną liczbą składającą się z 6 cyfr Wybór trybu pracy: Standardowy tryb pracy (kontroler dostępu) 7 7 # ustawienie fabryczne...
  • Seite 5 1 Numer ID użytkownika # 0-9 # PIN # Nadawanie numeru ID dla gości – otwieranie za pomocą kodu 0-9 określa liczbę wejść dla gościa, gdzie cyfra 0 oznacza 10 wejść Zmiana kodu PIN użytkownika * Numer ID użytkownika # Stary kod PIN # Nowy kod PIN # Nowy kod PIN # (kod PIN musi mieć...
  • Seite 6 Regulacja czasu trwania alarmu (0-3minuty) 5 0-3 # fabryczne ustawienie czasu trwania alarmu to 1 minuta Ustawienia powiadomień dźwiękowych i świetlnych Wyłącz dźwięk 7 0 # Włącz dźwięk 7 1 # ustawienie fabryczne Dioda LED wyłączona 7 2 # Dioda LED włączona 7 3 # ustawienie fabryczne Podświetlenie klawiatury wyłączone 7 4 #...
  • Seite 7 Urządzenie służy jako czytnik Wiegand W tym trybie pracy urządzenie służy jako wyjście Wiegand (26 bitów) i daje możliwość transferu danych poprzez podłączenie przewodów do dowolnego sterownika, który posiada wejście z systemem Wiegand (26 bitów). Uwaga: Wybierając tryb pracy - czytnik Wiegand, wszystkie wcześniejsze ustawienia (tryb pracy Kontroler) zostaną utracone. Brązowy i żółty przewód należy podłączyć...
  • Seite 8: Description And Use

    Urządzenia A i B mogą obsługiwać dwa różne elektrozaczepy. 1. Dodaj użytkowników do urządzenia A, a następnie przeprowadź transfer użytkowników na urządzenie B dla dwóch elektrozaczepów. 2. Ustaw oba urządzenia A i B na tryb pracy zamka: Wejście w tryb programowania. * Kod główny # Wyłącz funkcję...
  • Seite 9: Wiring Connection

    INSTALLATION 1. Remove the back cover from the keypad using the supplied allen key. 2. Drill two holes on the wall (A, C) for the self-taping screws and one hole for the cable. 3. Put the supplied plastic anchors into two holes (A, C). 4.
  • Seite 10 fig.1 Standard wiring diagram fig. 2 Additional wiring diagram Detailed programming manual User settings * Main code # 123456 is the default main code. Enter the programming mode. Exit the programming mode. Change the main code. 0 New code # New code # The main code is an arbitrary number consisting of 6 digits Working mode settings: Standard operation mode (standalone mode)
  • Seite 11 Add card user 1 Read card/input card number # User ID numbers: Automatic assignment of user ID number - Common user ID (card, PIN code): 0~987 (the device assign next available user ID number) - Panic user ID: 988, 989 - Visitor user ID: 990~999 Users can be added consecutively without having to leave programming mode.
  • Seite 12 Door opening Read card or input PIN code # Alarm setting After 10 invalid cards have been read or 10 wrong PINs have been entered, an alarm will sound (alarm time can be set between 1 and 3 minutes) Alarm deactivation 6 0 # default setting Alarm activation 6 1 # triggers alarm, access blocked for 10 minutes...
  • Seite 13 Enter the programming mode * Main code # Wiegand input bit 8 26~44 # for EM cards the default setting is 26 bits Disable parity bit 8 0 # Enable parity bit 8 1 # default settings Exit the programming mode Important: Programming - see Quick Programming Guide (p.2)! Users can be added on both the device and an external reader.
  • Seite 14: Beschreibung Und Anwendung

    Units A and B can operate two different electric strikes. 1. Add users to device A and then perform a user transfer to device B for the two electric strikers. 2. Set both A and B to lock mode: Enter the programming mode * Main code # Disable interlock 9 0 # default settings...
  • Seite 15 MONTAGE 1. Entfernen Sie mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel die Rückplatte vom Tastaturfeld. 2. Bohren Sie 2 Löcher in die Wand (A, C) für die Bohrschrauben und 1 Loch für das Kabel. 3. Stecken Sie die mitgelieferten Dübeln in die 2 Löcher (A, C). 4.
  • Seite 16 Programmiermodus verlassen blinkt Ein beep Öffnung der Tür leuchtet Ein beep Alarm blinkt Alarm Abb. 1 Standard Schaltplan Abb. 2 Zusätzlicher Schaltplan Ausführliche Programmieranleitung Benutzereinstellungen * Hauptcode # 123456 ist der voreingestellter Hauptcode Aktivierung des Programmiermodus Programmiermodus verlassen 0 Neuer Code # Neuer Code # Änderung des Hauptcodes Der Hauptcode kann aus 6 beliebigen Ziffern bestehen.
  • Seite 17 Hinzufügung eines Users - Öffnung mit einer Karte 1 Karte lesen/Kartennummer eingeben # Users ID-Nummern: Automatische Zuteilung der User-ID-Nummer - Users ID (Karte, PIN-Code): 0~987 - Notfall-Users-ID: 988, 989 (das Gerät zuweist automatisch die erste verfügbare ID-Nummer aus - Users ID (Gast): 990~999 der Liste) Users können nacheinander hinzugefügt werden, ohne den Programmiermodus verlassen zu müssen.
  • Seite 18 Zugang für mehrere User 4 3 (2-9) # Erst nach korrektem Ablesen von 2-9 Usern wird die Tür geöffnet Zugang mit Karte oder PIN-Code 4 3 # Werkseinstellungen Öffnung von Türen Öffnung von Türen Karte lesen oder PIN-Code eingeben # Alarmsignal Nach dem Ablesen von 10 ungültigen Karten oder der Eingabe von 10 falschen PIN-Coden wird ein Alarmsignal aktiviert (die Alarmzeit kann zwischen 1-3 Minuten eingestellt werden)
  • Seite 19: Erweitertes Netzwerk

    Einstellungen Wiegand – Das Wiegand-Eingabe-Bus muss mit dem Wiegand-Ausgabe-Bus auf dem externen Lesegerät übereinstimmen * Hauptcode # Aktivierung des Programmiermodus. Einstellungen des Wiegand-Eingabe 8 26~44 # Für EM-Karten beträgt die Werkseinstellung 26 Bit Paritätsbit deaktivieren 8 0 # Paritätsbit aktivieren 8 1 # Werkseinstellung Programmiermodus verlassen Achtung: Programmierung - siehe Kurzprogrammieranleitung (S.2)!
  • Seite 20 Userübertragung (auf dem Hauptgerät) * Hauptcode # Aktivierung des Programmiermodus. Beginn der Datenübertragung auf das Nebengerät 9 8 # Innerhalb von 30 Sekunden wird die LED-Diode grün leuchten, Sie werden einen "beep" Geräusch hören und die LED-Diode wird rot leuchten, was bedeutet, dass der Vorgang korrekt durchgeführt wurde Programmiermodus verlassen Die Geräte A und B können zwei verschiedene elektrische Türöffner bedienen.

Inhaltsverzeichnis