Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

PE-6S, PE-12S
Wilfa NO.6 / NO.12
Percolator
Deutsch
– Anleitung
Nederlandsk
– Instructies
Polski
– Instrukcje
Français
– Instructions

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wilfa PE-6S

  • Seite 1 PE-6S, PE-12S Wilfa NO.6 / NO.12 Percolator Deutsch – Anleitung Nederlandsk – Instructies Polski – Instrukcje Français – Instructions...
  • Seite 3: Lesen Sie Die Anleitung Vor Dem Gebrauch Gründlich Durch

    LESEN SIE DIE ANLEITUNG VOR DEM GEBRAUCH GRÜNDLICH DURCH LEES VÓÓR GEBRUIK ALLE INSTRUCTIES PRZED UŻYCIEM ZAPOZNAĆ SIĘ ZE WSZYSTKIMI ZALECENIAMI PRENEZ CONNAISSANCE DE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor Verwendung des Geräts gründlich durch und bewahren Sie sie auf. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ........5 Produktübersicht ..............8 Gebrauch .................9 Wartung und Reinigung ............10 Entkalken ................11...
  • Seite 5: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE • Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist oder gereinigt werden soll. • Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Teile anbringen oder abnehmen und vor der Reinigung des Geräts. •...
  • Seite 6 • Stellen Sie das Gerät niemals in die Nähe von offenen Flammen, einem Elektrobrenner oder in einen Heizofen. • Füllen Sie den Kaffeebereiter zuerst mit Wasser, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken. Vor dem Herausziehen drehen Sie zuerst den Schalter auf „Off“...
  • Seite 7 sicheren Nutzung der Geräte erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. • Das Gerät ist kein Spielzeug für Kinder. • Warnung: Wenn der Kaffeebereiter überfüllt ist, kann kochendes Wasser herausspritzen. • Der Kaffeebereiter darf nur mit dem beigefügten Untersatz verwendet werden.
  • Seite 8: Produktübersicht

    PRODUKTÜBERSICHT Kaffeebereiterknopf Edelstahldeckel Kaffeekorbdeckel Kaffeekorb Feder Stahlrohr PRODUCT OVERVIEW Stahlkanne Ausgießer Percolator Knob Komfortgriff Stainless Steel Top Lid Kalter Untersatz Coffee Basket Lid Abnehmbares Kabel Coffee Basket Anzeigeleuchte Spring Füllstandsmarkierungen Steel Tube Kanne Stainless Steel Body „ON/OFF“­Schalter (An/Aus) Tapered Spout Comfort-Grip Handle Stay-Cool Base Removable Power Cord...
  • Seite 9: Gebrauch

    Caution: Do not exceed the maximum capacity for the percolator. Max is 1.5 l Vorsicht: Überfüllen Sie den Kaffeebereiter nicht. Die Höchstmenge beträgt 1,5 l on PE-12S and 0.75 l on PE-6S. beim PE­12S und 0,75 l beim PE­6S. Setzen Sie den Kaffeekorb oben auf das Stahlrohr. Geben Sie die 3.
  • Seite 10: Wartung Und Reinigung

    Warnung: Achten Sie darauf, dass der Brühvorgang beendet ist, bevor Sie den Deckel abnehmen. Wenn der Brühvorgang beendet ist, nehmen Sie vorsichtig den Deckel ab und nehmen den Kaffeekorb und das Stahlrohr mit einem Ofenhandschuh o. Ä. heraus. Setzen Sie den Deckel wieder auf und der Kaffee kann serviert werden.
  • Seite 11: Entkalken

    Aufbewahrung Der Kaffeebereiter sollte mit offenem Deckel aufbewahrt werden. Hinweis: Wartungen und Reparaturen sollten von einer autorisierten Servicewerkstatt durchgeführt werden. ENTKALKEN Entkalken ist nützlich, um Kalkrückstände im Gerät zu beseitigen. Die Entkalkungsintervalle hängen von der Härte des Trinkwassers und der Häufigkeit der Benutzung des Geräts ab.
  • Seite 13 Technische Informationen: PE-6S. 220-240 V ~50/60 Hz, 550-650 W PE-12S. 220-240 V ~50/60 Hz, 900-1100 W Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass das Produkt EU-weit nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die menschliche Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden, recyceln Sie das Gerät verantwortungsvoll, um die nachhaltige Wiederverwendung...
  • Seite 14 Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het product gaat gebruiken en bewaar deze voor naslag. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ......15 Productoverzicht ..............18 Gebruik ..................19 Onderhoud en reiniging ............20 Ontkalken ................21...
  • Seite 15: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Altijd de stekker uit het stopcontact halen voordat het apparaat wordt gereinigd of als het apparaat niet wordt gebruikt. • Laat het apparaat afkoelen voordat onderdelen worden geplaatst of verwijderd en voordat het wordt gereinigd. • Raak geen verwarmde oppervlakken aan. Gebruik handgrepen en knoppen.
  • Seite 16 • Plaats het apparaat niet in de buurt van open vuur, een elektrisch fornuis, of in een verwarmde oven. • Voordat de stekker in het stopcontact wordt gestoken, moet de percolator eerst worden gevuld met water. Schakel het apparaat uit door het op OFF te zetten en daarna de stekker uit het stopcontact te halen.
  • Seite 17 gebrek aan ervaring of kennis hebben als zij het apparaat onder toezicht gebruiken of instructies hebben gekregen over de veilige manier waarop het apparaat moet worden gebruikt en de hieraan gerelateerde gevaren hebben begrepen. • Kinderen dienen het apparaat niet als speelgoed te gebruiken.
  • Seite 18: Productoverzicht

    PRODUCTOVERZICHT Knop van de percolator Roestvrij stalen deksel Deksel van de filter Filter Veer Stalen buis PRODUCT OVERVIEW Roestvrij stalen behuizing Spits toelopende schenkopening Percolator Knob Comfortabele handgreep Stainless Steel Top Lid Basis ­ koudblijvend Coffee Basket Lid Afneembaar snoer Coffee Basket Indicatielampje Spring...
  • Seite 19: Gebruik

    Caution: Do not exceed the maximum capacity for the percolator. Max is 1.5 l Let op: Het maximale niveau van de percolator nooit overschrijden. Voor de PE­ on PE-12S and 0.75 l on PE-6S. 12S is dat max. 1,5 liter en voor de PE­6S is dat 0,75 liter.
  • Seite 20: Onderhoud En Reiniging

    Waarschuwing: Controleer of het koffiezetten is voltooid voordat het deksel wordt afgenomen. Ga als volgt te werk nadat de koffie is gezet: verwijder het deksel voorzichtig en verwijder het filter en de stalen buis met een bescherming voor de handen, zoals een ovenhandschoen. Plaats het deksel terug. De koffie is gereed om te worden geserveerd.
  • Seite 21: Ontkalken

    Opbergen De percolator opbergen zonder het deksel te gebruiken. Opmerking: al het andere onderhoud moet door een geautoriseerde servicefaciliteit worden uitgevoerd. ONTKALKEN Ontkalken is zinvol voor het verwijderen van kalkafzetting aan de binnenkant van de eenheid . Hoe vaak moet worden ontkalkt hangt af van de hardheid van het kraanwater en de intensiteit van het gebruik van de percolator.
  • Seite 23 Technische informatie: PE-6S: 220-240V ~50/60Hz, 550-650W PE-12S: 220-240V ~50/60Hz, 900-1100W Deze markering geeft aan dat dit product in de gehele EU niet bij het overige huishoudelijk afval weggegooid mag worden. Om mogelijke schade aan het milieu of voor de gezondheid van mensen als gevolg van ongecontroleerd afvalverwijder- ing te voorkomen, dient het product op een verantwoorde manier voor hergebruik aangeboden te worden om het hergebruik van materialen te stimuleren.
  • Seite 24 Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia przeczytaj uważnie tę instrukcję obsługi i zachowaj ją na przyszłość. WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ..25 Opis ogólny produktu ............28 Korzystanie z urządzenia ............29 Konserwacja i czyszczenie .............30 Usuwanie kamienia ..............31...
  • Seite 25: Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Zawsze odłączaj urządzenie z prądu, kiedy nie jest używane, a także przed czyszczeniem. • Poczekaj aż urządzenie ostygnie, zanim je odłożysz, zdemontujesz jego części, a także przed przystąpieniem do czyszczenia. • Nie dotykaj gorących powierzchni. Używaj uchwytów i gałek.
  • Seite 26 • Nie pozwól, aby przewód zwisał z krawędzi stołu lub blatu, ani aby dotykał gorącej powierzchni. • Nie ustawiaj urządzenia w pobliżu palnika gazowego, grzałki elektrycznej w nagrzanym piekarniku. • Zawsze najpierw napełnij perkolator wodą, a dopiero potem podłącz przewód do gniazdka ściennego.
  • Seite 27 umysłową oraz brakiem doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem zapewnienia nadzoru lub udzielenia instrukcji dotyczących korzystania z urządzenia w bezpieczny sposób oraz o ile taka osoba zdaje sobie sprawę z ewentualnych zagrożeń. • Dzieci nie mogą używać urządzenia do zabawy. • Ostrzeżenie: Nalanie zbyt dużej ilości wody do perkolatora może spowodować, że gotująca się...
  • Seite 28: Opis Ogólny Produktu

    OPIS OGÓLNY PRODUKTU Gałka perkolatora Górna pokrywa ze stali nierdzewnej Pokrywka koszyka na kawę Koszyk na kawę Sprężyna Stalowa rurka PRODUCT OVERVIEW Korpus ze stali nierdzewnej Zwężana wylewka Percolator Knob Komfortowy uchwyt Stainless Steel Top Lid Podstawa termoizolacyjna Coffee Basket Lid Odłączany przewód zasilający Coffee Basket Kontrolka...
  • Seite 29: Korzystanie Z Urządzenia

    Caution: Do not exceed the maximum capacity for the percolator. Max is 1.5 l Ostrzeżenie: Nie przekraczaj maksymalnej pojemności perkolatora. Wynosi ona on PE-12S and 0.75 l on PE-6S. 1,5 l w modelu PE­12S i 0,75 l w modelu PE­6S.
  • Seite 30: Konserwacja I Czyszczenie

    Po zakończeniu parzenia ostrożnie zdejmij pokrywę i wyjmij koszyk na kawę oraz stalową rurkę, używając środków ochronnych, jak np. rękawica kuchenna lub podobnych. Załóż z powrotem górną pokrywę; kawa jest gotowa do podawania. Ostrzeżenie: Bez odpowiedniego zabezpieczenia nie dotykaj elementów perkolatora ze stali nierdzewnej, ponieważ...
  • Seite 31: Usuwanie Kamienia

    USUWANIE KAMIENIA Usuwanie kamienia jest konieczne w celu pozbycia się związków wapnia osadzających się wewnątrz urządzenia. Częstotliwość usuwania kamienia zależy od twardości wody z sieci oraz intensywności eksploatacji urządzenia. Aby usunąć kamień, napełnij perkolator octem 25% maksymalnej pojemności, a w pozostałych 75% wodą. Łączna objętość roztworu nie powinna przekraczać 1,5 l dla modelu PE­12S i 0,75 l dla modelu PE­6S.
  • Seite 33 Informacje techniczne: PE-6S: 220–240 V ~50/60 Hz 550–650 W PE-12S: 220–240 V ~50/60 Hz 900–1100 W Ten znak wskazuje, że w Unii Europejskiej to urządzenie nie może być wyrzucane wraz z odpadami komunalnymi. Aby zapobiec możliwemu skażeniu środowiska lub zagrożeniom dla zdrowia ludzi z uwagi na niekontrolowaną utylizację odpadów, należy odpowiedzialnie przekazać...
  • Seite 34 Lire intégralement la notice et la conserver pour consultation ultérieure. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ......35 Aperçu du produit ..............38 Utilisation ................39 Entretien et nettoyage ............40 Décalcification ...............41...
  • Seite 35: Consignes De Sécurité Importantes

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • Toujours débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé ou avant de le nettoyer. • Laisser refroidir l’appareil avant de poser ou de retirer des pièces, ou de le nettoyer. • Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées et boutons.
  • Seite 36 • Ne pas placer l’appareil près d’une flamme nue, d’un brûleur électrique ou dans un four chaud. • Toujours remplir d’abord le percolateur d’eau, avant de le brancher à une prise murale. Pour débrancher l’appareil, mettre les commandes sur « Off » et retirer la fiche de la prise murale. •...
  • Seite 37 • Interdiction aux enfants de jouer avec la machine. • Avertissement : Un remplissage excessif du percolateur de café peut entraîner un risque d’éjection d’eau bouillante. • N’utiliser le percolateur que sur la base fournie. • Cet appareil doit uniquement être utilisé en tant que produit ménager.
  • Seite 38: Aperçu Du Produit

    APERÇU DU PRODUIT Bouton du percolateur Couvercle du haut en inox Couvercle du panier Panier Ressort Tube en acier PRODUCT OVERVIEW Corps en inox Bec réducteur Percolator Knob Poignée confortable Stainless Steel Top Lid Base de maintien au froid Coffee Basket Lid Cordon d’alimentation amovible Coffee Basket Témoin lumineux...
  • Seite 39: Utilisation

    Caution: Do not exceed the maximum capacity for the percolator. Max is 1.5 l Avertissement : Ne pas dépasser la capacité maximale prévue pour le on PE-12S and 0.75 l on PE-6S. percolateur. Maximum : 1,5 l pour PE­12S et 0,75 l pour PE­6S.
  • Seite 40: Entretien Et Nettoyage

    Une fois l’infusion terminée, retirer soigneusement le couvercle et retirer le panier et le tube en acier avec des équipements de protection tels qu’un gant de cuisine ou autre protection similaire. Remettre le couvercle, et le café sera prêt à être servi. Avertissement : Éviter tout contact avec les composants en inox du percolateur sans protection adéquate, au risque de provoquer des blessures dues aux surfaces chaudes.
  • Seite 41: Décalcification

    DÉCALCIFICATION La décalcification est utile pour éliminer les dépôts de calcium à l’intérieur de l’appareil. La fréquence de la décalcification dépend de la dureté de l’eau courante et de la fréquence d’utilisation du produit. Pour décalcifier l’appareil, le remplir de vinaigre à 25 % et ajouter de l’eau à 75 % de la capacité...
  • Seite 43 Spécifications : PE-6S : 220 à 240 V ~ 50/60 Hz, 550 à 650 W PE-12S : 220 à 240 V ~ 50/60 Hz, 900 à 1 100 W Ce marquage indique que l’élimination de ce produit avec les déchets ménagers est proscrite dans toute l’Union européenne. Pour éviter tout dommage de l’envi- ronnement ou risque sur la santé de l’Homme dû à une élimination des déchets in- adéquate, recycler en toute responsabilité...
  • Seite 44 AS WILFA Industriveien 25 1481 Hagan wilfa.com Norway...

Diese Anleitung auch für:

Pe-12sNo.6No.12

Inhaltsverzeichnis