Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 42
ATTENZIONE: leggere le
istruzioni prima dell' utilizzo.
WARNING: read the
instructions carefully before
use.
ATTENTION: lire
attentivement les istructions
avant l'usage.
ACHTUNG: die
anweisungen bitte vor
gebrauch sorgfältig lesen.
ADVERTENCIA: leer
atentamente las advertencias
antes el uso de aparado.
ATENÇÃO: ler
PT
atentamente as
instruções antes da
utilização
UWAGA: przed
użyciem przeczytać
instrukcje.
ISTRUZIONI PER L'UTILIZZATORE
OWNER'S GUIDE
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR
BENUTZERANLEITUNG
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
INSTRUÇÕES PARA O UTILIZADOR
INSTRUKCJE DLA UŻYTKOWNIKA
SWL R 950
SW R 6000
Technical data plate
IT pag.
3
EN pag.
16
FR page
29
DE Seite
42
ES pág.
55
PT pág.
68
PL str.
81

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lavor SWL R 950

  • Seite 1 ACHTUNG: die anweisungen bitte vor gebrauch sorgfältig lesen. ADVERTENCIA: leer atentamente las advertencias antes el uso de aparado. ATENÇÃO: ler atentamente as instruções antes da utilização UWAGA: przed użyciem przeczytać instrukcje. SWL R 950 SW R 6000 Technical data plate...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ISTRUZIONI PER L'UTILIZZATORE Contenuti INFORMAZIONI GENERALI ......pag. 3 11 TRASPORTARE LA MACCHINA ....PAG. 10 UTILIZZO PREVISTO ........pag. 4 12 RIMESSAGGIO ..........PAG. 10 SIMBOLI UTILIZZATI NEL MANUALE ..pag. 4 13 ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE E SOSTITUZIONE DELLE PARTI DI RACCOMANDAZIONI ........pag. 4 USURA ............
  • Seite 4: Utilizzo Previsto

    2 UTILIZZO PREVISTO Questa macchina è una SPAZZATRICE. Questa macchina è adatta per un uso industriale e commerciale 3 SIMBOLI UTILIZZATI NEL MANUALE Simbolo del libro aperto: Indica all'operatore di leggere il manuale prima di utilizzare l'apparecchio. Simbolo di avvertenza: Leggere attentamente le sezioni contrassegnate da questo simbolo e osservare le indicazioni, per la sicurezza dell'operatore e dell'apparecchio.
  • Seite 5: Sicurezza

    Attenzione: la macchina è dotata di microinterruttore sotto il sedile che non consente l'uso della macchina senza la presenza dell'operatore. Attenzione: Spegnere l'interruttore di alimentazione durante la pulizia della macchina. 5 SICUREZZA Attenzione: 1. Si prega di non utilizzare la macchina - quando si entra in contatto con liquidi infiammabili o ci si avvicina ad aria infiammabile, altrimenti potrebbe causare esplosioni o incendi.
  • Seite 6: Descrizione Delle Parti Principali .Pag

    6 DESCRIZIONE DELLE PARTI PRINCIPALI 1. Volante e pannello di controllo 2. Luce 3. Pedali di controllo 4. Spazzola laterale 5. Serbatoio dell'acqua 6. Sedile con microinterruttore sotto il sedile 7. Carrello della spazzatura 8. Tergipavimento 9. Pneumatici 10. Spazzola a rullo...
  • Seite 7 19 20 21 22 12 13 14 15 Pannello di controllo Pedali Carrello della spazzatura 11. Interruttore di direzione 16. Pedale flap 21. Scuotifiltro elettrico 12. Interruttore di 17. Asta di stazionamento 22. Carrello della spazzatura spazzamento 18. Interruttore di arresto di 23.
  • Seite 8: Disimballaggio Macchina

    7 DISIMBALLAGGIO MACCHINA 1. Si prega di controllare attentamente se ci sono danni sulla scatola di imballaggio della macchina. Se ci sono, si prega di rimandare immediatamente al corriere. 2. Prima di disimballare la macchina, smontare le parti fisse del carico e le funi che fissano la macchina al pallet.
  • Seite 9: Funzionamento Della Macchina .Pag

    9 FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA 1. Descrizione delle funzioni del Panello: Interruttore a chiave. Girare l'interruttore in senso orario per accendere, in senso antiorario per spegnere. Usa l'interruttore di direzione per andare avanti e indietro. Interruttore spazzante. All'accensione si avvia lo spazzamento. Interruttore spray.
  • Seite 10: Trasportare La Macchina

    3. Prima di caricare, controllare il livello dell'elettrolito in ogni unità batteria. Per la sicurezza: indossare guanti protettivi e protezioni per gli occhi quando si maneggia la batteria e il cablaggio della batteria durante la riparazione della macchina. Evitare il contatto con l'acido della batteria.
  • Seite 11: Istruzioni Di Manutenzionee Sostituzione Delle Parti Di Usura

    13 ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE E SOSTITUZIONE DELLE PARTI DI USURA 1. Sostituzione della spazzola laterale Quando è necessario sostituire la spazzola laterale, agire prima sul livellatore della spazzola, quindi svitare i pomelli. Dopo aver sostituito la spazzola laterale, rimontare seguendo a ritroso i passi precedenti. 2.
  • Seite 12 Rimuovere il supporto del rullo. Rimuovere la piastra laterale della spazzola a rullo. Estrarre la spazzola a rullo, sostituirla o pulirla. Rimontare seguendo a ritroso i passi precedenti.
  • Seite 13: Dati Tecnici

    14 DATI TECNICI LARGHEZZA DI LAVORO MAX 1050 EFFICIENZA DI PULIZIA m2/h 6000 PENDENZA LUNGHEZZA SPAZZOLA PRINCIPALE DIAMETRO SPAZZOLA LATERALE VOLTAGGIO 48(4X12V) BATTERIA 12V GEL DIMENSIONI 224x135xh178 CAPACITÀ DELLA BATTERIA 58 C20 VANO DELLA BATTERIA 2x(175x300xh380) TIPO DI CARCABATTERIA 48V65AH TEMPO DI RICARICA AUTONOMIA SERBATOIO ACQUA...
  • Seite 14: Risoluzione Dei Problemi

    16 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problemi Soluzioni 1. I freni non 1. svita i dadi in senso orario su entrambi i lati del pneumatico per regolare funzionano i freni finché il freno non funziona bene. correttamente 2. Non avanza 2. Parti coinvolte: Controller, fusibile, contattore bidirezionale (Sotto il fusibile), acceleratore, ruota motrice (ruota anteriore), batteria, connettori terminali di cablaggio corrispondenti.
  • Seite 15: Garanzia

    Problemi Soluzioni 7. Uscita di 7. Lo scuoti filtro non scuote la polvere in tempo, quindi il filtro non funziona polvere bene. Si prega di scuotere la polvere immediatamente Le guarnizioni sono parzialmente danneggiate o cadono. Si prega di sostituire le guarnizioni. La ventola non funziona correttamente.
  • Seite 16: General Information

    OWNER'S GUIDE Content GENERAL INFORMATION ......pag. 16 10 BATTERY CHARGING ....... pag. 22 INTENDED USE .......... pag. 17 11 MACHINE TRANSPORT ......PAG. 23 SYMBOLS USED IN THE MANUAL ..pag. 17 12 MACHINE STORAGE ........PAG. 23 SAFETY PRECAUTIONS ......pag. 17 13 MAINTENANCE INSTRUCTION AND REPLACEMENT OF WEARING PARTS ..
  • Seite 17: Intended Use

    2 INTENDED USE This machine is a SWEEPER. This machine is suitable for industrial and commercial use. 3 SYMBOLS USED IN THE MANUAL Open book symbol: Tells the operator to read the manual before using the appliance. Warning symbol: Carefully read the sections marked with this symbol and observe the indications, for the safety of the operator and the appliance.
  • Seite 18: For Safety

    Warning: the machine is equipped with micro switch under the seat that does not allow mobilization without the presence of the operator. Warning: Tum off the power switch while cleaning the machine. 5 FOR SAFETY: Warning: 1. Please do not operate the machine - when contacting flammable liquid or getting close to flammable air, otherwise it may cause explosion or flash fire.
  • Seite 19: Description Of The Machine

    6 DESCRIPTION OF THE MACHINE 1. Steering wheel and operation panel 2. Light 3. Control pedals 4. Side brush 5. Water tank 6. Seat with Micro switch under the seat 7. Garbage trolley 8. Squeege 9. Tires 10. Roller brush...
  • Seite 20 19 20 21 22 12 13 14 15 Panel Pedals Garbage trolley 11. Direction switch 16. Flap pedal 21. Electric Filter 12. Sweeping switch 17. Brake control rod 22. Garbage trolley 13. Key switch 18. Emergency stop switch 23. Lock and unlock bar for 14.
  • Seite 21: Machine Unpackaging

    7 MACHINE UNPACKAGING 1. Please carefully check whether there is damage on the packing box of the machine. If there is, please immediately reflect to the carrier. 2. Before unpackaging the machine, please dismantle the cargo fixed parts and ropes fixing the machine on the pallet.
  • Seite 22: Machine Operation

    9 MACHINE OPERATION 1. Description of the panel panel: Key Switch. Clockwise switch to turn on. Counter clockwise to turn off Use direction switch to forward and reverse Sweeping switch. Turning-on starts the sweeping Spray switch. Turning-on starts the spraying Light switch.
  • Seite 23: Machine Transport

    3. Before charging, check the electrolyte level in each battery unit. For safety: Please wear protective gloves and eye protectors when treating the battery and battery wiring when repairing the machine. Avoid contacting the battery liquid acid. 4. Plug the AC (alternating current) power cord of the charger to the power socket with sound grounding.
  • Seite 24: Maintenance Instruction And Replacement Of Wearing Parts

    13 MAINTENANCE INSTRUCTION AND REPLACEMENT OF WEARING PARTS 1. Replace of side brush When need to replace of side brush, act on brush leveler down firstly, then unscrew the nuts which hold the side brush. After replace the side brush, please reload as former steps. 2.Replace of Roller brush When you need to replace or clean the Roller brush, Open the side Cover, Unscrew the...
  • Seite 25 Take off the roller supporter. Take off the side plate of the roller brush. Pull out the roller brush, replace it or clean it up. Then reload as former steps.
  • Seite 26: Technical Data

    14 TECHNICAL DATA WORK RANGE MAX 1050 CLEANING EFFICIENCY m2/h 6000 GRADEABILITY MAIN BRUSH LENGTH SIDE BRUSH'S DIAMETER VOLTAGE 48(4X12V) BATTERY 12V GEL TYPE size 224x135xh178 BATTERY CAPACITY 58 C20 BATTERY ROOM 2x(175x300xh380) CHARGER TYPE 48V65AH CHARGING TIME WORKING HOURS WATER TANK DUSTBIN CAPACITY DRIVE MOTOR...
  • Seite 27: Troubleshootting

    16 TROUBLESHOOTTING Problem Solution 1. The brakes 1. Clockwise to switch the nuts on both sides of the tire to adjust the brakes doesn't work and the both sides bake balance until the brake works well. properly 2. Can not 2.
  • Seite 28: Warranty

    Problem Solution 7. Dust explosion 7. The air filter doesn't shake the dust in time then the filer doesn't work well. Please shake the dust immediately The seals are partially damaged or falling off. Please replace the seals. The fan doesn't work properly. Please repair or replace it. Front dust proof strip damages.
  • Seite 29: Instructions Pour L'utilisateur

    INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR Contenu INFORMATIONS GÉNÉRALES ....pag. 29 10 CHARGER LA BATTERIE ......pag. 35 UTILISATION PRÉVUE ........ pag. 30 11 TRANSPORTER LA MACHINE ....PAG. 36 SYMBOLES UTILISÉS DANS LE 12 STOCKAGE ...........PAG. 36 MANUEL ............pag. 30 13 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN ET RECOMMANDATIONS .......
  • Seite 30: Utilisation Prévue

    2 UTILISATION PRÉVUE Cette machine est une BALAYEUSE. Cette machine est adaptée à un usage industriel et commercial. 3 SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL Symbole du livre ouvert : Indique à l'opérateur qu'il doit lire le manuel avant d'utiliser l’appareil. Symbole d'avertissement : Lire attentivement les sections marquées de ce symbole et respecter les instructions, pour la sécurité...
  • Seite 31: Sécurité

    Attention : la machine est équipée d'un micro-interrupteur sous le siège qui ne permet pas de l'utiliser sans que l'opérateur soit présent. Attention : Mettre l'interrupteur d'alimentation hors tension lors du nettoyage de la machine. 5 SÉCURITÉ Attention : 1. Ne pas utiliser la machine - en cas de contact avec des liquides inflammables ou d'approche d'air inflammable, sous peine de provoquer une explosion ou un incendie.
  • Seite 32: Description Des Pièces Principales

    6 DESCRIPTION DES PIÈCES PRINCIPALES 1. Volant et panneau de commande 2. Lumière 3. Pédales de commande 4. Brosse latérale 5. Réservoir d'eau 6. Siège avec micro-interrupteur en dessous 7. Chariot à déchets 8. Nébulisateur de sol 9. Pneus 10. Brosse à rouleau...
  • Seite 33 19 20 21 22 12 13 14 15 Panneau de commande Pédales Chariot à déchets 11. Commutateur de 16. Pédale flap 21. Secoue-filtre électrique direction 17. Tige de stationnement 22. Chariot à déchets 12. Interrupteur de balayage 18. Interrupteur d'arrêt 23.
  • Seite 34: Déballage De La Machine

    7 DÉBALLAGE DE LA MACHINE 1. Vérifier soigneusement le carton d'emballage de la machine pour détecter d'éventuels dommages. Le cas échéant, le renvoyer immédiatement au transporteur. 2. Avant de déballer la machine, démonter les parties fixes de la charge et les câbles qui fixent la machine à...
  • Seite 35: Fonctionnement De La Machine Pag

    9 FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE 1. Description des fonctions du panneau : Interrupteur à clé. Tourner l'interrupteur dans le sens des aiguilles d'une montre pour allumer et dans le sens inverse pour éteindre. Utiliser le commutateur de direction pour aller en avant et en arrière. Interrupteur de balayage.
  • Seite 36: Transporter La Machine

    3. Avant la charge, vérifier le niveau d'électrolyte dans chaque unité de batterie. Pour des raisons de sécurité : porter des gants de protection et des protecteurs oculaires en manipulant la batterie et son câblage lors de la réparation de la machine. Éviter tout contact avec l'acide de la batterie.
  • Seite 37: Instructions D'entretien Et De Remplacement Des Pièces D'usure

    13 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN ET DE REMPLACEMENT DES PIÈCES D’USURE 1. Remplacement de la brosse latérale Lorsqu'il est nécessaire de remplacer la brosse latérale, agir d'abord sur le niveleur de brosse, puis dévisser les pommeaux. Après avoir remplacé la brosse latérale, procéder au remontage en suivant les étapes précédentes à...
  • Seite 38 Déposer le support du rouleau. Déposer la plaque latérale de la brosse à rouleau. Sortir la brosse à rouleau, la remplacer ou la nettoyer. Procéder au remontage en suivant les étapes précédentes à l'envers.
  • Seite 39: Données Techniques

    14 DONNÉES TECHNIQUES LARGEUR DE TRAVAIL MAX. 1050 EFFICACITÉ DE NETTOYAGE m2/h 6000 PENTE LONGUEUR DE LA BROSSE PRINCIPALE DIAMÈTRE DE LA BROSSE LATÉRALE TENSION 48(4X12V) BATTERIE GEL 12V DIMENSIONS 224x135xh178 CAPACITÉ DE LA BATTERIE 58 C20 COMPARTIMENT DE LA BATTERIE 2x(175x300xh380) TYPE DE CHARGEUR 48V65AH...
  • Seite 40: Dépannage

    16 DÉPANNAGE Problèmes Solutions 1. Les freins ne 1. dévisser les écrous dans le sens des aiguilles d'une montre des deux fonctionnent côtés du pneu pour régler les freins jusqu'à ce que le frein fonctionne correctement. correctement 2. La machine 2.
  • Seite 41: Garantie

    Problèmes Solutions 7. Sortie de 7. Le secoue-filtre ne secoue pas la poussière à temps, c'est pourquoi le filtre poussière ne fonctionne pas correctement. Secouer la poussière immédiatement. Les joints sont partiellement endommagés ou tombent. Remplacer les joints. Le ventilateur ne fonctionne pas correctement. Le réparer ou le remplacer. La bande anti-poussière avant est endommagée.
  • Seite 42: Allgemeine Informationen

    BENUTZERANLEITUNG Inhalt ALLGEMEINE INFORMATIONEN .... pag. 42 10 LADEN DER BATTERIE ......pag. 48 BESTIMMUNGSGEMÄSSER 11 TRANSPORTIEREN DER MASCHINE ..PAG. 49 GEBRAUCH ........... pag. 43 12 EINLAGERN DER MASCHINE ....PAG. 49 IN DER ANLEITUNG VERWENDETE 13 WARTUNGSANWEISUNGEN UND SYMBOLE............pag. 43 ANLEITUNG FÜR DEN AUSTAUSCH EMPFEHLUNGEN ........
  • Seite 43: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    2 BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Diese Maschine ist eine KEHRMASCHINE. Diese Maschine ist für den industriellen und gewerblichen Einsatz geeignet. 3 IN DER ANLEITUNG VERWENDETE SYMBOLE Symbol „offenes Buch“: Weist den Bediener darauf hin, vor Nutzung der Maschine die Anleitung zu lesen. Warnsymbol: Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Abschnitte aufmerksam lesen und die Anweisungen befolgen, um die Sicherheit von Bediener und Maschine zu gewährleisten.
  • Seite 44: Sicherheit

    Achtung: Die Maschine ist unter dem Sitz mit einem Mikroschalter ausgestattet, der daran hindert, dass die Maschine ohne darauf sitzenden Bediener benutzt wird. Achtung: Schalten Sie den Netzschalter aus, wenn Sie die Maschine reinigen. 5 SICHERHEIT Achtung: 1. Es wird gebeten, die Maschine nicht zu benutzen, - wenn sie mit brennbaren Flüssigkeiten in Berührung kommen kann oder man sich brennbarer Luft nähert, da es sonst zu einer Explosion oder einem Brand kommen kann;...
  • Seite 45: Beschreibung Der Hauptteile

    6 BESCHREIBUNG DER HAUPTTEILE 1. Lenkrad und Bedienkonsole 2. Licht 3. Steuerpedale 4. Seitenbürste 5. Wasserbehälter 6. Sitz mit darunter angeordnetem Mikroschalter 7. Kehrmaschinenwagen 8. Bodenbesprühvorrichtung 9. Reifen 10. Kehrwalze...
  • Seite 46 19 20 21 22 12 13 14 15 Bedienkonsole Pedale Kehrmaschinenwagen 11. Fahrrichtungsschalter 16. Klappen-Pedal 21. Elektrischer Filterrüttler 12. Kehrfunktionsschalter 17. Feststellfunktionsstange 22. Kehrmaschinenwagen 13. Schlüsselschalter 18. Not-Aus-Taste 23. Verankerungs-/Lösestange 14. Sprühfunktionsschalter 19. Bremspedal des Kehrgutbehälters 15. Scheinwerferschalter 20. Gaspedal Sprühsystem für Reduzierung der Staubentwicklung...
  • Seite 47: Auspacken Der Maschine

    7 AUSPACKEN DER MASCHINE 1. Bitte kontrollieren Sie sorgfältig, ob die Verpackung der Maschine beschädigt ist. Sollte dies der Fall sein, geben Sie sie bitte unverzüglich an den Kurier zurück. 2. Bevor Sie die Maschine auspacken, die festen Teile der Ladung und die Seile, mit denen die Maschine an der Palette befestigt ist, entfernen.
  • Seite 48: Betriebsweise Der Maschine

    9 BETRIEBSWEISE DER MASCHINE 1. Beschreibung der Funktionen der Bedienkonsole: Schlüsselschalter. Den Schalter im Uhrzeigersinn drehen, um die Maschine einzuschalten, gegen den Uhrzeigersinn, um sie auszuschalten. Verwenden Sie den Fahrrichtungsschalter, um vor- und rückwärts zu fahren. Kehrfunktionsschalter. Beim Einschalten wird die Kehrfunktion gestartet. Sprühfunktionsschalter.
  • Seite 49: Transportieren Der Maschine

    3. Prüfen Sie vor dem Laden in jeder Batterieeinheit den jeweiligen Elektrolytstand. Für Ihre Sicherheit: Ziehen Sie Schutzhandschuhe an und tragen Sie einen Augenschutz, wenn Sie während der Reparatur der Maschine die Batterie und ihre Verkabelung handhaben. Vermeiden Sie den Kontakt mit der Batteriesäure. 4.
  • Seite 50: Wartungsanweisungen Und Anleitung Für Den Austausch Der Verschleissteile

    13 WARTUNGSANWEISUNGEN UND ANLEITUNG FÜR DEN AUSTAUSCH DER VERSCHLEISSTEILE 1. Austausch der Seitenbürste Wenn Sie die Seitenbürste auswechseln müssen, müssen Sie zuerst die Nivelliervorrichtung der Bürste betätigen und dann die Knäufe lösen. Nachdem Sie die Seitenbürste ausgetauscht haben, sie in umgekehrter Abfolge wieder montieren.
  • Seite 51 Entfernen Sie die Halterung der Walze. Nehmen Sie die Seitenplatte der Kehrwalze ab. Ziehen Sie die Kehrwalze heraus, ersetzen oder reinigen Sie sie. Montieren Sie dann alles wieder in umgekehrter Abfolge.
  • Seite 52: Technische Daten

    14 TECHNISCHE DATEN MAX. ARBEITSBREITE 1050 REINIGUNGSLEISTUNG m2/h 6000 GEFÄLLE LÄNGE DER HAUPTBÜRSTE DURCHMESSER DER SEITENBÜRSTE SPANNUNG 48(4X12 V) 12 V GELBATTERIE - ABMESSUNGEN 224x135xh178 BATTERIELEISTUNG 58 C20 BATTERIEFACH 2x(175x300xH380) TYP BATTERIELADEGERÄT 48 V, 65 AH LADEZEIT AUTONOMIE WASSERBEHÄLTER FASSUNGSVERMÖGEN KEHRGUTBEHÄLTER ANTRIEBSMOTOR GESCHWINDIGKEIT km/h...
  • Seite 53: Problemabhilfe

    16 PROBLEMABHILFE Probleme Abhilfen 1. Die Bremsen 1. drehen Sie die an beiden Seiten des Reifens angesetzten Muttern funktionieren im Uhrzeigersinn und regulieren Sie die Bremsen so lange, bis die nicht korrekt Bremswirkung korrekt ist. 2. Fährt nicht 2. Betroffene Teile: Steuergerät, Sicherung, bidirektionales Schütz (unter vorwärts der Sicherung), Gassteuerung, Antriebsrad (Vorderrad), Batterie, entsprechende Kabelanschlüsse.
  • Seite 54: De Garantie

    Probleme Abhilfen 7. Staub tritt aus 7. Der Filterrüttler schüttelt den Staub nicht rechtzeitig ab, so dass der Filter nicht richtig funktionieren kann. Bitte schütteln Sie den Staub sofort ab. Die Dichtungen sind teilweise beschädigt oder fallen ab. Bitte ersetzen Sie die Dichtungen.
  • Seite 55: Información General

    INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Contenido INFORMACIÓN GENERAL ......pag. 55 10 CARGAR LA BATERÍA ........ pag. 61 USO PREVISTO ..........pag. 56 11 TRANSPORTAR LA MÁQUINA ....PAG. 62 SÍMBOLOS UTILIZADOS EN EL 12 ALMACENAJE ..........PAG. 62 MANUAL ............pag. 56 13 INSTRUCCIONES PARA EL RECOMENDACIONES ........
  • Seite 56: Uso Previsto

    2 USO PREVISTO Esta máquina es una BARREDORA. Esta máquina es apta para un uso industrial y comercial 3 SÍMBOLOS UTILIZADOS EN EL MANUAL Símbolo de libro abierto: indica al operador que debe leer el manual antes de utilizar el equipo. Símbolo de advertencia: leer atentamente las secciones marcadas con este símbolo y seguir las indicaciones para la seguridad del operador y del equipo.
  • Seite 57: Seguridad

    Atención: la máquina dispone de un microinterruptor debajo del asiento que no se puede usar sin un operador. Atención: Apagar el interruptor de alimentación durante la limpieza de la máquina. 5 SEGURIDAD Atención: 1. No utilizar la máquina - cuando entra en contacto con líquidos inflamables o se aproxima a aire inflamable, ya que podría causar explosiones o incendios;...
  • Seite 58: Descripción De Las Piezas Principales

    6 DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS PRINCIPALES 1. Volante y panel de control 2. Luz 3. Pedales de control 4. Cepillo lateral 5. Depósito del agua 6. Asiento con microinterruptor debajo del mismo 7. Recipiente de desechos 8. Limpiapavimento 9. Neumáticos 10.
  • Seite 59 19 20 21 22 12 13 14 15 Panel de control Pedales Recipiente de desechos 11. Interruptor de dirección 16. Pedal flap 21. Sacudidor eléctrico de 12. Interruptor de barrido 17. Barra de estacionamiento filtro 13. Interruptor de llave 18. Interruptor de la parada 22.
  • Seite 60: Desembalaje De La Máquina

    7 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA 1. Comprobar atentamente si hay daños visibles en la caja de embalaje de la máquina. En caso afirmativo, devolverla inmediatamente al transportista. 2. Antes de desembalar la máquina, desmontar las piezas fijas de la carga y los cables que sujetan la máquina al palé.
  • Seite 61: Funcionamiento De La Máquina Pag

    9 FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA 1. Descripción de las funciones del panel: Interruptor de llave. Girar el interruptor hacia la derecha para encender y hacia la izquierda para apagar. Utilizar el interruptor de dirección para moverse hacia delante y hacia atrás. Interruptor barrido.
  • Seite 62: Transportar La Máquina

    3. Antes de cargar, controlar el nivel del electrólito de cada unidad batería. Por razones de seguridad, usar guantes de protección y protección ocular al manipular la batería y el cableado de la batería durante la reparación de la máquina. Evitar el contacto con el ácido de la batería.
  • Seite 63: Instrucciones Para El Mantenimiento Yla Sustitución De Las Piezas De Desgaste

    13 INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO Y LA SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS DE DESGASTE 1. Sustitución del cepillo lateral Para sustituir el cepillo lateral, lo primero que debe hacerse es usar el nivelador del cepillo y luego desenroscar los pomos. Una vez que se haya sustituido el cepillo lateral, volver a montar siguiendo los pasos anteriores en el orden inverso.
  • Seite 64 Quitar el soporte del rodillo. Quitar la placa lateral del cepillo de rodillo. Extraer el cepillo de rodillo, sustituirlo o limpiarlo. Volver a montar siguiendo los pasos anteriores en el orden inverso.
  • Seite 65: Datos Técnicos

    14 DATOS TÉCNICOS ANCHURA DE TRABAJO MÁX. 1050 EFICIENCIA DE LIMPIEZA m2/h 6000 INCLINACIÓN LONGITUD DEL CEPILLO PRINCIPAL DIÁMETRO DEL CEPILLO LATERAL VOLTAJE 48(4X12 V) BATERÍA 12 V GEL DIMENSIONES 224x135xh178 CAPACIDAD DE LA BATERÍA 58 C20 ALOJAMIENTO DE LA BATERÍA 2x(175x300xh380) TIPO DE CARGADOR DE BATERÍA 48V65AH TIEMPO DE CARGA...
  • Seite 66: Solución De Los Problemas

    16 SOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS Problemas Soluciones 1. Los frenos no 1. Desenroscar las tuercas hacia la derecha en ambos lados del neumático funcionan para ajustar los frenos, hasta que los frenos funcionen correctamente. correctamente 2. No avanza 2. Partes en cuestión: controlador, fusible, contactor bidireccional (bajo fusible), acelerador, rueda motriz (rueda delantera), batería, conectores terminales de cableado correspondientes.
  • Seite 67: Garantía

    Problemas Soluciones 7. Salida de polvo 7. El sacudidor de filtro no sacude el polvo a tiempo, por lo que el filtro no funciona bien. Sacudir el polvo inmediatamente Las juntas están parcialmente dañadas o se caen. Sustituir las juntas. El ventilador no funciona correctamente.
  • Seite 68: Instruções Para O Utilizador

    INSTRUÇÕES PARA O UTILIZADOR Conteúdos INFORMAÇÕES GERAIS ......pag. 68 11 TRANSPORTAR A MÁQUINA ....PAG. 75 UTILIZAÇÃO PREVISTA ......pag. 69 12 ESTOCAGEM ..........PAG. 75 SÍMBOLOS UTILIZADOS NO MANUAL pag. 69 13 INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E SUBSTITUIÇÃO DAS PEÇAS SUJEITAS RECOMENDAÇÕES ........
  • Seite 69: Utilização Prevista

    2 UTILIZAÇÃO PREVISTA Esta máquina é uma VARREDOURA. Esta máquina é adequada para o uso industrial e comercial 3 SÍMBOLOS UTILIZADOS NO MANUAL Símbolo do livro aberto: Indica que o operador deve ler o manual antes de utilizar o aparelho. Símbolo de advertência: Ler com atenção as secções marcadas por este símbolo e respeitar as indicações, para a segurança do operador e do aparelho.
  • Seite 70: Segurança

    Atenção: a máquina possui microinterruptor debaixo do assento que não permite o uso da máquina sem a presença do operador. Atenção: Desligar o interruptor de alimentação durante a limpeza da máquina. 5 SEGURANÇA Atenção: 1. Não utilizar a máquina - quando entrar em contacto com líquidos inflamáveis ou aproximar-se de ar inflamável, caso contrário pode causar explosões ou incêndios.
  • Seite 71: Descrição Das Peças Principais

    6 DESCRIÇÃO DAS PEÇAS PRINCIPAIS 1. Volante e painel de controlo 2. Luz 3. Pedais de controlo 4. Escova lateral 5. Depósito de água 6. Assento com microinterruptor debaixo do mesmo 7. Carrinho de recolha do lixo 8. Limpa-pavimento 9. Pneus 10.
  • Seite 72 19 20 21 22 12 13 14 15 Painel de comando Pedais Carrinho de recolha do lixo 11. Interruptor de direção 16. Pedal flap 21. Sacudidor de filtro elétrico 12. Interruptor de varredura 17. Haste de estacionamento 22. Carrinho de recolha do lixo 13.
  • Seite 73: Desembalagem Da Máquina

    7 DESEMBALAGEM DA MÁQUINA 1. Controlar com atenção se há danos na caixa de embalagem da máquina. Se houver, enviar imediatamente ao correio. 2. Antes de desembalar a máquina, desmontar as partes fixas da carga e os cabos que fixam a máquina à...
  • Seite 74: Funcionamento Da Máquina

    9 FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA 1. Descrição das funções do Painel: Interruptor de chave. Rodar o interruptor no sentido horário para acender, no sentido anti- horário para apagar. Usar o interruptor de direção para avançar ou recuar. Interruptor de varredura. Aquando do acendimento, ativa a varredura. Interruptor do spray.
  • Seite 75: Transportar A Máquina

    3. Antes de carregar, controlar o nível do eletrólito em cada unidade de bateria. Para a segurança: usar luvas de proteção e proteções para os olhos quando manusear a bateria e a cablagem da bateria durante a reparação da máquina. Evitar o contacto com o ácido da bateria.
  • Seite 76: Instruções De Manutenção Esubstituição Das Peças Sujeitas Ao Desgaste

    13 INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E SUBSTITUIÇÃO DAS PEÇAS SUJEITAS AO DESGASTE 1. Substituição da escova lateral Quando for necessário substituir a escova lateral, atuar primeiro no nivelador da escova, de seguida, desatarraxar os botões. Após substituir a escova lateral, remontar seguindo as etapas anteriores ao contrário.
  • Seite 77 Remover o suporte do rolo. Remover a placa lateral da escova de rolo. Extrair a escova de rolo, substituí-la ou limpá-la. Remontar seguindo as etapas anteriores ao contrário.
  • Seite 78: Dados Técnicos

    14 DADOS TÉCNICOS LARGURA MÁX. DE TRABALHO 1050 EFICIÊNCIA DE LIMPEZA m2/h 6000 INCLINAÇÃO COMPRIMENTO DA ESCOVA PRINCIPAL DIÂMETRO DA ESCOVA LATERAL VOLTAGEM 48(4X12V) BATERIA 12V GEL DIMENSÕES 224x135xh178 CAPACIDADE DA BATERIA 58 C20 ESPAÇO DA BATERIA 2x(175x300xh380) TIPO DE CARREGADOR DE BATERIA 48V65AH TEMPO DE RECARGA AUTONOMIA...
  • Seite 79: Resolução De Problemas

    16 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problemas Soluções 1. Os travões não 1. desatarraxar as porcas no sentido horário em ambos os lados do pneu funcionam de para regular os travões, até o travão funcionar bem. maneira correta 2. Não avança 2. Peças envolvidas: Controlador, fusível, contactor bidirecional (Debaixo do fusível), acelerador, roda motora (roda dianteira), bateria, conectores terminais de cablagem correspondentes.
  • Seite 80: Garantia

    Problemas Soluções 7. Saída de poeira 7. O sacudidor de filtro não sacode a poeira no devido tempo, portanto o filtro não funciona bem. Sacudir a poeira imediatamente As juntas de vedação estão parcialmente danificadas ou caem. Substituir as juntas de vedação. A ventoinha não funciona de maneira correta.
  • Seite 81: Instrukcje Dla Użytkownika

    INSTRUKCJE DLA UŻYTKOWNIKA Zawartość INFORMACJE OGÓLNE ......pag. 81 10 ŁADOWANIE AKUMULATORA ....pag. 87 PRZEWIDZIANE ZASTOSOWANIE ..pag. 82 11 TRANSPORT MASZYNY ......PAG. 88 SYMBOLE STOSOWANE W 12 PRZECHOWYWANIE .........PAG. 88 PODRĘCZNIKU ..........pag. 82 13 INSTRUKCJE KONSERWACJI I ZALECENIA ...........
  • Seite 82: Przewidziane Zastosowanie

    2 PRZEWIDZIANE ZASTOSOWANIE Niniejsza maszyna jest ZAMIATARKĄ. Niniejsza maszyna nadaje się do użytku przemysłowego i profesjonalnego 3 SYMBOLE STOSOWANE W PODRĘCZNIKU Symbol otwartej książki: Jest wskazówką dla operatora, by przeczytać instrukcję przed użyciem urządzenia. Symbol ostrzeżenia: Przeczytaj uważnie rozdziały opatrzone tym symbolem i przestrzegaj zaleceń, aby zapewnić bezpieczeństwo operatora i urządzenia.
  • Seite 83: Bezpieczeństwo

    Uwaga: maszyna zaopatrzona jest w mikroprzełącznik pod siedzeniem, który nie pozwala na używanie maszyny pod nieobecność operatora. Uwaga: Wyłącz przełącznik zasilania podczas czyszczenia maszyny. 5 BEZPIECZEŃSTWO Uwaga: 1. Nie należy używać maszyny - w razie stykania się z łatwopalnymi substancjami ciekłymi lub zbliżania się do łatwopalnego powietrza, w przeciwnym razie może dojść...
  • Seite 84: Opis Głównych Części

    6 OPIS GŁÓWNYCH CZĘŚCI 1. Kierownica i panel sterowania 2. Światło 3. Pedały sterowania 4. Szczotka boczna 5. Zbiornik na wodę 6. Siedzenie z mikroprzełącznikiem pod siedzeniem 7. Pojemnik na śmieci 8. Myjka do podłóg 9. Opony 10. Szczotka wałkowa...
  • Seite 85 19 20 21 22 12 13 14 15 Panel sterowania Pedały Pojemnik na śmieci 11. Przełącznik kierunku 16. Pedał flap 21. Elektryczny filtr 12. Przełącznik 17. Drążek postojowy wstrząsowy szczotkowania 18. Przełącznik zatrzymania 22. Pojemnik na śmieci 13. Przełącznik kluczykowy awaryjnego 23.
  • Seite 86: Rozpakowanie Maszyny

    7 ROZPAKOWANIE MASZYNY 1. Dokładnie sprawdź, czy na kartonie, w który zapakowana jest maszyna, nie ma uszkodzeń. Jeśli są uszkodzenia, natychmiast zwróć przesyłkę kurierowi. 2. Przed rozpakowaniem maszyny zdejmij elementy mocujące i sznury, którymi maszyna przywiązana jest do palety. Uwaga: jeśli nie korzysta się z wózka widłowego, nie należy popychać maszyny bezpośrednio, by uniknąć...
  • Seite 87: Działanie Maszyny

    9 DZIAŁANIE MASZYNY 1. Opis funkcji Panelu: Przełącznik kluczykowy. Przekręć przełącznik w kierunku zgodnym ze wskazówkami zegara, by włączyć oraz w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara, by wyłączyć. Użyj przełącznika kierunku, by poruszać się do przodu lub do tyłu. Przełącznik zamiatania. Po aktywacji włącza się zamiatanie. Przełącznik spryskiwania.
  • Seite 88: Transport Maszyny

    3. Przed ładowaniem sprawdź poziom elektrolitów w każdym ogniwie akumulatora. Ze względów bezpieczeństwa: podczas wykonywania czynności na akumulatorze i okablowaniu akumulatora przy okazji naprawy miej włożone rękawice i okulary ochronne. Unikaj kontaktu z kwasem z akumulatora. 4. Podłącz kabel zasilania AC (prąd zmienny) ładowarki do gniazdka zasilania z uziemieniem. 5.
  • Seite 89: Instrukcje Konserwacji Iwymiany Części Zużywalnych

    13 INSTRUKCJE KONSERWACJI I WYMIANY CZĘŚCI ZUŻYWALNYCH 1.Wymiana szczotki bocznej Gdy konieczna jest wymiana szczotki bocznej najpierw należy nacisnąć urządzenie do poziomowania szczotki, a następnie odkręcić gałki. Po wymianie szczotki bocznej zamocuj ją ponownie, wykonując w odwrotnej kolejności kroki wymienione powyżej.
  • Seite 90 Wyjmij wspornik rolki. Usuń panel boczny szczotki wałkowej. Wyjmij szczotkę wałkową, wymień ją lub wyczyść. Zamocuj ją ponownie, wykonując w odwrotnej kolejności kroki wymienione powyżej.
  • Seite 91: Dane Techniczne

    14 DANE TECHNICZNE MAKSYMALNA SZEROKOŚĆ ROBOCZA 1050 SKUTECZNOŚĆ CZYSZCZENIA m2/h 6000 NACHYLENIE SZEROKOŚĆ GŁÓWNEJ SZCZOTKI ŚREDNICA SZCZOTKI BOCZNEJ NAPIĘCIE 48(4X12V) AKUMULATOR 12 V ŻEL WYMIARY 224x135xh178 POJEMNOŚĆ AKUMULATORA 58 C20 KOMORA AKUMULATORA 2x(175x300xh380) RODZAJ ŁADOWARKI 48V65AH CZAS ŁADOWANIA AUTONOMIA ZBIORNIK WODY POJEMNOŚĆ...
  • Seite 92: Rozwiązywanie Problemów

    16 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problemy Rozwiązania 1. Hamulce 1. odkręć nakrętki w kierunku zgodnym ze wskazówkami zegara po obu działają stronach instalacji pneumatycznej, by wyregulować hamulce, aż będą nieprawidłowo działać prawidłowo. 2. Urządzenie nie 2. Części zaangażowane: Sterownik, bezpiecznik, stycznik dwukierunkowy posuwa się...
  • Seite 93: Gwarancja

    Problemy Rozwiązania 7. Wydostaje się 7. Filtr wstrząsowy nie wytrząsa pyłu na czas, a zatem filtr działa pył nieprawidłowo. Natychmiast wytrząśnij pył Uszczelki są częściowo uszkodzone lub wypadają. Wymień uszczelki. Zawór nie działa prawidłowo. Napraw go lub wymień. Uszkodzona jest przednia listwa przeciwpyłowa. Wymień ją. W głównej szczotce znajdują...
  • Seite 94 Declara sob própria responsabilidade que a maquina: Oświadcza na własną odpowiedzialność, że urządzenie: PRODOTTO: SPAZZATRICE MODELLO- TIPO: PRODUCT: SWEEPER MODEL- TYPE: PRODUIT: BALAYEUSE MODELE-TYPE: SWL R 950 PRODUKT: KEHRMASCHINE MODELL-TYP: PRODUCTO: BARREDORA MODELO - TIPO: PRODUTO: VARREDORA MODELO - TIPO: ZAMIATARKI...
  • Seite 95 numero di serie a partire da: Seriennummer beginnend: número de série a partir de: serial number starting from: número de serie de: numerze fabrycznym począwszy od: numéro de série à partir de : 0.000.0000-0000-2022/13-0000 Pegognaga 2022/03/31 l fascicolo tecnico si trova presso Technical booklet at Dossier thecnique auprès de: Die technische Aktenbündel befindet sich bei...
  • Seite 96 Lavorwash S.p.A. via J. F. Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga - MN - ITALY...

Diese Anleitung auch für:

Sw r 6000

Inhaltsverzeichnis