Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

X-METAL 11356 Aufbauanleitung

Metallgartenhaus in holzoptik 13,6m2 + verankerungskit

Werbung

NOTICE DE MONTAGE
Abri de jardin en métal aspect bois 13,6m
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
EN
Metal Garden Shed 13.6m
AUFBAUANLEITUNG
DE
Metallgartenhaus in Holzoptik 13,6m
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
ES
Caseta de metal para el jardín con aspecto de madera 13,6m
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
IT
Casetta da giardino in metallo effetto legno 13,6m
INSTRUKCJA MONTAŻU
PL
Domek ogrodowy z metalu - imitacja drewna 13,6m² + zestaw kotw mocujących
Temps de montage estimé : 2-3 heures à 2 personnes | Requires two people and takes 2-3 hours for installation
Geschätzte Aufbauzeit: 2-3 Stunden mit 2 Personen | Tiempo estimado de montaje: de 2 a 3 horas - 2 personas
Tempo di montaggio stimato: 2-3 ore - 2 persone | Szacowany czas montażu: 2-3 godziny (przy udziale dwóch osób)
+ anchoring kit
2
+ Verankerungskit
2
+ kit d'ancrage
2
+ kit de anclaje
2
+ set di montaggio
2
11356

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für X-METAL 11356

  • Seite 1 11356 NOTICE DE MONTAGE Abri de jardin en métal aspect bois 13,6m + kit d’ancrage ASSEMBLY INSTRUCTIONS Metal Garden Shed 13.6m + anchoring kit AUFBAUANLEITUNG Metallgartenhaus in Holzoptik 13,6m + Verankerungskit INSTRUCCIONES DE MONTAJE Caseta de metal para el jardín con aspecto de madera 13,6m...
  • Seite 2: Avant De Commencer

    AVANT DE COMMENCER MANUEL DE MONTAGE Avant l’installation, il est nécessaire que vous ayez contacté votre commune pour déclarer et obtenir l’autorisation nécessaire. Merci de bien étudier et comprendre ce manuel. Des astuces tout au long du montage vous aideront à installer votre produit de manière plus facile et plus agréable.
  • Seite 3 PRÉPARATION DE L’EMPLACEMENT • L’emplacement doit être préparé à recevoir votre produit. La fondation doit être plane, solide et stable dans le temps. • La fondation peut être conçue en bois traité ou en béton (recommandé). Ne pas monter l’abri directement sur la pelouse.
  • Seite 4: Before You Start

    BEFORE YOU START OWNER’S MANUAL Prior to installation, it is important that you contact your local government authority to determine if building approval is required. Study and understand this owner’s manual. Important information and helpful tips will make your construction easier and more enjoyable. ASSEMBLY INSTRUCTIONS Instructions are supplied in this manual and contain all appropriate information for your building model.
  • Seite 5: Site Preparation

    SITE PREPARATION • The site must be prepared so that the base of the shed is level all round and checking with a spirit level is required. • The base can be constructed by treated timber or concrete, in order to stop the moisture getting into the shed. The shed is not designed to be built onto lawn directly.
  • Seite 6: Bevor Sie Beginnen

    BEVOR SIE BEGINNEN AUFBAUANLEITUNG Bevor Sie mit dem Aufbau beginnen, erkundigen Sie sich bei Ihrem zuständigen Bauamt bezüglich einer eventuell notwendigen Baugenehmigung. Lesen Sie die Aufbauanleitung aufmerksam durch. Die Montagehinweise werden den Aufbau vereinfachen und ihn angenehmer gestalten. MONTAGEHINWEISE Die in dieser Anleitung angegebenen Montagehinweise enthalten alle für den Aufbau Ihres Produktes nötigen Informationen.
  • Seite 7 VORBEREITUNG DES STANDORTS • Der Standort muss vor dem Aufbau Ihres Produktes vorbereitet sein. Das Fundament muss eben, stabil und langlebig sein. Es kann aus vorbehandeltem Holz oder aus Beton (empfohlen) angefertigt werden. Bauen Sie das Gartenhaus nicht direkt auf dem Rasen auf. Der Boden kann bei Regen uneben und instabil werden. Wenn Sie ein Betonfundament erstellen, planen Sie eine leichte Neigung ein, damit das Regenwasser ablaufen kann.
  • Seite 8: Antes De Empezar

    ANTES DE EMPEZAR MANUAL DE MONTAJE Antes de la instalación, es necesario contactar con tu ayuntamiento para obtener la autorización necesaria. Gracias por leer y comprender la utilización de este manual. A lo largo de la guía, habrá trucos que te ayudarán a montar el producto de la manera más sencilla posible.
  • Seite 9 PREPARACIÓN DEL SITIO DE MONTAJE • El lugar seleccionado debe estar preparado para instalar el producto. La base debe ser plana, sólida y estable. • La base puede estar hecha de madera tratada u hormigón (recomendado). No montes la caseta directamente en el césped.
  • Seite 10: Prima Di Iniziare

    PRIMA DI INIZIARE MANUALE D’USO Prima del montaggio, è necessario contattare il Comune di residenza per dichiarare e ottenere l’autorizzazione ad hoc. Si raccomanda di leggere con attenzione questo manuale. Scorrendolo, troverai dei suggerimenti che ti aiuteranno a montare il prodotto in modo più semplice e confortevole. ISTRUZIONI MONTAGGIO Le istruzioni contenute in questo manuale contengono tutte le informazioni necessarie per la costruzione del tuo prodotto.
  • Seite 11: Preparazione Al Montaggio

    PREPARAZIONE AL MONTAGGIO • Il luogo selezionato dev’essere pronto ad accogliere il prodotto. La base deve essere piana, solida e stabile nel tempo. • Tale base può essere realizzata in legno trattato o in calcestruzzo (consigliato). Non montare la casetta direttamente sul terreno, dal momento che il suolo potrebbe divenire umido ed instabile dopo la pioggia.
  • Seite 12: Zanim Zaczniesz

    ZANIM ZACZNIESZ INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed instalacją należy skontaktować się z odpowiednim organem administracji publicznej, aby uzyskać niezbędne pozwolenia, jeżeli są one wymagane. Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją. Wskazówki zawarte w instrukcji pomogą Ci podczas instalacji i uczynią cały proces szybkim i efektywnym. INSTRUKCJA MONTAŻU Niniejszej instrukcja zawiera wszystkie informacje dotyczące konstrukcji produktu.
  • Seite 13: Ważne Informacje

    PRZYGOTOWANIE TERENU • Domek należy zainstalować na płaskim, równym i stabilnym podłożu (najlepiej na wylewce betonowej lub płytach betonowych), by zapewnić konstrukcji odporność na negatywne warunki atmosferyczne. • Nie montuj domku na otwartej przestrzeni narażonej na silny wiatr i upewnij się, że woda deszczowa będzie mogła swobodnie odpływać...
  • Seite 14 Liste de pièces détachées | Part list | Stückliste | Lista de piezas | Elenco delle parti | Lista części...
  • Seite 15 Liste de pièces détachées | Part list | Stückliste | Lista de piezas | Elenco delle parti | Lista części...
  • Seite 18 Quand les mesures des diagonales sont égales, c’est que le cadre est carré. When diagonal measurements are equal, the frame is square. Wenn die Abmessungen der Diagonalen gleich sind, ist der Rahmen rechtwinklig. Cuando las medidas de las diagonales sean iguales, significa que el marco es cuadrado. Quando le misure delle diagonali sono uguali, significa che la base è...

Inhaltsverzeichnis