Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Lavor CRYSTAL CLEAN Bedienungsanleitung

Scheuersaugmaschine, kalt-und warmwasser

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
LAVASCIUGAPAVIMENTI, ad acqua calda e fredda
FLOOR SCRUBBER DRIER, hot and cold water
AUTOLAVEUSES, eau chaude et froide
SCHEUERSAUGMASCHINE, kalt-und Warmwasser
FREGADORA-SECADORA DE PAVIMENTOS, agua caliente y fría
CHEUERSAUGMASCHINE, warm en koud Water
SECADORA PARA PISOS , água quente e fria
TALNI ČISTILEC NA HLADNO IN TOPLO VODO.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
PODLAHOVÝ MYCÍ STROJ, na teplou a studenou vodu
CRYSTAL
CLEAN
Technical data plate.
ISTRUZIONI PER L'USO
USER'S INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES PARA EL USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUÇÕES DE USO
NAVODILA ZA UPORABO:
СКРУББЕР-СУШИЛКА ДЛЯ ПОЛА
NÁVOD K POUŽITÍ
IT
pag. 6
EN
pag. 8
FR
page 10
DE
Seite 12
ES
pág. 14
NL
pag. 16
PT
blz. 18
SL
str.
20
RU.
стр. 22
CS
str.
24
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lavor CRYSTAL CLEAN

  • Seite 1 ISTRUZIONI PER L’USO pag. 6 LAVASCIUGAPAVIMENTI, ad acqua calda e fredda USER’S INSTRUCTIONS pag. 8 FLOOR SCRUBBER DRIER, hot and cold water MODE D’EMPLOI page 10 AUTOLAVEUSES, eau chaude et froide BEDIENUNGSANLEITUNG Seite 12 SCHEUERSAUGMASCHINE, kalt-und Warmwasser INSTRUCCIONES PARA EL USO pág.
  • Seite 2 pag. 6 ATTENZIONE! Prestare attenzione per motivi di sicurezza. pag. 8 CAUTION! It is important to be careful on safety grounds. page 10 ATTENTION! Redoublez d’attention pour des motifs de sécurité. ACHTUNG! Seite 12 Wichtiger Hinweis, der aus Sicherheitsgründen zu beachten ist. ¡ATENCIÓN! pág.
  • Seite 3: Руководство По Монтажу

    • ISTRUZIONI DI MONTAGGIO • ASSEMBLY INSTRUCTIONS • INSTRUCTION DE MONTAGE • MONTAGEANLEITUNG • INSTRUCCIONES DE MONTAJE • MONTAGE-INSTRUCTIES • MONTAGEM DO APARELHO • NAVODILA ZA MONTAŽO • РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ • NÁVOD K MONTÁŽI click! click!
  • Seite 4 PRINCIPALI ORGANI DI COMANDO HOOFDSCHAKELAAR MAIN CONTROLS PRINCIPAIS ÓRGÃOS DE COMANDO PRINCIPAUX ORGANES DE COMMANDE OSNOVNI OPIS HAUPTSCHALTER ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ PRINCIPALES ÓRGANOS DE CONTROL HLAVNÍ OVLÁDACÍ PRVKY 90 °C...
  • Seite 5 MANUTENZIONE ONDERHOUD MAINTENANCE MANUTENÇÃO ENTRETIEN VZDRŽEVANJE WARTUNG ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ MANTENIMIENTO ÚDRŽBA...
  • Seite 6 Istruzioni originali PRESENTAZIONE calore. bambini (per esempio sacchetti di plastica e UTILIZZO PREVISTO 11- Non utilizzare la macchina qualora il cavo parti di piccole dimensioni). La macchina è stata progettata per lavare d’alimentazione risultasse danneggiato. - FUNZIONAMENTO DEL PEDALE n° 9 (fig. 2) e asciugare pavimenti, in modo ecologico Per la sua sostituzione rivolgersi esclusiva- poiché, utilizzando l’azione meccanica della...
  • Seite 7 - Collegare la spina del cavo di alimentazione le nelle guide ricordandosi di riagganciare i - Se il problema persiste contattare il Centro alla presa di corrente. fermi d’estremità. di Assistenza più vicino - Premere il pedale di sblocco del manico (fig.2).
  • Seite 8: Transport Position

    Translation of the original instructions PRESENTATION authorised service centre only. INTENDED USE - OPERATION OF THE PEDAL n° 9 (fig. 2) - Keep the machine indoors, protected from The machine is designed to wash and dry rain and frost. USE POSITION: To use the machine simply - Use the machine only for the purposes for hard surfaces, in an environment-friendly way, release the pedal by pressing it and tilt the...
  • Seite 9 WARRANTY - Press button 1 (fig.1) to start the brush - Check that the switch is pressed correctly.. rotating. - If you are using a power lead extension, - Press button 2b boiler switch 2b (fig.1) (TO make sure that it complies with the All our appliances have undergone thorough WASH WITH HOT WATER).
  • Seite 10 Traduction des instruction originales PRÉSENTATION - Ne pas traîner la machine à l’aide du câble conformément aux lois en vigueur, en ayant UTILISATION PRÉVUES électrique. soin de ne pas laisser de parties dangereuses à La machine en question a été conçue pour - Tenir le câble électrique à...
  • Seite 11 de poussière, etc. Les performances de la dans des directions opposées (fig. 14). (fig.8). machine seront meilleures sur des surfaces - Les nettoyer sous l’eau courante à l’aide d’un - Contrôler la présence et l’intégrité du joint précédemment balayées, c’est-à-dire prêtes détergent non agressif et les réintroduire annulaire (fig.
  • Seite 12 Übersetzung des Originalanleitung EINFÜHRUNG über das Stromversorgungskabel fahren; das Aufmerksam das Etikett mit den technischen Anga- BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Stromversorgungskabel nicht abknicken, nicht ben (Abb.2) durchlesen und kontrollieren, dass der Die Maschine wurde in erster Linie für umwelt- darauftreten und keine Gegenstände daran auf- elektrische Anschluss der Maschine mit dem vor- schonendes Scheuern und Trocknen von Fußbö- hängen.
  • Seite 13 DIE MASCHINE VERLIERT WASSER Staubsauger von Bröseln, Haaren, Blumenerde, Gummis in Gegenrichtung herausgezogen wer- Staubflusen usw. befreien. Die Maschine liefert den (Abb.14). Höchstleistung auf bereits gefegten Flächen, die für - Mit Hilfe eines nicht aggressiven Reinigungsmit- - Schmutzwasser-Sammelbehälter entleeren das Scheuern und Trocknen vorbereitet wurden. tels unter fließendem Wasser reinigen und in die (Abb.8).
  • Seite 14 Traducción de las instrucciones originales PRESENTACIÓN - No utilizar la máquina cuando el cable de ali- Los elementos del embalaje deben ser elimina- USO PREVISTO mentación resultase dañado. Para sustituirlo dos según las leyes vigentes, poniendo atención La máquina ha sido proyectada para lavar y secar dirigirse exclusivamente a un centro de asis- en no dejar partes peligrosas al alcance de los pavimentos, de modo ecológico, ya que, utilizan-...
  • Seite 15 sobre superficies barridas, es decir, listas para el (fig.13) y extrayéndolas en direcciones opues- gente sucio (fig.8). lavado y el secado. tas (fig.14) - Controlar la presencia y la integridad de las - Conectar el enchufe del cable de alimentación a - Limpiar bajo el agua corriente ayudándose juntas de anillo (fig.
  • Seite 16: Toestel Uitzicht

    Vertaling van de originele instructies INLEIDING komen, ga er niet op staan en stel het snoer niet bloot aan lichtnet waar de machine op aangesloten wordt. belasting, door er bijvoorbeeld iets aan te hangen. Het verpakkingsmateriaal moet volgens de geldende GEBRUIKSBESTEMMING Trek de machine niet voort aan het elektrische snoer.
  • Seite 17: Storingen En Oplossingen

    stofpluisjes enz. De machine zal maximale prestaties (afb. 13) los moet maken en moet u de rubbers er in de leveren op reeds geveegde oppervlakken, d.w.z. tegenovergestelde richting (afb. 14) uittrekken. oppervlakken die reeds klaar zijn voor het reinigen en het Maak ze onder stromend water schoon en maak daarbij GARANTIE drogen.
  • Seite 18 Tradução das instruções originais APRESENTAÇÃO se ao centro de assistência técnica. desbloquear o pedal pressionando-o e inclinando - Conservar a máquina em um local fechado o guiador (fig.3). UTILIZAÇÃO PREVISTA protegido da chuva e do gelo. POSIÇÃO DE TRANSPORTE: Para ser deslocada - Usar a máquina somente para as funções para A máquina foi projetada para lavar e secar pisos as quais é...
  • Seite 19: Manutenção

    - Pressionar o botão 2 (fig.1) para alimentar água corretamente. Garantia Legal: A Lavorwash Brasil garante o limpa e o líquido detergente, dosando-o em - Caso esteja sendo usada uma extensão elétrica, aparelho contra qualquer defeito de fabricação relação ao tipo de superfície e ao tipo de sujeira certificar-se que está...
  • Seite 20 Prevod originalnih navodil OPIS toksično paro 18- Ne uporabljati vodnih raztopin pri Spodnji rezervoar št.8(slika 1) Aparat je bil sestavljen za čiščenje in sušenje temperaturi višji od 40°C. tal, na način mehanične rotacijske krtače - imejte prste, lase , dele oblek daleč od Ima funkcijo da shrani umazano tekočino katera uporablja samo vodo.
  • Seite 21 aparat shranite v varen prostor daleč od - če če se problem ponavlja pokličite RAVNANJE Z ODRABLJENO NAPRAVO (RE- udarcev zmrzali, vlage in vode. Aparat servisno službo CIKLAŽA) postavite na njegov nastavek ki ga dobite zraven slika 10 GARANCIJSKI POGOJI ČIŠČENJE KRTAČE Vsi naši aparati so bili podvrženi natančnemu - z pomočjo izvijača odvite 2 vijaka (slika 11)
  • Seite 22: Общее Описание

    Перевод оригинальных инструкций ОПИСАНИЕ – Храните устройство в помещении, защищен- Внимательно изучите этикетку с техническими ным от холода и дождя. данными (рис. 2) и убедитесь, что устройство со- – Используйте устройство только по назначе- вместимо с сетью питания, к которой вы собира- Устройство...
  • Seite 23: Техническое Обслуживание

    для пола. – чтобы снять лезвия squeegee, их нужно отде- – Опорожните бак-коллектор грязного раство- – Подготовьте поверхность для чистки с по- лить от держателей на концах (рис. 13) и вы- ра (рис. 8). мощью щетки или пылесоса, чтобы удалить нуть...
  • Seite 24 Překlad originálního návodu - FUNGOVÁNÍ PEDÁLU č. 9 (obr. 2) ÚVOD PŘEDPOKLÁDANÉ POUŽITÍ 11- Nepoužívejte stroj, pokud jeho napájecí kabel vykazuje známky poškození. Výmě- Tento stroj je určen k mytí a sušení podlahy, a POLOHA PŘI POUŽÍVÁNÍ: Pro používání stroje nu může provést výhradně...
  • Seite 25 - Umyjte je pod tekoucí vodou za pomoci ne - Zkontrolujte kroužkové těsnění, zda tam je na mytí a sušení. příliš argesivního čistícího prostředku e na- a zda je v pořádku (obr. 20). - Vidlici napájecího kabelu zapojte do elektric- suňte je do vodících lišt a nezapomeňte na - Pokud problém přetrvává, kontaktujte nej- ké...
  • Seite 28 PROIZVOD: APARAT ZA ČIŠČENJE IN SUŠENJE TAL АППАРАТ: ПОЛОМОЕЧНЫЕ МАШИНЫ VÝROBEK: PODLAHOVÝ MYCÍ STROJ MODELLO- TIPO: MODEL- TYPE: MODELE-TYPE: MODELL-TYP: CRYSTAL CLEAN MODELO - TIPO: MODEL - TYPE: MODELO-TIPO: MODEL-VRSTE: МОДЕЛЬ-ТИП: MODELO-TIPO: é conforme alle direttive CE/UE e loro successive modificazioni, ed alle norme EN:...

Inhaltsverzeichnis