Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
Kenwood Ltd
New Lane
Havant
Hampshire
PO9 2NH
kenwoodworld.com
©
Copyright 2022 Kenwood Limited. All rights reserved
SJM470 series, SJM480 series,
SJM490 series
TYPE: SJM490
instructions instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
instruções
SJM470
121173/5
SJM480/SJM490
2 - 5
6 - 10
11 - 15
16 - 21
22 - 26
27 - 31
32 - 35
36 - 39
40 - 43
44 - 47
48 - 51
52 - 55
56 - 59
60 - 64
65 - 70
71 - 75
76 - 80
81 - 85
w
´ ¸ ∂
9 8
-
6 8

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood SJM470-Serie

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    56 - 59 Magyar 60 - 64 Polski 65 - 70 SJM480/SJM490 Eλληνικά 71 - 75 Slovenčina 76 - 80 Українська 81 - 85 Kenwood Ltd ´ ¸ ∂ New Lane Havant Hampshire PO9 2NH kenwoodworld.com © 121173/5 Copyright 2022 Kenwood Limited. All rights reserved...
  • Seite 2: English

    Remove all packaging and any labels. If the plug or cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by Kenwood or an authorised Kenwood repairer in order to avoid a hazard. Always use the filter and never overfill - boiling water may splash out.
  • Seite 3 8 years. Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
  • Seite 4: Care And Cleaning

    If you find drops of water under before using for the first time 1 Wrap any excess cord around the your kettle, don’t worry - it is just bracket on the underside of the condensation. powerbase g. boil-dry protection 2 Fill to ‘MAX’, boil, then pour the If you switch on with too little water, water away.
  • Seite 5: Service And Customer Care

    If your Kenwood product malfunctions or you find any defects, please send it or bring it to an authorised KENWOOD Service Centre. To find up to date details of your nearest authorised KENWOOD Service centre visit www.kenwoodworld.com or the...
  • Seite 6: Nederlands

    Verwijder de verpakking en alle labels. Als de stekker of het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door Kenwood of een door Kenwood geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden, om gevaar te voorkomen. Maak altijd gebruik van de filter en doe het apparaat nooit te vol - het kokende water kan eruit spatten.
  • Seite 7 Controleer of de deksel gesloten is voordat u de ketel inschakelt. Waarschuwing: open het deksel niet terwijl het water kookt. Pas op bij het openen van het deksel, omdat daarbij druppels heet water kunnen vrijkomen. Schakel de waterkoker altijd uit, voordat u deze optilt om te schenken.
  • Seite 8 Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd. Wees zuinig en kook niet meer water voordat u de stekker in het dan u nodig hebt.
  • Seite 9: Onderhoud En Reiniging

    ontkalken, kan uw garantie komen te beveiliging tegen droogkoken Als u het apparaat aanzet met vervallen. Wanneer zich kalkaanslag op het te weinig water, slaat uw ketel verwarmingselement afzet, koopt u automatisch af. Schakel het apparaat een geschikt ontkalkingsmiddel voor uit, verwijder het van het motorblok uw waterkoker.
  • Seite 10 ELEKTRONISCHE APPARATUUR product is gekocht. (AEEA) Als uw Kenwood product niet Aan het einde van de levensduur goed functioneert of als u defecten van het product mag het niet samen opmerkt, kunt u het naar een erkend...
  • Seite 11: Français

    étiquettes. Si le cordon ou la prise sont endommagés, il faut les faire remplacer, pour des raisons de sécurité, par Kenwood ou un réparateur agréé par Kenwood pour éviter tout accident. Utilisez toujours le filtre et ne remplissez pas trop – l’eau en ébullition pourrait être projetée hors de la bouilloire.
  • Seite 12 N’utilisez que la base d’alimentation fournie et maintenez-la propre et sèche. Vérifiez que le couvercle est fermement en place avant de mettre la bouilloire sous tension. Avertissement : n’ouvrez pas le couvercle pendant que l’eau bout. Faites attention en soulevant le couvercle – des gouttelettes d’eau bouillante peuvent être projetées.
  • Seite 13: Utilisation De Votre Bouilloire

    8 ans. N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
  • Seite 14: Entretien Et Nettoyage

    Si le fonctionnement de détartrage votre bouilloire s’interrompt Un détartrage régulier de l’élément momentanément en cours plat améliorera le fonctionnement de votre bouilloire. Si la bouilloire n’est d’utilisation ou si elle s’éteint pas régulièrement détartrée, le dépôt avant ébullition, assurez-vous que la résistance plate n'est de calcaire peut induire ce qui suit : pas recouverte de tartre (voir «...
  • Seite 15: Service Après-Vente

    Pour trouver des détails actualisés des revendeurs assurant ce service. sur votre centre de réparation Éliminer séparément un appareil KENWOOD le plus proche, veuillez électroménager permet d’éviter consultez www.kenwoodworld.com les retombées négatives pour ou le site internet spécifique à votre l’environnement et la santé...
  • Seite 16: Sicherheit

    Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Falls Stecker oder Netzkabel beschädigt sind, müssen sie aus Sicherheitsgründen von Kenwood oder einer autorisierten Kenwood- Kundendienststelle ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. Immer den Filter benutzen und den Wasserkocher nicht überfüllen – es kann kochendes Wasser herausspritzen.
  • Seite 17 Vorsicht: Den Wasserkocher niemals auf schräger Fläche benutzen. Ausschließlich den mitgelieferten Anschluss- Sockel verwenden und diesen sauber und trocken halten. Vor Einschalten des Wasserkochers sicherstellen, dass der Deckel sicher eingerastet ist. Warnung: Niemals den Deckel öffnen, während das Wasser kocht. Vorsicht beim Öffnen des Deckels –...
  • Seite 18: Übersicht

    Gerät und Kabel müssen außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren gehalten werden. Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung dieser Anleitungen. Benutzen Ihres Vor dem Anschluss...
  • Seite 19: Pflege Und Reinigung

    Hinweis: Zum Abbrechen des Filter 1 Drücken Sie zum Öffnen des Siedevorgangs immer erst Deckels die Deckelfreigabe 1 und den Schalter in die Aus- ziehen Sie den Deckel nach hinten Position stellen, bevor Sie den Wasserkocher vom Sockel 2 Schieben Sie den Filter 3 heraus. nehmen.
  • Seite 20: Kundendienst Und Service

    Entsorgungsträger oder bei den in dem Land, in dem das Produkt von Herstellern oder Vertreibern im gekauft wurde. Sinne des ElektroG eingerichteten Falls Ihr Kenwood-Produkt nicht Rücknahmestellen unentgeltlich ordnungsgemäß funktioniert oder abgeben. Defekte aufweist, bringen Sie es bitte Rücknahmepflichtig sind Geschäfte zu einem autorisierten KENWOOD mit einer Verkaufsfläche von...
  • Seite 21 nämlich „Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 Zentimeter). Zu einer entsprechenden Rückgabe- Absicht werden Endnutzer beim Abschluss eines Kaufvertrages befragt. Außerdem besteht die Möglichkeit der unentgeltlichen Rückgabe bei Sammelstellen der Vertreiber unabhängig vom Kauf eines neuen Gerätes für solche Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 Zentimeter sind, und zwar...
  • Seite 22: Italiano

    Rimuovere la confezione e le etichette. Se la spina o il cavo sono danneggiati, per motivi di sicurezza, devono essere sostituiti da Kenwood o da un riparatore autorizzato da Kenwood per evitare pericoli. Usare sempre il filtro e non riempire mai eccessivamente il bollitore, per evitare spruzzi di acqua bollente.
  • Seite 23 Controllare che il coperchio sia ben chiuso prima di accendere il bollitore. Avvertenza: Non aprire il coperchio del bollitore mentre l'acqua è in ebollizione. Far attenzione quando si apre il coperchio: potrebbero fuoriuscire gocce di acqua calda. Assicurarsi che il bollitore sia spento prima di sollevarlo o di versare l'acqua nelle tazze.
  • Seite 24 Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni. come usare il vostro prima di collegare l’apparecchio alla rete...
  • Seite 25: Manutenzione E Pulizia

    Se il bollitore dovesse rimozione del calcare accendersi e spegnersi La regolare rimozione del calcare durante l’uso oppure se si dall’elemento del bollitore migliorerà spegne prima di giungere la funzionalità dell’apparecchio. ad ebollizione, controllare In presenza di depositi di calcare che l’elemento termico non all’interno del bollitore, infatti, si presenti un accumulo di...
  • Seite 26: Manutenzione E Assistenza Tecnica

    KENWOOD. Per che offrono questo servizio. individuare il centro assistenza Smaltire separatamente un KENWOOD più vicino, visitare il sito elettrodomestico consente di evitare www.kenwoodworld.com o il sito possibili conseguenze negative per specifico del Paese di residenza.
  • Seite 27: Segurança

    Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Se a ficha ou o cabo eléctrico estiver danificado, por razões de segurança deve ser substituído pela Kenwood ou por um reparador Kenwood autorizado para evitar qualquer perigo. Utilize sempre o filtro e nunca encha excessivamente a chaleira, pois a água a ferver...
  • Seite 28 limpa e seca. Certifique-se de que a tampa está firmemente fechada antes de ligar a chaleira. Aviso: Não abra a tampa enquanto a água estiver a ferver. Tenha cuidado ao abrir a tampa pois poderão ser ejectadas pequenas gotas de água quente.
  • Seite 29 8 anos de idade. Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.
  • Seite 30: Cuidados E Limpeza

    1 e puxe-a para trás 2. o seu aparelho, antes de pedir a 2 Faça deslizar o filtro para fora 3. Assistência visite o site da Kenwood 3 Enxagúe debaixo da torneira ou em www.kenwoodworld.com. use uma escova suave. Ou, quando Salientamos que o seu produto estiver a limpar o calcário, deixe...
  • Seite 31 ADVERTÊNCIAS PARA A ELIMINAÇÃO CORRECTA DO PRODUTO NOS TERMOS DA DIRECTIVA EUROPEIA RELATIVA AOS RESÍDUOS DE EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS (REEE) No final da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado conjuntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais, ou junto dos revendedores que prestem esse...
  • Seite 32: Seguridad

    Quite todo el embalaje y las etiquetas. Si el enchufe o el cable están dañados, por razones de seguridad, deben ser sustituidos por Kenwood o por un técnico autorizado por Kenwood para evitar posibles riesgos. Utilice siempre el filtro y nunca la llene demasiado, el agua hirviendo puede salpicarle.
  • Seite 33 8 años de edad. Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado...
  • Seite 34: Descripción Del Aparato

    antes de enchufar el aparato 3 Enchufe y enciéndala. Se encenderá Asegúrese de que el suministro de la luz indicadora. energía eléctrica sea el mismo que 4 El hervidor se apaga automáticamente al hervir el agua. el que figura en la parte inferior del hervidor.
  • Seite 35: Servicio Técnico Y Atención Al Cliente

    Diseñado y creado por Kenwood en se pueden experimentar el Reino Unido. problemas, encendiéndose o Fabricado en China.
  • Seite 36: Sikkerhed

    Fjern al emballage og mærkater. Hvis stikket eller ledningen er beskadiget, skal Kenwood eller en autoriseret Kenwood- reparatør af sikkerhedsgrunde stå for udskiftningen for at undgå fare. Anvend altid filteret og kom aldrig for meget vand i - kogende vand kan sprøjte ud.
  • Seite 37 Børn må ikke lege med apparatet, og både apparatet og ledningen skal opbevares uden for børns (under 8 år) rækkevidde. Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges. ADVARSEL: DETTE APPARAT før stikket sættes i...
  • Seite 38: Pleje Og Rengøring

    Dette apparat overholder EF- Hvis du får problemer med, forordning 1935/2004 om materialer at kedlen tænder og slukker og genstande, der kommer i kontakt under brug eller slukker, med levnedsmidler. før vandet koger, skal du kontrollere, at det flade før kedlen tages i brug element ikke er tilkalket –...
  • Seite 39 Designet og udviklet af Kenwood i Elkedlen kan være længere om at Storbritannien. koge vandet. Fremstillet i Kina. Varmeelementet kan blive beskadiget Bemærk venligst: Hvis du ikke afkalker...
  • Seite 40: Svenska

    Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Om kontakten eller sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood eller av en auktoriserad Kenwood-reparatör för att undvika fara. Använd alltid filtret och fyll aldrig på för mycket vatten –...
  • Seite 41 8 år. Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs. innan du sätter i kontakten VARNING! Se till att nätströmmen är densamma...
  • Seite 42: Använda Vattenkokaren

    innan du använder Om du får problem med att vattenkokaren första gången vattenkokaren stängs av 1 Vira upp extra sladdlängd runt och på under användning hållaren på undersidan av eller stängs av innan vattnet bottenplattan g. kokar, bör du kontrollera att 2 Fyll på...
  • Seite 43 Om din Kenwood-produkt inte Regelbunden avkalkning av det platta fungerar som den ska eller om du elementet förbättrar vattenkokarens upptäcker fel ber vi dig att lämna prestanda. Om vattenkokaren eller skicka in den till ett godkänt inte avkalkas regelbundet kan KENWOOD-servicecenter.
  • Seite 44: Sikkerhet

    Hvis støpselet eller ledningen er skadet, må de av sikkerhetshensyn skiftes ut av Kenwood eller et godkjent Kenwood- verksted for å unngå ulykker. Bruk alltid filteret og ikke fyll på for mye - kokende vann kan da sprute ut.
  • Seite 45 8 år. Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen. før du setter i støpselet...
  • Seite 46: Rengjøring Og Vedlikehold

    Dette apparatet overholder EC- Merk - For å avbryte kokingen forordning 1935/2004 om materialer må du sørge for at bryteren er og gjenstander som er bestemt å i av-posisjonen før du fjerner komme i kontakt med næringsmidler. den fra strømbasen. Hvis du får problemer med før vannkokeren tas i bruk at vannkokeren slår seg på...
  • Seite 47 Designet og utviklet av Kenwood i det flate elementet kan skades. Storbritannia. Laget i Kina. Merk: Hvis du unnlater å avkalke vannkokeren kan det ugyldiggjøre...
  • Seite 48: Turvallisuus

    Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut, sen saa vaihtaa ainoastaan Kenwood tai Kenwoodin valtuutettu huoltoedustaja vaarojen välttämiseksi. Käytä aina suodatinta. Älä koskaan täytä liian täyteen, sillä...
  • Seite 49 Lapset eivät saa leikkiä tällä laitteella. Laite ja virtajohto on pidettävä poissa alle 8-vuotiaiden lasten ulottuvilta. Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. ennen liittämistä Tämä laite täyttää EU-asetuksen...
  • Seite 50: Laitteen Käyttäminen

    ennen ensimmäistä käyttöä Jos keittimen kytkemisessä 1 Kierrä ylimääräinen johto virtatason päälle ja pois päältä esiintyy g pohjassa olevan kannattimen ongelmia käytön aikana, tai ympärille. jos keitin kytkeytyy pois päältä 2 Täytä kohtaan ’MAX’ asti, kiehauta ennen veden kiehumista, ja kaada sitten vesi pois. Toista 3 tarkista pohjan litteä...
  • Seite 51 Kenwood on suunnitellut ja muotoillut keittäminen saattaa kestää kauan. Iso-Britanniassa. litteä elementti saattaa vaurioitua. Valmistettu Kiinassa. Huomaa: Jos laitteen kalkkihilsettä ei poisteta, takuu saattaa raueta.
  • Seite 52: Türkçe

    Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Fiş veya kablo hasar görürse, güvenlik nedeniyle, tehlikeye yol açmaması için Kenwood ya da yetkili bir Kenwood tamircisi tarafından değiştirilmelidir. Kaynar suyun taşmasını önlemek için su ısıtıcıya gerekli miktardan fazla su doldurmayınız ve her zaman filtre kullanınız.
  • Seite 53 öğretilmelidir. Çocuklar cihazla oynamamalıdır, hem cihaz hem de kablosu 8 yaşından küçük çocukların erişemeyeceği bir yerde olmalıdır. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı...
  • Seite 54 ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez. fişe takmadan önce 4 Cihaz, su yu kay nat tık tan son ra Elekt rik te si sa tı nızın sağ la dı ğı akı­ ken di li ğin den ka pa na cak tır. Su yu mın cihaz ta ba nın da ya zı...
  • Seite 55 ısıtıcısında düzenli olarak kireç yasal mevzuata uygun bir garanti yapılmazsa, aşağıdakilerde kireç kapsamındadır. oluşumu gözlenir: Kenwood ürününüz arızalanırsa su ısıtıcısını açarken ve veya herhangi bir kusur kaparken, kullanım sırasında ya bulursanız yetkili KENWOOD da kaynamadan önce kapatırken Servis Merkezine gönderin veya...
  • Seite 56: Česky

    Pokud by došlo k poškození napájecího kabelu nebo zástrčky, je z bezpečnostních důvodů nutné nechat je vyměnit od firmy Kenwood nebo od autorizovaného servisního technika firmy Kenwood, aby se předešlo nebezpečí. Vždy používejte filtr a nikdy nepřeplňujte – vařící voda může vystřikovat.
  • Seite 57 8 let. Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
  • Seite 58: Údržba A Čištění

    Tento spotřebič splňuje nařízení Pokud se zaïne zapnutá konvice ES č. 1935/2004 o materiálech sama vypínat a zapínat, nebo a výrobcích určených pro styk s pokud se začne vypínat dříve potravinami. než voda dosáhne bodu varu, překontrolujte, zda zapuštěné před prvním použitím konvice topné...
  • Seite 59: Servis A Údržba

    Pokud se váš výrobek Kenwood Pravidelné odstraňování vodního porouchá nebo u něj zjistíte závady, kamene z topného článku zlepší zašlete nebo odneste jej prosím do účinnost konvice. Pokud se konvice autorizovaného servisního centra pravidelně nezbavuje vodního KENWOOD. Aktuální informace o kamene, usazeniny mohou vést k...
  • Seite 60: Magyar

    Ha a csatlakozódugó vagy a hálózati vezeték sérült, azt a veszélyek megelőzése érdekében biztonsági okokból ki kell cseréltetni a Kenwood vagy egy hivatalos Kenwood szerviz szakemberével. Mindig használja a szűrőt. Soha ne töltse túl a kannát, mert ilyenkor a forró víz kicsaphat az edényből.
  • Seite 61 A vízforralót csak az eredeti aljzattal szabad használni. Az aljzatot mindig tartsa tisztán és szárazon. Bekapcsolás előtt ellenőrizze, hogy a fedél tökéletesen illeszkedik­e a kannára. Figyelmeztetés! Forralás közben ne nyissa fel a kanna fedelét! A kanna fedelét mindig óvatosan nyissa fel, mert ilyenkor néhány csepp forró...
  • Seite 62: A Készülék Részei

    és zsinórjához 8 év alatti gyermekek ne férjenek hozzá. A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be. a vízforraló használata csatlakoztatás előtt...
  • Seite 63: A Készülék Tisztítása

    Ha a kannát nem lehet be- vízkőmentesítés vagy kikapcsolni, illetve a víz A forralóelem rendszeres forrásakor nem kapcsol ki vízkőmentesítése javítja a vízforraló automatikusan, ellenőrizze, teljesítményét. Rendszeres hogy a fűtőelemen nincs-e vízkőmentesítés nélkül a vízkő az vízkőlerakódás. Ilyenkor a kannát alábbiakat okozhatja: vízkőmentesíteni kell (lásd: problémák jelentkezhetnek a...
  • Seite 64 KENWOOD szervizközpontba. A legközelebbi hivatalos KENWOOD szervizközpontok elérhetőségét megtalálja a www.kenwoodworld.com weblapon vagy annak magyar verzióján. Tervezte és fejlesztette a Kenwood az Egyesült Királyságban. Készült Kínában. FONTOS TUDNIVALÓK AZ EURÓPAI UNIÓ ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK HULLADÉKAIRA (WEEE) VONATKOZÓ...
  • Seite 65: Polski

    Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód musi zostać wymieniony przez pracownika firmy Kenwood lub upoważnionego przez firmę Kenwood zakładu naprawczego w celu uniknięcia zagrożenia. Zawsze używać filtra i nie przepełniać...
  • Seite 66 razie awarii oddać je do sprawdzenia lub naprawy ( zob. ustęp pt. „serwis i punkty obsługi klienta”). Uwaga: nie użytkować czajnika na powierzchni pochyłej. Używać wyłącznie załączonej podstawy zasilającej i dbać, by podstawa była zawsze sucha i czysta. Przed włączeniem czajnika sprawdzić, czy pokrywka jest dobrze zamknięta.
  • Seite 67 8. roku życia. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgodnego z przeznaczeniem użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi odpowiedzialności za wypadku i uszkodzenia powstałe podczas niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
  • Seite 68: Konserwacja I Czyszczenie

    obsługa czajnika zabezpieczenie przed wygotowywaniem się wody 1 Napełnić czajnik – wodę wlać Jeżeli czajnik zostanie włączony przez dzióbek bądź otwór wlewowy przy zbyt małej ilości wody, (unosząc pokrywkę). Aby unieść automatycznie się wyłączy. Przed pokrywkę, nacisnąć przycisk ponownym napełnieniem należy zwalniający pokrywkę...
  • Seite 69 W razie wadliwego działania Uwaga: nieusuwanie kamiennego produktu marki Kenwood lub osadu z czajnika może doprowadzić wykrycia wszelkich usterek prosimy do unieważnienia gwarancji. przesłać lub dostarczyć urządzenie Gdy na grzałce zaczyna się...
  • Seite 70 Uwagi dotyczące prawidłowego usuwania produktu. Na koniec okresu użyteczności produktu nie należy wyrzucać do odpadów miejskich. Można go dostarczyć do odpowiednich ośrodków segregujących odpady przygotowanych przez władze miejskie lub do jednostek zapewniających takie usługi. Osobne usuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąć negatywnych skutków dla środowiska naturalnego i zdrowia z powodu jego nieodpowiedniego usuwania i...
  • Seite 71: Eλληνικά

    φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Αφαιρέστε τη συσκευασία και τυχόν ετικέτες. Εάν το βύσμα ή το καλώδιο υποστεί ζημιά, πρέπει, για λόγους ασφαλείας, να αντικατασταθεί από την Kenwood ή από εξουσιοδοτημένο τεχνικό της Kenwood προκειμένου να αποφευχθεί ενδεχόμενος κίνδυνος. Χρησιμοποιείτε πάντα το φίλτρο και ποτέ...
  • Seite 72 Προσοχή: Μην θέτετε τον βραστήρα σε λειτουργία επάνω σε επικλινή επιφάνεια. Να χρησιμοποιείτε μόνο την ηλεκτρική βάση που παρέχεται και να την διατηρείτε καθαρή και στεγνή. Βεβαιωθείτε ότι το καπάκι έχει ασφαλίσει προτού θέσετε σε λειτουργία τον βραστήρα. Προειδοποίηση: Μην ανοίγετε το καπάκι ενώ...
  • Seite 73 από παιδιά κάτω των 8 ετών. Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για την οικιακή χρήση για την οποία προορίζεται. Η Kenwood δεν θα φέρει καμία ευθύνη εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί με ακατάλληλο τρόπο ή σε περίπτωση μη συμμόρφωσης με αυτές τις...
  • Seite 74: Φροντίδα Και Καθαρισμός

    διακόπτης βρίσκεται στη θέση το φίλτρο 1 Για να ανοίξετε το καπάκι, πιέστε απενεργοποίησης, προτού την ασφάλεια πάνω στο καπάκι τον αφαιρέσετε από τη βάση 1 και τραβήξτε το καπάκι πορς τα λειτουργίας. πίσω 2. Αν αντιμετωπίσετε προβλήματα 2 Σύρετε το φίλτρο προς τα έξω 3. με...
  • Seite 75 καταναλωτών στη χώρα στην οποία Για την επισήμανση της υποχρεωτικής αγοράστηκε το προϊόν. χωριστής απόρριψης οικιακών ηλεκτρικών συσκευών, το προϊόν Εάν το προϊόν Kenwood που έχετε φέρει το σήμα του διαγραμμένου αγοράσει δυσλειτουργεί ή βρείτε τροχοφόρου κάδου απορριμμάτων. τυχόν ελαττώματα, στείλτε το ή...
  • Seite 76: Slovenčina

    Odstráňte všetky obaly a štítky. Ak sú zástrčka alebo kábel poškodené, musia sa byť z bezpečnostných dôvodov vymenené spoločnosťou Kenwood alebo autorizovaným opravárom Kenwood, aby sa zabránilo nebezpečenstvu. Vždy používajte filter a nikdy neprepĺňajte nádobu – vriaca voda by mohla vyšplechnúť.
  • Seite 77 Používajte len dodanú napájaciu plošinu, udržiavajte ju čistú a suchú. Pred zapnutím kanvice sa presvedčte, či je veko zaistené. Upozornenie: Neotvárajte veko, kým voda vrie. Pri otváraní veka dávajte pozor ­ kvapky horúcej vody by mohli vystreknúť. Pred zdvíhaním alebo vylievaním sa postarajte o to, aby bola kanvica vypnutá.
  • Seite 78 Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Spoločnosť Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií. pred zapnutím zariadenia Pracujte ekonomicky: nevarte viac Overte si, či vaša elektrická sieť vody, než potrebujete.
  • Seite 79: Ošetrovanie A Čistenie

    čím sa zlepšuje účinnosť a Ak váš výrobok Kenwood výkonnosť vašej kanvice. Pokiaľ zlyhá alebo na ňom nájdete sa pravidelne neodstraňuje vodný nejaké chyby, pošlite alebo kameň...
  • Seite 80 DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE PRE SPRÁVNU LIKVIDÁCIU PRODUKTU PODĽA EURÓPSKEJ SMERNICE O ODPADE Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ (OEEZ) Po skončení životnosti sa tento výrobok nesmie likvidovať spoločne s domácim odpadom. Musí sa odovzdať na príslušné zberné miesto špecializované na triedenie odpadu alebo predajcovi, ktorý poskytuje takúto službu.
  • Seite 81: Українська

    та збережіть її для подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. У випадку пошкодження штекера або шнура з міркувань безпеки представник компанії Kenwood або спеціаліст з ремонту, уповноважений компанією Kenwood, повинен виконати їх заміну, щоб уникнути небезпеки. Завжди використовуйте фільтр і не...
  • Seite 82 «Обслуговування та ремонт». Застереження: Не ставте чайник на похилу поверхню. Використовуйте тільки електроблок, що входить до комплекту. Регулярно чистіть його та зберігайте сухим. Перед увімкненням чайника, закрийте кришку. Увага: Не відкривайте кришку під час кипіння води. Відкриваючи кришку, будьте обережні – існує...
  • Seite 83 Діти не повинні грати з пристроєм. Пристрій та шнур живлення слід зберігати в місцях, недоступних дітям молодше 8 років. Цей прилад призначений виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції.
  • Seite 84 Увага – Щоби перервати Фільтр процес кип’ятіння, пересуньте 1 Щоби відкрити кришку 1, зсуньте перемикач у положення її назад за допомогою фіксатора «вимкнути», і тільки після кришки 2. цього можна знімати прилад з 2 Обережно витягніть фільтр 3. блоку електродвигуна. 3 Помийте...
  • Seite 85 який може надати такі послуги. центр KENWOOD. Актуальні Відокремлена утилізація побутових контактні дані сервісних центрів приладів дозволяє уникнути KENWOOD ви знайдете на сайті можливих негативних наслідків www.kenwoodworld.com або на для навколишнього середовища сайті для вашої країни. та здоров’я людини, які виникають...
  • Seite 86 ‫والمستهلك في البلد التي تم شراء المنتج‬ .‫منها‬ ‫ عن العمل‬Kenwood ‫في حالة تعطل منتج‬ ‫ا ٔ و في حالة وجود ا ٔ ي عيوب، فيرجى ا ٕ رساله‬ ‫ا ٔ و ا ٕ حضاره ا ٕ لى مركز خدمة معتمد من‬...
  • Seite 87 ∑ M E Ë « ∞ M U ¥ W « ∞ F ö ¥ « ∞ G b « Â ∑ ª « ß ∫ W ≠ ∑ ¥ o © d ´ s « ¡ ß u ö ¥ ∞...
  • Seite 88 ¢ Q … U ´ b s Æ U ´ ∞ ∑ N ≈ “ « ∂ q W Æ ö ¥ « ∞ G G O q ¢ A U · ≈ ¥ I ± s Í Ø b ∞...
  • Seite 89 ≤ U ± J √ “ ¥ ‫ألسباب متعلقة بالسالمة ولتجنب حدوث أية‬ ‫خماطر، يف حالة تلف السلك الكهريب أو‬ ‫أو‬ ‫القابس، جيب استبداله بواسطة‬ Kenwood ‫مركز خدمة معمتد من قبل‬ Kenwood « u È W « ∞ º F «...

Diese Anleitung auch für:

Sjm480-serieSjm490-serieSjm490

Inhaltsverzeichnis