Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ENGINE LEAF BLOWER
HT-LOGAN-1250B
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
expondo.de

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für hillvert HT-LOGAN-1250B

  • Seite 1 ENGINE LEAF BLOWER HT-LOGAN-1250B BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K POUŽITÍ MANUEL D´UTILISATION ISTRUZIONI PER L‘USO MANUAL DE INSTRUCCIONES expondo.de...
  • Seite 2 Nome del prodotto: SOFFIATORE FOGLIE Nombre del producto: SOPLADOR Termék neve LOMBFÚVÓ - BENZINES Produktnavn LØVBLÆSER BENZIN Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku HT-LOGAN-1250B Modèle: Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
  • Seite 3: Technische Daten

    Technische Daten Beschreibung Wert des Parameters des Parameters LAUBBLÄSER Bezeichnungen des Produktes Modell HT-LOGAN-1250B Maximale Motorleistung 2130 Drehzahl [Umdrehungen/min] 7500 Luftaustrittsgeschwindigkeit [m/s] Luftdurchfluss [m 0,24 Motortyp Zwei-Takt-Motor mit einem Zylinder, luftgekühlt Hubraum [cm 41,5 Treibstoffart Mischung (bleifreies Benzin : 2-Takt-Motoröl) –...
  • Seite 4 VOR BEGINN DER ARBEITEN IST DIESE BETRIEBSANLEITUNG SORGFÄLTIG ZU LESEN UND ZU VERSTEHEN. Um einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts zu gewährleisten, soll das Gerät gemäß den Anweisungen in dieser Anleitung korrekt bedient und gewartet werden. Die technischen Daten und Spezifikationen in dieser Anleitung sind auf dem neuesten Stand.
  • Seite 5 ACHTUNG! Brandgefahr - leichtentzündliches Material! Warnt vor der Gefahr einer Vergiftung mit giftigen Substanzen! Achtung! Heiße Oberfläche kann Verbrennungen verursachen! Warnung vor giftigen Abgasen. Nicht in unbelüfteten Räumen verwenden [Gefahr einer Kohlenmonoxid (CO)-Vergiftung] ACHTUNG: Sicherer Abstand zu umstehenden Personen muss eingehalten werden.
  • Seite 6: Anwendungssicherheit

    Die Bedienungsanleitung wurde in der deutschen Sprache verfasst. Die anderen Sprachfassungen sind Übersetzungen aus dem Deutschen. 2. Anwendungssicherheit ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Der Begriff „Gerät“...
  • Seite 7: Sicherheit Am Arbeitsplatz

    m) Achten Sie darauf, Körperteile von beweglichen und rotierenden Teilen fern zu halten, da bei Kontakt Verletzungsgefahr versteht. n) Das Gerät darf nicht betrieben werden, sofern nicht alle Schutzabdeckungen montiert sind. o) Achten Sie darauf, den Auspuff oder andere sich aufheizende Teile während des Betriebs des Geräts nicht zu berühren, da der Motor heiß...
  • Seite 8 Halten Sie den Arbeitsbereich aufgeräumt und gut beleuchtet. Unordnung oder schlechte Beleuchtung kann zu Unfällen führen. Beim Nutzung des Gerätes muss vorausschauend, aufmerksam gesundem Menschenverstand vorgegangen werden. Verwenden Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, z. B. bei Vorhandensein von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Das Gerät erzeugt Funken, die Staub oder Dämpfe entzünden können.
  • Seite 9: Persönliche Sicherheit

    2.3. Persönliche Sicherheit Die Bedienung des Geräts bei Müdigkeit oder Krankheit sowie unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten, die zu einer erheblichen Einschränkung der Fähigkeit der Bedienung des Geräts führen, ist untersagt. Das Gerät darf leistungsfähige Personen bedient werden, die in der Lage sind es zu führen und entsprechend geschult wurden, die vorliegende Bedienungsanleitung Anleitung gelesen haben und im Bereich Arbeitsschutz geschult wurden.
  • Seite 10: Sichere Verwendung Des Geräts

    Es muss immer darauf geachtet werden, dass die Lüftungsöffnungen des Geräts nicht durch Fremdkörper (z. B. Steine, Grasreste, Äste, Blätter) blockiert werden. m) Um die gesundheitlichen Auswirkungen von Lärm und Vibrationen zu reduzieren, muss auf folgendes geachtet werden: Reduktion der Arbeitszeit, Verwendung der vibrationsarme und geräuscharme Betriebsarten und Verwendung von persönlicher Schutzausrüstung.
  • Seite 11: Es Wird Empfohlen, Bei Der Verwendung Vorsicht Und Gesunden

    Der angegebene Emissionswert der Vibrationen wurde mit gängigen Messmethoden gemessen. Der Emissionswert des Vibrationspegels bei Nutzung des Geräts unter anderen Umgebungsbedingungen einer Änderung unterliegen. m) Der Luftein- und -auslass darf nicht blockiert werden. Bei dem Gerät handelt es sich nicht um ein Spielzeug. Die Reinigung und Wartung darf ohne Aufsicht von Erwachsenen nicht von Kindern durchgeführt werden.
  • Seite 12: Beschreibung Des Geräts

    3. Nutzungshinweise Das Gerät ist für die Reinigung von harten Oberflächen, wie Patios, Auffahrten, Gehwegen usw., vorgesehen. Mit dem Gerät können Rasenschnitt, Stroh und Laub auch aus schwer zugänglichen Stellen wie Ecken oder Engstellen geblasen werden. Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen, haftet der Benutzer.
  • Seite 13: Vorbereitung Für Den Betrieb

    1. Treibstofftankentlüfter 2. Treibstofftankverschluss 3. Treibstofftank 4. Luftfilterabdeckung 5. Laubbläserrohr 6. Drosselkappenhebel 7. Einstellhebel 8. Zündschiebeschalter 9. Schultergurte 10. Zündkerze 11. Starterseilgriff 12. Treibstoffleitung 13. Saughebel 3.2. Vorbereitung für den Betrieb POSITIONIERUNG DES GERÄTS Die Umgebungstemperatur darf 45°C und die relative Luftfeuchtigkeit darf 85 % nicht übersteigen.
  • Seite 14: Einstellung Der Schultergurte

    1. Das flexiblen, gewellte Rohr (a) an den Luftauslass des Laubbläsers anschließen. Danach das Rohr (c) mit dem anderen Ende des Rohrs (a) verbinden, indem es gegen den Uhrzeigersinn gedreht wird, bis ein Widerstand zu spüren ist. Verbindungen mit Metallschellen absichern. 2.
  • Seite 15: Auffüllen Des Treibstoffstandes

    unten, um die Gurtlänge zu verkürzen. Heben Sie die Lasche an, um die Gurtlänge zu verlängern. EINSTELLUNG DES STEUERGRIFFS Nachdem Sie die Schultergurte mit dem Laubbläser angelegt haben, müssen Sie die Position des Steuergriffs einstellen, wobei diese an die Armlänge des Benutzers angepasst werden muss.
  • Seite 16: Arbeit Mit Dem Gerät

    Die Treibstoffmischung darf nicht auf Vorrat angemischt werden. Bei der Lagerung von Treibstoff-Öl-Gemischen für Zwei-Takt-Motoren kann es zu einer Trennung des Gemischs kommen, die das Gemisch unbrauchbar macht und zu einer Beschädigung des Motors führen kann. Das Anmischen des Treibstoffgemischs direkt im Treibstofftank ist untersagt! Bei dem Auffüllen des Treibstoffstandes müssen folgende Richtlinien befolgt werden: - Niemals bei heißem Motor den Treibstoffstand auffüllen.
  • Seite 17 4. Das Gerät muss auf eine stabile Oberfläche gestellt und mit einer Hand angedrückt werden. Mit der zweiten Hand muss kräftig an dem Starterseil gezogen werden. Bei Bedarf muss der Vorgang bis zu 5 Mal durchgeführt werden. Falls das Gerät weiterhin nicht startet, stellen Sie bitte Ihre Versuche ein, um den Motor nicht zu fluten.
  • Seite 18: Starten Bei Überfluteten Motor

    Öffnen Sie während des Warmlaufens des Motors allmählich den Starterklappenhebel in die offene Position (waagerecht). 3.3.2. Starten bei überfluteten Motor Zündschalter in die Position AUS stellen. Einstellhebel in die vollständig geöffnete Position (oberer Anschlag) bringen. Zündkerzenkappe entfernen und Zündkerze mit einem Spezialschlüssel herausdrehen.
  • Seite 19: Reinigung Und Wartung

    • Fabrikneue Geräte sollten während der ersten Betriebstage nicht höchsten Umdrehungszahlen betrieben werden, um hohe Belastungen während der Einlaufphase der beweglichen Teile zu vermeiden. Der Motor erreicht seine maximale Leistung nach einem Verbrauch von min. 5 Füllungen des Treibstofftanks. • Durch die Vibration des Geräts kann verursacht werden, dass sich der nicht korrekt geschlossene Treibstofftankverschluss lockert oder öffnet, wodurch ein Ausfluss verursacht werden kann.
  • Seite 20 Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen und/oder metallischen Gegenstände (z. B. eine Drahtbürste oder einen Metallspatel), da diese die Oberfläche des Gerätematerials beschädigen können. Das Gerät darf nicht mit säurehaltigen Substanzen, medizinischen Reinigungsmitteln, Verdünnern, Benzin, Ölen oder anderen chemischen Substanzen gereinigt werden, da dies zu einer Beschädigung des Geräts führen kann.
  • Seite 21: Luftfilter

    Achtung: Eine unsachgemäße Montage der Zündkerze oder die Verwendung einer Zündkerze eines anderen Typs als den der werksseitig montierten Zündkerze kann zu Beschädigungen des Motors führen. Luftfilter • ACHTUNG!: Das Starten des Motors ohne eingebauten Luftfilter ist untersagt. Zwecks Reinigung des Luftfilters müssen folgende Anweisungen befolgt werden: - Filterabdeckung demontieren.
  • Seite 22 WARTUNGSKALENDER Nach Wöch Jäh Falls entlic atlic rlic Stör Beschä erfor Auffüll unge digunge derlic en des Treibst offtank tägl Sichtprü   gesamte fung Gerät (Undicht igkeiten, Funktio Reinigun  Steuergri Funktio   nsprüfu Luftfilter Reinigun  Auswec ...
  • Seite 23 Leerlauf regulier Zündkerz Einstellu  ng des Spalts Alle Anziehe  Schraube n und Muttern (außer Einstellsc hrauben) Treibstof Sichtprü  ftank, fung Schlauch (Undicht igkeiten, Funktio *Falls das Gerät in verunreinigten, staubigen Umgebungen betrieben wird, müssen die Wartungen häufiger vorgenommen werden. **Die Tätigkeiten sollten durch Spezialisten des autorisierten Servicecenters des Herstellers durchgeführt werden.
  • Seite 24: Technical Data

    Technical Data Description of the Value of the parameter parameter ENGINE LEAF BLOWER Product name Model HT-LOGAN-1250B Maximum engine power 2130 Speed [RPM] 7500 Windspeed [m/s] Blow-through capacity [m 0.24 Engine type Two-stroke, single-cylinder, air-cooled Engine capacity [cm 41.5 Fuel type...
  • Seite 25 To ensure long and reliable operation of the device, make sure to operate and maintain it properly in accordance with the guidelines in this instruction manual. The technical data and specifications contained in this instruction manual are up to date. The manufacturer reserves the right to make changes in order to improve the quality.
  • Seite 26 Caution! Hot surface can cause burns! Warning against toxic fumes. Do not use in unventilated spaces [risk of carbon monoxide (CO) poisoning] CAUTION! Keep a safe distance from bystanders. CAUTION! Potential risk of foreign objects being thrown by the device! Do not smoke in the vicinity of the device.
  • Seite 27 2. Safety of use CAUTION! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or severe personal injury or death. The term "appliance" or "product" in the warnings and in the description of the ENGINE LEAF BLOWER instructions refers to the <...
  • Seite 28: Safety In The Workplace

    Before refueling, stop the engine. Never refuel when the engine is running or still hot. Otherwise, spilled or vaporized fuel may ignite from engine sparks or muffler heat. Do not overfill the fuel tank and avoid spilling fuel when refueling. Spilled fuel or vapor may ignite.
  • Seite 29: Personal Safety

    Keep these instructions for use for future reference. If the device is to be passed on to a third party, the operating instructions must also be handed over together with the device. Keep the packaging and small assembly parts out of the reach of children. m) Keep the device away from children and animals.
  • Seite 30 Do not place your hands or any objects inside the running device! k) Wear appropriate footwear and long pants when operating the equipment. Do not use the machine when barefoot or in open-toed shoes. Wear work clothing that ensures comfort and the ability to move freely when working. Always make sure that the device's ventilation openings are clear of debris (e.g.
  • Seite 31: Rules Of Use

    Keep the device away from sources of fire and heat. Do not block the ventilation openings of the device! When using the device, move slowly and steadily. It is not allowed to run with the device. To avoid fire hazards, keep leaves, grass, and other combustible materials away from the hot engine and muffler.
  • Seite 32 3.1. Description 1. Fuel tank vent 2. Fuel filler cap 3. Fuel tank 4. Air filter cover 5. Blower fan pipe 6. Throttle trigger...
  • Seite 33: Preparation For Operation

    7. Setting lever 8. Sliding ignition switch 9. Backpack straps 10. Spark plug 11. Starter cord holder 12. Fuel line 13. Suction lever 3.2. Preparation for operation LOCATION OF THE DEVICE The ambient temperature must not exceed 45°C and ambient humidity should not exceed 85%.
  • Seite 34 2. Fasten the control handle (b) on the tube (C) placing it in a vertical position. Secure the position of the handle by tightening the clamping screw on its bracket. Caution: The control handle cable cannot be twisted or wrapped around the tubes! 3.
  • Seite 35: Working With The Device

    Loosen the clamp screw on the handle clamp, adjust the handle by sliding it back/forward, and then tighten the clamp screw. REFUELING 1. Place the device on a stable, level surface. 2. Clean the area of the fuel filler cap from any deposits to protect the fuel tank. 3.
  • Seite 36 2. When starting the engine immediately after refilling the empty fuel tank, prime the fuel lines by pulling the starter cord several times until fuel is visible in the line. 3. Move the ignition switch to the "On" position. Move the setting lever to the center (start) position.
  • Seite 37: Shutting Down

    As the engine warms up, gradually turn the suction lever to the open (horizontal) position. 3.3.2. Starting a flooded engine Turn the ignition switch to the OFF position. Move the setting lever to the fully open position (upper stop). Remove the spark plug boot, then unscrew the spark plug with a special wrench.
  • Seite 38: Cleaning And Maintenance

    • A brand new device should not be running at the highest speed for the first few days of use to avoid high loads during the run-in period of moving parts. The engine will reach its maximum power after using min. 5 fuel tanks. •...
  • Seite 39 - To replace a spark plug, first, clean the area of debris to prevent it from getting it into the socket, then remove the spark plug boot and clean the socket. - Use the wrench provided to unscrew the spark plug. - Check the spark plug for wear or damage.
  • Seite 40 To clean the air filter: - Remove the filter cover. Remove dirt and wash the cover. - Remove the filter and check its condition. Wash it or replace it if it is damaged or worn. - Wash the filter in clean fuel and then squeeze it. - Put and secure the filter in place, then put on the cover.
  • Seite 41 Replacem  Fuel Cleaning  tank Replacem   filter Fuel Cleaning  tank Carbure Check the   settings of the idle speed Adjust  the idle speed Spark  plug adjustme Tighten  screws nuts Fuel Visual  tank, inspectio hose...
  • Seite 42: Dane Techniczne

    Dane techniczne Opis Wartość parametru parametru Nazwa produktu Dmuchawa do liści spalinowa Model HT-LOGAN-1250B Maksymalna moc silnika 2130 Prędkość obrotowa 7500 [obroty/min] Prędkość wydmuchiwanego powietrza [m/s] Przepustowość wydmuchu 0,24 Typ silnika 2-suwowy, jednocylindrowy, chłodzony powietrzem Pojemność silnika [cm 41,5 Typ paliwa Mieszanka (benzyna bezołowiowa : olej...
  • Seite 43 PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania zmian związanych z podwyższeniem jakości.
  • Seite 44 Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem zatrucia substancjami toksycznymi! Uwaga! Gorąca powierzchnia może spowodować oparzenia! Ostrzeżenie przed trującymi spalinami. Nie używać w niewentylowanej przestrzeni [zagrożenie zatruciem tlenkiem węgla (CO)] UWAGA: Przestrzegać bezpiecznej odległości od znajdujących się w pobliżu osób postronnych. UWAGA: Istnieje ryzyko wyrzucenia ciał obcych przez urządzenie! Zakaz palenia w pobliżu urządzenia.
  • Seite 45: Bezpieczeństwo Użytkowania

    2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała lub śmierć. Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie instrukcji odnosi się do < DMUCHAWY DO LIŚCI SPALINOWEJ >.
  • Seite 46: Bezpieczeństwo W Miejscu Pracy

    o) Należy uważać, aby nie dotykać tłumika lub innych nagrzewających się podczas pracy elementów, gdy silnik jest gorący - może to spowodować poważne oparzenia. p) Upewnić się, że paliwo jest przechowywane tylko w certyfikowanych pojemnikach (np. kanister). q) Nie wolno tankować paliwa w pobliżu źródeł iskier, otwartego płomienia lub palących się...
  • Seite 47: Bezpieczeństwo Osobiste

    Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw samodzielnie! W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych (CO2). Na stanowisku pracy nie mogą przebywać dzieci ani osoby nieupoważnione. (Nieuwaga może spowodować...
  • Seite 48 Należy być uważnym, kierować się zdrowym rozsądkiem podczas pracy urządzeniem. Chwila nieuwagi podczas pracy, może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała. Należy używać środków ochrony osobistej wymaganych przy pracy urządzeniem wyszczególnionych w punkcie 1 objaśnienia symboli. Stosowanie odpowiednich, atestowanych środków ochrony osobistej zmniejsza ryzyko doznania urazu.
  • Seite 49 Nieużywane urządzenia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób nieznających urządzenia lub tej instrukcji obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach niedoświadczonych użytkowników. Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie technicznym. Sprawdzać przed każdą pracą czy nie posiada uszkodzeń ogólnych lub związanych z elementami ruchomymi (pęknięcia części i elementów lub wszelkie inne warunki, które mogą...
  • Seite 50: Zasady Użytkowania

    Zaleca się, aby z powodu emisji hałasu przez maszynę użytkować ją w rozsądnych godzinach. Unikać użytkowania w godzinach wczesno porannych oraz nocnych, aby nie zakłócać spokoju osób postronnych. UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia dodatkowych elementów zabezpieczających użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko wypadku lub odniesienia obrażeń...
  • Seite 51: Przygotowanie Do Pracy

    1. Odpowietrznik zbiornika paliwa 2. Korek wlewu paliwa 3. Zbiornik na paliwo 4. Pokrywa filtra powietrza 5. Rura dmuchawy 6. Spust przepustnicy 7. Dźwignia nastawcza 8. Przesuwny włącznik zapłonu 9. Szelki plecaka 10. Świeca zapłonowa 11. Uchwyt linki rozrusznika 12. Przewód paliwowy 13.
  • Seite 52 1. Podłączyć elastyczną, karbowaną rurę (a) do wylotu powietrza z dmuchawy. Następnie podłączyć rurę (c) do drugiego z końców rury (a) kręcąc nią w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż do momentu wyczucia oporu. Połączenia zabezpieczyć za pomocą metalowych opasek. 2.
  • Seite 53: Uzupełnianie Paliwa

    REGULACJA UCHWYTU STERUJĄCEGO Po ubraniu plecaka z dmuchawą na plecy należy wyregulować pozycję uchwytu sterującego dostosowując ją do długości ramion użytkownika. Odkręcić śrubę zaciskową na obejmie uchwytu, ustawić uchwyt przesuwając go w tył/przód, a następnie dokręcić śrubę zaciskową. UZUPEŁNIANIE PALIWA 1.
  • Seite 54: Praca Z Urządzeniem

    Uzupełniając paliwo stosować się do poniższych zasad: - Nigdy nie dolewać paliwa, gdy silnik jest gorący. - Używać tylko i wyłącznie świeżej, pozbawionej zanieczyszczeń benzyny. - Nigdy nie dolewać paliwa przy pracującym silniku. - Nie napełniać zbiornika paliwa w pomieszczeniach! 3.3.
  • Seite 55 - Nie używać nadmiernej siły podczas ciągnięcia za uchwyt linki rozrusznika. - Nie wyciągać linki rozrusznika na pełną długość. Nie wykonywać gwałtownych ruchów, mogą one być przyczyną odrzutu linki, a co za tym idzie prowadzić do zwichnięć, stłuczeń itp. 5. Po uruchomieniu zimnego silnika pozwolić mu pracować na biegu jałowym przez ok.
  • Seite 56: Wyłączanie Urządzenia

    Jeśli świeca zapłonowa jest zabrudzona lub jest nasączona paliwem, należy wyczyścić lub wymienić zgodnie z wymaganiami. Usunąć nadmiar paliwa z komory spalania pociągając kilkukrotnie linkę rozrusznika. Zamontować świecę zapłonową i dokręcić ją do niedużego oporu kluczem do świec. Ponownie podłączyć przewód. UWAGA: Nieprawidłowo instalując świecę...
  • Seite 57 Przed każdym czyszczeniem, regulacją, wymianą osprzętu, a także jeżeli urządzenie nie jest używane, należy zatrzymać silnik urządzenia oraz odłączyć przewód świecy zapłonowej i odczekać, aż urządzenie całkowicie się ochłodzi. • Odczekać, aż wirujące elementy zatrzymają się. Do czyszczenia powierzchni należy stosować wyłącznie środki niezawierające substancji żrących.
  • Seite 58 Uwaga: Nieprawidłowy montaż świecy zapłonowej lub użycie świecy innego typu niż zamontowana w urządzeniu może być przyczyną uszkodzenia silnika. Filtr powietrza • UWAGA!: Zabrania się uruchamiania silnika bez założonego filtru powietrza. Aby wyczyścić filtr powietrza należy: - zdemontować pokrywę filtra. Oczyścić z zanieczyszczeń i umyć pokrywę. - wyjąć...
  • Seite 59 - Uruchomić silnik i pozostawić na biegu jałowym, aż zostanie osiągnięta temperatura robocza (2-3 minuty). - Za pomocą śrubokręta przekręcić śrubę biegu jałowego zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby zwiększyć prędkość biegu jałowego silnika. - Przekręcić śrubę biegu jałowego w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby zmniejszyć...
  • Seite 60 Filtr w Wymia   zbiornik u paliwa Zbiornik Czyszcz  paliwa enie Gaźnik Sprawd   zić ustawie biegu jałoweg Wyregu  lować prędko ść biegu jałoweg Świeca Regulac  zapłono szczelin Wszystk Dokręci  ie śruby ć nakrętki (poza regulacy jnymi)
  • Seite 61 3. Opróżnić zbiornik paliwa, gaźnik i przewody paliwowe z pozostałości paliwa. 4. Wyczyścić filtr powietrza.
  • Seite 62: Technické Údaje

    Technické údaje Popis Hodnota parametru parametru FUKAR NA LISTÍ Název výrobku Model HT-LOGAN-1250B Maximální výkon motoru 2130 Otáčky [ot/min] 7500 Rychlost vzduchu [m/s] Objemový průtok vzduchu 0,24 Typ motoru 2taktní, jednoválcový, chlazený vzduchem Objem motoru [cm 41,5 Typ paliva Směs (bezolovnatý benzín: olej pro 2taktní...
  • Seite 63 Pro zajištění dlouhodobého a spolehlivého provozu zařízení dbejte o jeho řádnou obsluhu a údržbu podle doporučení uvedených v těchto pokynech. Technické údaje a specifikace uvedené v těchto pokynech k obsluze jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje právo provádět změny související se zvýšením kvality. S ohledem na technický pokrok a omezení...
  • Seite 64 Upozornění! Horký povrch může způsobit popáleniny! Varování před toxickými spalinami. Nepoužívejte v nevětraných prostorech [nebezpečí otravy oxidem uhelnatým (CO)] UPOZORNĚNÍ: Dodržujte bezpečnou vzdálenost od ostatních osob nacházejících se ve vaší blízkosti. UPOZORNĚNÍ: Hrozí riziko vymrštění cizích předmětů zařízením! V blízkosti zařízení platí zákaz kouření. Zařízení obsahuje hořlavé látky. UPOZORNĚNÍ! Nestrkejte ruce ani předměty do zapnutého zařízení! Upozornění! Ostré...
  • Seite 65: Bezpečné Používání

    2. Bezpečné používání UPOZORNĚNÍ! Prostudujte si všechna varování týkající se bezpečnosti a všechny pokyny. Jejich nedodržování může způsobit zasažení elektrickým proudem, požár a/nebo závažné zranění nebo smrt. Výrazy „zařízení“ nebo „výrobek“ použité u varování a v pokynech se týkají < FUKARU NA LISTÍ...
  • Seite 66: Bezpečnost Na Pracovišti

    Před doplněním paliva motor zastavte. Nikdy nedoplňujte palivo, je-li motor v provozu nebo je-li horký. V opačném případě se může rozlité nebo vypařující se palivo vznítit od jiskřícího motoru nebo teplého tlumiče. Nepřeplňujte palivovou nádrž a zabraňte rozlití paliva při tankování. Rozlité palivo nebo výpary se mohou vznítit.
  • Seite 67: Osobní Bezpečnost

    Pravidelně kontrolujte stav nálepek s informacemi týkajícími se bezpečnosti. Jsou-li nálepky nečitelné, vyměňte je. Pokyny k používání si uložte pro pozdější použití. Mělo-li by být zařízení předáno třetím osobám, předejte současně s ním rovněž pokyny k používání. Části balení a drobné montážní prvky ukládejte mimo dosah dětí. m) Zařízení...
  • Seite 68 Zařízení není hračka. Zabraňte dětem, aby se se zařízením hrály. Nestrkejte ruce ani předměty do zapnutého zařízení! Při práci se zařízením noste vhodnou obuv a dlouhé kalhoty. V žádném případě nepoužívejte zařízení, máte-li bosá chodidla nebo otevřenou obuv. Při práci noste pracovní...
  • Seite 69 Zařízení není hračka. Čištění a údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru dospělé osoby. Je zakázáno zasahovat do konstrukce zařízení a provádět změny jeho parametrů nebo konstrukce. Zařízení nepoužívejte ani neukládejte v blízkosti zdrojů ohně a tepla. Nezakrývejte větrací otvory zařízení! Při používání...
  • Seite 70: Popis Zařízení

    3.1. Popis zařízení 1. Odvzdušnění palivové nádrže 2. Víčko otvoru plnění paliva 3. Palivová nádrž 4. Víko vzduchového filtru 5. Trubice fukaru 6. Spoušť akcelerátoru...
  • Seite 71: Příprava K Provozu

    7. Nastavovací páčka 8. Posuvný spínač zapalování 9. Popruhy batohu 10. Zapalovací svíčka 11. Úchyt lanka startéru 12. Palivové potrubí 13. Páčka sytiče 3.2. Příprava k provozu UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ Teplota prostředí nesmí překračovat 45 °C a relativní vlhkost by neměla překračovat 85 %.
  • Seite 72 2. Namontujte ovládací úchyt (b) na trubici (C) tak, aby byl ve svislé poloze. Zabezpečte polohu úchytu doražením upínacího šroubu na jeho objímce. Upozornění: Kabel ovládacího úchytu nesmí být zkroucený ani ovinutý na trubici! 3. Namontujte ostatní trubice tak, že je vkládáte do sebe a otáčíte jimi do jejich zablokování.
  • Seite 73: Doplňování Paliva

    Odšroubujte upínací šroub na objímce úchytu, úchyt nastavte přesunutím dozadu nebo dopředu a upínací šroub znovu dotáhněte. DOPLŇOVÁNÍ PALIVA 1. Postavte zařízení na stabilní a rovnou plochu. 2. Očistěte okolí víčka otvoru plnění paliva od nečistot, aby se nedostaly do palivové...
  • Seite 74 2. Při startování motoru hned po doplnění prázdné palivové nádrže zalijte palivové potrubí opakovaným zatažením za lanko startéru, dokud v potrubí neuvidíte palivo. 3. Přesuňte spínač zapalování do polohy „On“. Nastavte nastavovací páčku do střední polohy (startovací). Nastavovací páčka umožňuje stálý výběr libovolného nastavení...
  • Seite 75: Vypnutí Zařízení

    Podle zahřívání se motoru postupně přeložte sytič do otevřené polohy (vodorovně). 3.3.2. Nastartování přesyceného motoru Nastavte vypínač zapalování do polohy OFF Nastavte nastavovací páčku do plně otevřené polohy (horní zarážka). Sejměte koncovku zapalovací svíčky a svíčku speciálním klíčem vyšroubujte. Otáčejte proti směru hodinových ručiček. Je-li zapalovací...
  • Seite 76: Čištění A Údržba

    pohyblivých částí. Motor dosahuje maximální výkon po spotřebování min. 5 palivových nádrží. • Vibrace zařízení mohou uvolnit nebo odšroubovat nesprávně utažené víčko otvoru palivové nádrže s následky úniku paliva. Proto před každým použitím zkontrolujte, zde je víčko dobře dotaženo. • Používejte nástavec trysky fukaru, aby byl proud vzduchu co nejblíže.
  • Seite 77 - Přiloženým klíčem svíčku vyšroubujte. - Zapalovací svíčku zkontrolujte, zda není opotřebená nebo poškozená. V případě potřeby ji vyměňte za novou (Pozor: svíčku vždy vyměňte za stejný typ). Má-li být svíčka znovu použita, vyčistěte ji drátěným kartáčem. - Zkontrolujte vzdálenost elektrod zapalovací svíčky a v případě potřeby ji upravte. Vzdálenost elektrod zapalovací...
  • Seite 78 - filtr umyjte v čistém palivu a vysušte. - vložte ho na místo a připevněte, nasaďte víko. Nastavení otáček volnoběhu • V případě potřeby seřiďte otáčky volnoběhu na 3000 ±200 ot/min. - Motor nastartujte a nechejte ho běžet na volnoběhu, až bude dosažena pracovní...
  • Seite 79 Vzduch Výměn  ový filtr Filtr Čištění  v palivo Výměn   vé nádrži Palivová Čištění  nádrž Karburá Zkontro   lujte nastave ní volnobě Nastavt  rychlost volnobě Zapalov Nastave  ací ní svíčka vzdálen osti elektro zapalov ací...
  • Seite 80 1. Zařízení očistěte. 2. Zkontrolujte technický stav zařízení z hlediska poškození, uvolněných nebo chybějících částí apod. 3. Vypusťte palivo z palivové nádrže, karburátoru a palivového potrubí. 4. Vyčistěte vzduchový filtr.
  • Seite 81: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Désignation Valeur du paramètre du paramètre SOUFFLEUR À FEUILLES Nom du produit Modèle HT-LOGAN-1250B Puissance maximale du moteur 2130 Vitesse de rotation 7500 [tours/min] Vitesse de soufflage [m/s] Volume de soufflage [m3/s 0,24 Type de moteur 2 temps, monocylindre, refroidi par air Cylindrée [cm...
  • Seite 82 AVANT TOUTE UTILISATION, CE MODE D'EMPLOI DOIT ÊTRE LU ET COMPRIS. Pour assurer un fonctionnement durable et fiable de l'appareil, veillez à l'utiliser et à l'entretenir correctement, conformément aux instructions de ce mode d'emploi. Les caractéristiques techniques et les spécifications contenues dans ce mode d'emploi sont à...
  • Seite 83 Mise en garde contre le risque d'empoisonnement par substances toxiques ! Attention ! La surface chaude peut provoquer des brûlures ! Attention aux fumées toxiques. N'utilisez pas dans un endroit non ventilé [risque d'intoxication au monoxyde de carbone (CO)] ATTENTION : Gardez une distance de sécurité par rapport aux personnes présentes.
  • Seite 84: Sécurité D'utilisation

    2. Sécurité d’utilisation ATTENTION ! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner une électrisation, une incendie et/ou des blessures graves ou la mort. Le terme « appareil » ou « produit » dans les avertissements et dans la description des instructions désigne le SOUFFLEUR À...
  • Seite 85: Sécurité Sur Le Lieu De Travail

    o) Veillez à ne pas toucher le silencieux ou d'autres composants qui se réchauffent lorsque le moteur est chaud. Cela peut provoquer de graves brûlures. p) Assurez-vous que le carburant n'est stocké que dans des récipients certifiés (p. ex. un jerrican). q) Ne ravitaillez pas en carburant à...
  • Seite 86: Sécurité Personnelle

    En cas de doute quant au bon fonctionnement de l'appareil, contactez le service après-vente du fabricant. Le produit ne peut être réparé que par le service après-vente du fabricant. N'effectuez pas les réparations vous-même ! En cas d'incendie ou de départ de feu, n'utilisez que les extincteurs à poudre ou à...
  • Seite 87 Soyez vigilant et raisonnable lorsque vous utilisez le l'appareil. Tout moment d'inattention lors de son utilisation peut entraîner des dommages corporels graves. Lors de l'utilisation de l'appareil, utilisez les équipements de protection individuelle nécessaires énumérés au point 1 de la signification des symboles. L'utilisation d'équipements de protection individuelle appropriés et agrées réduit le risque de blessure.
  • Seite 88 Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, tenez-le hors de portée des enfants et de toute personne ne connaissant pas l'appareil ou ce mode d'emploi. Tout appareil est dangereux s'il est manipulé par un utilisateur inexpérimenté. Maintenez l'appareil en bon état de marche. Avant chaque utilisation, assurez- vous de l'absence d'endommagements généraux et de ceux de pièces mobiles (fissures de pièces ou de composants ou toute autre condition susceptible de peser sur la sécurité...
  • Seite 89: Règles D'utilisation

    Il est recommandé d'utiliser l'appareil à des heures raisonnables en raison des émissions sonores. Évitez de l'utiliser tôt le matin et la nuit afin de ne pas déranger les personnes présentes. ATTENTION ! Bien que l'appareil ait été conçu pour fonctionner en sécurité et muni de protections adéquates et d'éléments supplémentaires protégeant l'utilisateur, il existe toujours un petit risque d'accident ou de blessure lors de la manipulation de l'appareil.
  • Seite 90: Emplacement De L'appareil

    1. Évent du réservoir de carburant 2. Bouchon du réservoir de carburant 3. Réservoir de carburant 4. Couvercle de filtre à air 5. Tube de soufflage 6. Gâchette d'accélérateur 7. Levier de réglage 8. Interrupteur 9. Harnais 10. Bougie d'allumage 11.
  • Seite 91: Réglage Du Harnais

    1. Raccordez le tuyau flexible ondulé (a) à la sortie d'air du souffleur. Raccordez ensuite le tuyau (c) à l'autre extrémité du tuyau (a) et serrez en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Fixez les raccords avec des colliers métalliques.
  • Seite 92: Ravitaillement En Carburant

    RÉGLAGE DE LA POIGNÉE DE COMMANDE Après avoir endossé le harnais avec le souffleur, réglez la position de la poignée de commande en l'ajustant à la longueur de vos bras. Dévissez la vis de serrage du collier de la poignée et ajustez la poignée en la faisant glisser vers l'arrière/avant, puis serrez la vis de serrage.
  • Seite 93: Utilisation De L'appareil

    conséquence, endommager le moteur de l'appareil. Il est interdit de préparer le mélange directement dans le réservoir de l'appareil ! Lors du ravitaillement en carburant, respectez les règles suivantes : - N'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur est chaud. - N'utilisez que de l'essence fraîche et propre.
  • Seite 94 4. Placez l'appareil sur une surface stable et appuyez dessus avec une main. Avec l'autre main, tirez rapidement et fermement la poignée de lacement. Si nécessaire, répétez l'opération jusqu'à 5 fois. Si l'appareil ne démarre toujours pas, arrêtez d'essayer pour ne pas noyer le moteur. - N'utilisez pas une force excessive lorsque vous tirez la poignée de lancement.
  • Seite 95: Mise En Arrêt De L'appareil

    Mettez l'interrupteur en position OFF. Mettez le levier de réglage en position pleinement ouverte (butée supérieure). 2.Enlevez le chapeau de la bougie, puis dévissez la bougie à l'aide d'une clé spéciale. Tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Si la bougie est sale ou imbibée de carburant, nettoyez-la ou remplacez conformément aux instructions correspondantes.
  • Seite 96: Nettoyage Et Entretien

    • Si vous remarquez que la puissance de l'appareil baisse, vérifiez l'état du filtre à air. Si nécessaire, nettoyez-le ou remplacez à neuf. • Il est recommandé de remplacer la bougie d'allumage toutes les 100 heures d'utilisation. 3.4. Nettoyage et entretien Avant chaque nettoyage, réglage, changement d'outillage ou lorsque l'appareil n'est pas utilisé, éteignez le moteur, débranchez le fil de la bougie et laissez refroidir complètement l'appareil.
  • Seite 97 - Vérifiez l'écartement de la bougie, ajustez-la si nécessaire. L'écartement entre les électrodes doit être de : 0.6-0.7mm. Attention : L'installation incorrecte de la bougie d'allumage ou l'utilisation d'une bougie d'un autre type que celle montée dans l'appareil peut endommager le moteur.
  • Seite 98 Réglage du nombre de tours du ralenti • Si nécessaire, réglez le nombre de tours du ralenti à 3000 ±200 tr/min. - Démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti jusqu'à ce que la température de fonctionnement soit atteinte (2 à 3 minutes). - Utilisez un tournevis pour tourner la vis de ralenti dans le sens des aiguilles d'une montre afin d'augmenter la vitesse du ralenti du moteur.
  • Seite 99 Remplac  ement Filtre Nettoya  dans Remplac   réserv ement oir de carbur Réserv Nettoya  oir de carbur Carbur Vérifier   ateur réglage ralenti Régler la  vitesse ralenti Bougi Réglage  d'allu l'écarte mage ment Tous Resserre ...
  • Seite 100 1. Nettoyez l'appareil de toute saleté. 2. Vérifiez l'état technique de l'appareil pour voir s'il n'y a pas de dommages, de jeux, de pièces manquantes, etc. 3. Videz le réservoir, le carburateur et les tuyaux de carburant de tout carburant résiduel. 4.
  • Seite 101: Dati Tecnici

    Dati tecnici Descrizione Valore del parametro del parametro SOFFIATORE FOGLIE Nome del prodotto Modello HT-LOGAN-1250B Potenza massima del motore 2130 Velocità di rotazione 7500 [giri/min] Velocità dell’aria soffiata [m/s] Volume di soffiatura [m 0,24 Tipo di motore 2 tempi, monocilindrico,...
  • Seite 102 PRIMA DI PROCEDERE AL LAVORO BISOGNA ACCURATAMENTE LEGGERE E COMPRENDERE QUESTO MANUALE. Per garantire un funzionamento duraturo e affidabile dell'apparecchio, occorre prestare attenzione al suo funzionamento e alla sua manutenzione secondo le istruzioni del presente manuale. I dati tecnici e le specifiche di questo manuale sono aggiornati. Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche per migliorare la qualità.
  • Seite 103 ATTENZIONE! Pericolo di incendio - materiali facilmente infIammabili! Vvertenza contro il pericolo di avvelenamento con sostanze tossiche! Attenzione! La superficie calda può causare ustioni! Avvertenza contro i fumi velenosi. Non utilizzare in una zona non ventilata [pericolo di avvelenamento da monossido di carbonio (CO)] ATTENZIONE: Mantenere una distanza di sicurezza dagli astanti.
  • Seite 104: Sicurezza Di Utilizzo

    Il manuale originale è la versione tedesca. altre versioni linguistiche sono delle traduzioni dal tedesco 2. Sicurezza di utilizzo Attenzione! Leggere tutte le avvertenze relative alla sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservazione delle avvertenze e delle istruzioni può causare folgorazione, incendio e/o danni fisici o morte.
  • Seite 105 o) Bisogna prestare attenzione a non toccare la marmitta o altri componenti caldi quando il motore è caldo - questo può causare gravi ustioni. p) Assicurarsi che il carburante sia conservato solo in contenitori certificati (ad es. taniche). q) Non fare rifornimento vicino a fonti di scintille, fiamme aperte o sigarette accese.
  • Seite 106: Sicurezza Personale

    L’apparecchio può essere riparato esclusivamente dal servizio di assistenza del produttore. Non eseguire le riparazioni da soli! In caso di incendio o di accensione del fuoco, si devono usare solo estintori a polvere o a neve (CO2) per spegnere l'apparecchio sotto tensione. Non sono ammessi bambini o persone non autorizzate nell'area di lavoro.
  • Seite 107: Utilizzo Sicuro Dell'apparecchio

    Usare i dispositivi di protezione individuale necessari quando si lavora con l'apparecchio, come specificato nella sezione 1 della spiegazione dei simboli. L'uso di dispositivi di protezione individuale appropriati e approvati riduce il rischio di lesioni. Non sopravvalutate le proprie capacità. Mantenere l'equilibrio del corpo e il bilanciamento in ogni momento durante il lavoro.
  • Seite 108 Mantenere l’apparecchio in uno stato tecnico buono. Controllare prima di ogni operazione che non ci siano danni generali o relativi alle parti in movimento (crepe nelle parti e nei componenti o qualsiasi altra condizione che possa influenzare il funzionamento sicuro dell’apparecchio). In caso di danno, far riparare l'apparecchio prima dell'uso.
  • Seite 109: Principi Di Utilizzo

    ATTENZIONE! Anche se l'apparecchio è stato progettato per essere sicuro, sia dotato di adeguate protezioni, e nonostante l'uso di ulteriori elementi di sicurezza per l'utente, c'è ancora un piccolo rischio di incidente o lesione durante l’utilizzo dell’apparecchiatura. Si consiglia di mantenere la cautela e il buon senso durante l’utilizzo.
  • Seite 110: Posizionamento Dell'apparecchio

    1. Sfiato del serbatoio del carburante 2. Tappo di carico carburante 3. Contenitore per il carburante 4. Coperchio filtro aria 5. Tubo del soffiatore 6. Grilletto dell'acceleratore 7. Leva di regolazione 8. Interruttore di accensione scorrevole 9. Bretelle dello zaino 10.
  • Seite 111 1. Collegare il tubo corrugato flessibile (a) all'uscita dell'aria del soffiatore. In seguito collegare il tubo (c) all'altra estremità del tubo (a) girandolo in senso antiorario fino a quando si sente resistenza. Fissare i giunti con fascette di metallo. 2. Montare la maniglia di controllo (b) sul tubo (C) in modo che sia verticale. Fissare la posizione della maniglia stringendo la vite di bloccaggio sulla sua staffa.
  • Seite 112: Rifornimento Del Carburante

    accorciare la lunghezza dell'imbracatura. Sollevare le linguette per estendere la lunghezza dell'imbracatura. REGOLAZIONE DELLA MANIGLIA DI CONTROLLO Dopo aver indossato lo zaino con il soffiatore sulla schiena, regolare la posizione della maniglia di controllo per adattarla alla lunghezza delle braccia. Svitare la vite di fissaggio del morsetto della maniglia, regolare la maniglia facendola scorrere in avanti/indietro e poi stringere la vite di fissaggio.
  • Seite 113: Lavoro Con L'apparecchio

    causando così danni al motore dell'apparecchio. È vietato preparare la miscela direttamente nel serbatoio dell'apparecchio! Durante il rifornimento, osservare le seguenti regole: - Non aggiungere mai carburante quando il motore è caldo. - Usare solo benzina fresca e incontaminata. - Non rabboccare mail il carburante con il motore in funzione - Non riempire il serbatoio del carburante nei locali! 3.3.
  • Seite 114 4. Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile e premere con una mano. Con l'altra mano, tirate vigorosamente la maniglia della corda di avviamento. Se necessario, ripetere il processo fino a 5 volte. Se l'apparecchio ancora si avvia, cessare le prove per non ingolfare il motore. - Non usare una forza eccessiva tirando la maniglia della corda di avviamento.
  • Seite 115: Spegnimento Dell'apparecchio

    Rimuovere il tubo della candela e poi svitare la candela con una chiave speciale. Rotare in senso antiorario. Se la candela è sporca o impregnata di carburante, pulire o sostituire come richiesto. Rimuovere il carburante in eccesso dalla camera di combustione tirando più...
  • Seite 116: Pulizia E Manutenzione

    3.4. Pulizia e manutenzione Prima di qualsiasi pulizia, regolazione o sostituzione di accessori, e anche quando l'apparecchio non è in uso, fermare il motore dell'apparecchio e scollegare il filo della candela e attendere che l'apparecchio si sia raffreddato completamente. Aspettare che le parti rotanti si fermino. •...
  • Seite 117 Attenzione: L'installazione errata di una candela o l'uso di una candela di tipo diverso da quella montata sulla macchina può causare danni al motore. Filtro dell’aria • ATTENZIONE!: È vietato avviare il motore senza il filtro dell'aria al suo posto. Per pulire il filtro dell'aria bisogna: - smontare il coperchio del filtro.
  • Seite 118 - Avviare il motore e lasciare in folle, fino al raggiungimento della temperatura di esercizio (2-3 minuti). - Usare un cacciavite per girare la vite della marcia in folle in senso orario per aumentare la velocità della marcia in folle del motore. - Girare la vite della marcia in folle in senso antiorario per ridurre la velocità...
  • Seite 119 carbur ante Serbat Pulizia  oio del carbur ante Carbur Controlla   atore re la regolazio ne della marcia in folle Regolare  velocità della marcia in folle Candel Regolazi  a di one della accensi fessura Tutte Serrare ...
  • Seite 120 3. Svuotare il serbatoio del carburante, il carburatore e le linee del carburante da qualsiasi residuo di carburante. 4. Pulire il filtro dell'aria.
  • Seite 121: Características Técnicas

    Características técnicas Nombre Valor del parámetro del parámetro SOPLADOR Denominación del producto Modelo HT-LOGAN-1250B Potencia máxima del motor 2130 Velocidad de rotación [rpm] 7500 Velocidad del aire expulsado [m/s] Capacidad de soplado [m 0,24 Tipo del motor de dos tiempos, monocilíndrico...
  • Seite 122 LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE TRABAJAR CON ESTA HERRAMIENTA. Para extender la vida útil del equipo y garantizar su fiabilidad, el usuario tiene que asegurarse de que el funcionamiento y el mantenimiento sean correctos y se ajusten a las instrucciones de este manual. Las características técnicas y los datos incluidos en este manual son actuales.
  • Seite 123 ¡Riesgo de intoxicación por sustancias o compuestos tóxicos! ¡Atención! ¡Tocar la superficie caliente puede provocar quemaduras! Advertencia contra gases de combustión venenosos. No utilizar en una zona sin ventilación [peligro de intoxicación por monóxido de carbono (CO)]. ATENCIÓN: Mantener una distancia segura de personas terceras que se encuentren cerca.
  • Seite 124: Seguridad De Uso

    2. Seguridad de uso ¡AVISO! Leer todas las advertencias de seguridad y todos los manuales e instrucciones. El incumplimiento de avisos e instrucciones puede causar el choque eléctrico, el incendio, lesiones graves o la muerte. Por el término “equipo” o “producto” en estas advertencias y en las descripciones del manual de uso se entiende <...
  • Seite 125: Seguridad En El Área De Trabajo

    q) No reposte cerca de fuentes de chispas, llamas abiertas o cigarrillos encendidos. Pare el motor antes de repostar combustible. Nunca reposte mientras el motor esté en marcha o si permanece caliente. De lo contrario, el combustible derramado o evaporado puede inflamarse por las chispas del motor o el calor del silenciador.
  • Seite 126: Seguridad Personal

    En caso de producirse un fuego o un incendio, solo deben utilizarse extintores de polvo o de nieve carbónica (CO2) para extinguir el equipo con tensión eléctrica. No se permite la presencia de niños o personas no autorizadas en la zona de trabajo.
  • Seite 127 Utilizar los equipos de protección individual necesarios para el trabajo con esta herramienta, detallados en el apartado 1 explicación de los símbolos. El uso de los equipos de protección individual adecuados y certificados reduce el riesgo de lesiones. Cuidado con no sobrevalorar las fuerzas. Siempre mantener el equilibrio y el balance del cuerpo.
  • Seite 128 Mantener el dispositivo en buenas condiciones técnicas. Antes de cada trabajo, revisar si la herramienta no presenta daños generales o relacionados con las partes en movimiento (roturas en las partes y componentes o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento seguro del dispositivo). En caso de encontrar un daño, no usar el dispositivo sin repararlo.
  • Seite 129: Descripción Del Equipo

    ¡ADVERTENCIA! Aunque el equipo ha sido diseñado para ser seguro, con las protecciones adecuadas, y a pesar del uso de elementos de seguridad adicionales para el usuario, sigue existiendo un pequeño riesgo de accidente o lesión al manipular el equipo. Se recomienda mantener precaución y aplicar el sentido común al utilizarlo.
  • Seite 130: Preparación Para El Trabajo

    1. Respiradero del depósito de combustible 2. Tapón del depósito de combustible 3. Depósito de combustible 4. Tapa del filtro de aire 5. Tubo del soplador 6. Gatillo de acelerador 7. Palanca de control 8. Interruptor de encendido deslizante 9. Correas de la mochila 10.
  • Seite 131 1. Conecte el tubo flexible corrugado (a) a la salida de aire del soplador. A continuación, conecte el tubo (c) al otro extremo del tubo (a) girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que note resistencia. Asegure las conexiones con abrazaderas metálicas.
  • Seite 132: Llenado De Combustible

    AJUSTE DEL MANGO DE CONTROL Después de poner la mochila con el soplador en la espalda, ajuste la posición del mango de control adaptándolo a la longitud de los brazos del usuario. Afloje el tornillo de apriete en la abrazadera del mango, ajuste el mango deslizándolo hacia atrás/adelante y luego apriete el tornillo de apriete.
  • Seite 133: Puesta En Marcha

    dañar el motor de la máquina. ¡Está prohibido preparar la mezcla directamente en el depósito del equipo! Al repostar, observe las siguientes reglas: - Nunca reposte cuando el motor esté caliente. - Utilice únicamente gasolina nueva y no contaminada. - Nunca reposte con el motor en marcha. - ¡No reposte en los interiores! 3.3.
  • Seite 134 arranque. Si es necesario, repita esta acción hasta 5 veces. Si el equipo sigue sin arrancar, deje de intentarlo para no cebar el motor. - No utilice una fuerza excesiva al tirar del mango de la cuerda de arranque. - No tire de la cuerda de arranque en toda su longitud. No haga movimientos bruscos, ya que esto puede hacer que la cuerda de arranque retroceda y provoque esguinces, magulladuras, etc.
  • Seite 135 Retire la tapa de la bujía y luego desenrosque la bujía de encendido con una llave especial. Gire en sentido contrario a las agujas del reloj. Si la bujía de encendido está sucia o empapada de combustible, límpiela o sustitúyala según sea necesario. Retire el exceso de combustible de la cámara de combustión tirando varias veces de la cuerda de arranque.
  • Seite 136: Limpieza Y Mantenimiento

    3.4. Limpieza y mantenimiento Antes de cualquier limpieza, ajuste o reemplazo de accesorios y también cuando el equipo no esté en uso, pare el motor del mismo, desconecte el cable de la bujía de encendido y espere hasta que el equipo se enfríe por completo. Espere a que detengan los elementos giratorios.
  • Seite 137 Atención: La instalación incorrecta de la bujía de encendido o el uso de una bujía de tipo diferente a la instalada en el equipo puede causar daños en el motor. Filtro de aire • ¡ADVERTENCIA! Está prohibido arrancar el motor sin el filtro de aire colocado. Para limpiar el filtro de aire hay que: - Retirar la tapa del filtro.
  • Seite 138 - Arranque el motor y déjelo a ralentí hasta alcanzar la temperatura de funcionamiento (2-3 minutos). - Con un destornillador, gire el tornillo de ralentí en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la velocidad de ralentí del motor. - Gire el tornillo de ralentí...
  • Seite 139 Depósit Limpieza  o de combust ible Carbura Comproba   r el ajuste de ralentí Ajustar la  velocidad de ralentí Bujía de Ajuste de  encendi la holgura Todos Atornillar  tornillos tuercas (excepto los de ajuste) Depósit Inspección ...
  • Seite 140: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Magyarázat Érték Paraméterek: Paraméterek: LOMBFÚVÓ - BENZINES Termék neve Modell HT-LOGAN-1250B Maximális motorteljesítmény 2130 Fordulatszám [fordulat/perc] 7500 Kifújt levegő áramlási sebessége [m/s] Fúvókapacitás [m3/s] 0,24 Motor típusa: Kétütemű egyhengeres léghűtéses Motor térfogata [cm3] 41,5 Tüzelőanyag típusa Keverék (ólommentes benzin és kétütemű...
  • Seite 141 A MUNKA MEGKEZDÉSE ELŐTT ALAPOSAN, ÉRTŐ OLVASÁSSAL TANULMÁNYOZZA A JELEN HASZNÁLATI UTASÍTÁST. A készülék hosszú és megbízható működésének érdekében ügyelni kell a készülék megfelelő használatára és karbantartására az ebben a használati utasításban leírtaknak megfelelően. A használati utasításban szereplő műszaki adatok és specifikációk aktuálisak.
  • Seite 142 VIGYÁZAT! Tűzveszély - gyúlékony anyagok! Figyelmeztetés mérgező anyagokra, mérgezés veszélyére! Vigyázat! A forró felület égési sérülést okozhat! Figyelmeztetés mérgező kipufogógázokra. Ne használja szellőzés nélküli helyen (szén-monoxid (CO) mérgezés veszélye áll fenn) FIGYELEM: Tartson biztonságos távolságot a közelben található személyektől. FIGYELEM: Fennáll annak a veszélye, hogy idegen tárgyakat vethet ki magából a készülék! Tilos a dohányzás a készülék közelében.
  • Seite 143: Biztonságos Üzemeltetés

    A többi nyelvi verzió az A használati utasítás eredeti változata a német verzió. eredeti német fordítása. 2. Biztonságos üzemeltetés VIGYÁZAT! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és a teljes használati utasítást. A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet, súlyos sérülést vagy halálos balesetet okozhat.
  • Seite 144 o) Ügyeljen arra, hogy ne érintse meg a kipufogót vagy más elemeket, amelyek működés közben felforrósodnak, amikor a motor is forró - mert súlyos égési sérüléseket okozhatnak. p) Bizonyosodjon meg arról, hogy az üzemanyag az erre a célra készült tanúsított tartályokban (pl. benzines kanna) van tárolva. q) Ne tankoljon szikra, nyílt láng vagy égő...
  • Seite 145 Tűz esetén csak száraz por vagy szén-dioxid (CO2) tűzoltót szabad használni a készülék oltására mindaddig, amíg az feszültség alatt van. Gyermekek vagy illetéktelen személyek nem tartózkodhatnak a munkahelyen. (A figyelmetlenség a készülék irányításának elvesztésével járhat.) A készüléket jól szellőző helyen szabad csak használni. A készülék működése közben por és törmelék keletkezik, ügyeljen a közelben tartózkodókra, hogy védve legyenek a káros hatásoktól.
  • Seite 146 Ne becsülje túl képességeit. Mindenkor tartsa fenn teste egyensúlyát. Ez lehetővé teszi váratlan helyzetekben a készülék jobb irányítását. Ne viseljen laza ruházatot vagy ékszert. Haját, ruházatát és kesztyűjét tartsa távol a mozgó alkatrészektől. A laza ruhák, az ékszerek vagy a hosszú haj beakadhatnak a mozgó...
  • Seite 147 A készülékek javítását és karbantartását csak szakképzett személyek végezhetik, kizárólag eredeti cserealkatrészek használatával. Ez biztosítja a biztonságos használatot. A készülék működési integritásának biztosítása érdekében tilos eltávolítani a gyári burkolatot vagy a csavarokat. A mozgó alkatrészeket vagy tartozékokat csak akkor szabad megérinteni, ha a készülék le van választva az áramellátásról.
  • Seite 148: A Készülék Leírása

    3. Üzemeltetés szabályai A készüléket kemény felületek tisztítására tervezték; mint teraszok, feljárók, járdák stb. A készülékkel lenyírt füvet, szalmát és leveleket lehet kifújni, olyan nehezen hozzáférhető helyekről is, mint a sarkok vagy szűkületek. A felhasználó felelős a nem rendeltetésszerű használatból eredő bármilyen károkért.
  • Seite 149 1. Üzemanyagtartály légtelenítője 2. Üzemanyag-betöltő sapka 3. Üzemanyagtank 4. Légszűrő fedele 5. Fúvócső 6. Gázkar 7. Beállító kar 8. Csúsztatható gyújtáskapcsoló 9. Háti heveder 10. Gyújtógyertya 11. Berántókötél fogantyú 12. Üzemanyag vezeték 13. Fojtó kar 3.2. Beüzemelés előtt A KÉSZÜLÉK ELHELYEZÉSE A készülék környezetének hőmérséklete nem haladhatja meg a 45°C-ot, és páratartalma nem haladhatja meg a 85%-ot.
  • Seite 150 1. Csatlakoztassa a bordázott, hajlékony csövet (a) a levegő fúvó kimenetéhez. Ezután csatlakoztassa a (c) csövet a (a) cső másik végéhez az óramutató járásával ellentétes irányba forgatva, míg ellenállást nem érez. Rögzítse a csatlakozásokat fémgyűrűkkel 2. Függőlegesen szerelje az irányítófogantyút (b) a csőre (c). Rögzítse a fogantyú helyzetét a szorítóbilincs meghúzásával.
  • Seite 151 AZ IRÁNYÍTÓFOGANTYÚ BEÁLLÍTÁSA Miután felvette a háti hevedert a lomfúvóval együtt a hátára, igazítsa az irányítófogantyú helyzetét a felhasználó karjának hosszához. Lazítsa meg a fogantyú szorítóbilincsének csavarját, igazítsa a fogantyút hátra/előre, majd húzza meg a szorítóbilincs csavarját. ÜZEMANYAG UTÁNTÖLTÉS 1. Helyezze a készüléket stabil, vízszintes felületre. 2.
  • Seite 152: A Készülék Használata

    Üzemanyag utántöltésekor tartsa be az alábbi szabályokat: - Soha ne töltsön üzemanyagot forró motorú gépbe. - Csak friss, szennyeződésmentes benzint használjon. - Soha ne töltsön üzemanyagot járó motorú gépbe. - Az üzemanyagtartályt soha ne töltse után zárt térben! 3.3. A készülék használata 3.3.1.
  • Seite 153 - Ne húzza ki a berántókötelet teljes hosszában. Ne tegyen hirtelen mozdulatokat, mert a berántókötél visszarúghat, ami ficamot, zúzódásokat stb. okozhat. 5. A hideg motort beindítás után hagyja alapjáraton 2-3 percig (állítsa a beállító kart alsó állásba), amíg el nem éri az üzemi hőmérsékletét. A motor felmelegedése közben fokozatosan állítsa a fojtókart nyitott állásba (vízszintesen).
  • Seite 154: Készülék Kikapcsolása

    Többször húzza meg a berántókötelet, hogy ezáltal leengedje a felesleges üzemanyagot a motorból. Szerelje vissza a gyújtógyertyát, és óvatosan húzza meg a gyertyakulccsal. Csatlakoztassa újra a vezetéket. FIGYELEM: A gyújtógyertya helytelen beszerelése megrongálhatja a motort! Indítsa el a készülék motorját az 1-4 (3.3.1) fejezetben leírtak alapján.
  • Seite 155 A felület tisztítására csak maró anyagoktól mentes tisztítószereket szabad használni. Minden tisztítás után az összes alkatrészt alaposan meg kell szárítani a készülék újbóli használata előtt. A készüléket hűvös és száraz helyen, nedvességtől és közvetlen napfénytől védve kell tárolni. Tilos a készüléket vízsugárral fröcskölni, vagy vízbe meríteni. Ügyeljen arra, hogy víz ne kerülhessen a készülék burkolatán lévő...
  • Seite 156 Figyelem: A gyújtógyertya szakszerűtlen felszerelése vagy más típusú, nem ehhez a készülékhez való gyújtógyertya használata károsíthatja a motort. Levegőszűrő • VIGYÁZAT!: Tilos a motort felszerelt légszűrő nélkül bekapcsolni. A légszűrő tisztításának lépései: - vegye le a szűrőfedelét. Tisztítsa meg a szennyeződésektől, és mossa le a burkolatot. - vegye ki a szűrőt és ellenőrizze annak állapotát.
  • Seite 157 - Indítsa be a motort, és hagyja alapjáraton, amíg el nem éri az üzemi hőmérsékletet (2-3 perc). - Csavarhúzóval forgassa el az alapjárati fordulatszám csavart az óramutató járásával megegyező irányba, hogy növelje a motor üresjárati fordulatszámát. - Fordítsa el az alapjárati fordulatszám csavart az óramutató járásával ellentétes irányba, hogy csökkentse a motor üresjárati fordulatszámát.
  • Seite 158 Üzemany Tisztítás  agtank Porlasztó Ellenőrizze   alapjárat beállítását Állítsa be  alapjárati fordulatsz ámot Gyújtógy Gyújtógye  ertya rtya hézag beállítása Minden Meghúzni  csavart és anyát (kivéve a beállító csavaroka Üzemany Szemrevét  agtank és elezéssel -vezeték való...
  • Seite 159: Tekniske Data

    Tekniske data Parameter Parameter værdi værdi LØVBLÆSER BENZIN Produktnavn Model HT-LOGAN-1250B Maksimal motoreffekt 2130 Rotationshastighed 7500 [omdrejninger / min] Udblæsningslufthastighed [m/s] Udblæsningskapacitet [m3/s] 0,24 Motortype 2-takts enkelt cylinder luftkølet Motorkapacitet [cm3] 41,5 Brændstoftype Blanding (blyfri benzin: 2-takts motorolie) - 25:1...
  • Seite 160 LÆS BETJENINGSVEJLEDNINGEN OMHYGGELIGT INDEN DU STARTER MED AT ARBEJDE MED APPARATET For at sikre en lang og pålidelig drift af apparatet er det nødvendigt at sørge for den korrekte betjening og vedligeholdelse i overensstemmelse med retningslinjerne angivet i denne betjeningsvejledning. De tekniske data og specifikationer angivet i denne betjeningsvejledning er aktuelle.
  • Seite 161 Advarsel mod risiko for forgiftning af giftige stoffer! OBS! Varm overflade kan forårsage forbrændinger! Advarsel mod giftige udstødningsgasser. Må ikke bruges i et uventileret rum [risiko for kulilteforgiftning (CO)] OBS: Hold sikker afstand til de nærliggende mennesker. OBS: Der er risiko for, at fremmedlegemer smides gennem enheden! Rygning forbudt i nærheden af apparatet.
  • Seite 162 2. Brugssikkerhed OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. Manglende overholdelse af advarslerne og instruktionerne kan resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade eller død. Udtrykket "apparat" eller "produkt" i advarslerne og betjeningsvejledningen refererer LØVBLÆSER BENZIN til < >. 2.1.
  • Seite 163: Sikkerhed På Arbejdspladsen

    Stop motoren, inden du påfylder brændstof. Fyld aldrig brændstof på, mens motoren kører eller forbliver varm. Ellers kan spildt eller dampende brændstof antændes af motorgnister eller lyddæmperens varme. Overfyld ikke brændstoftanken og undgå at spilde brændstof under tankning. Spildt brændstof eller dampe kan antændes. Hvis der opstår et spild, skal du sørge for, at området er tørt, inden motoren startes.
  • Seite 164: Personlig Sikkerhed

    Gem betjeningsvejledningen til senere brug. Hvis apparatet videregives til tredjemand, skal betjeningsvejledningen også afleveres sammen med apparatet. Emballageelementer og små samleelementer bør opbevares utilgængeligt for børn. m) Hold apparatet væk fra børn og kæledyr. n) Der bør lægges særlig vægt på sikkerheden for andre mennesker og dyr i nærheden af arbejdsområdet.
  • Seite 165 Apparatet er ikke et legetøj. Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Læg ikke dine hænder eller genstande ind i apparatet under dets drift! k) Når du arbejder med apparatet, skal der bruges passende fodtøj og lange bukser.
  • Seite 166 angivne vibrationsemissionsværdi måles hjælp standardmålemetoder. Vibrationsemissionsværdien kan ændre sig, når enheden bruges under forskellige miljøforhold. m) Luftindløbet og -udløbet må ikke blokeres. Apparatet er ikke et legetøj. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn af en voksen. Det er forbudt at forstyrre konstruktionen af apparatet for at ændre dets parametre eller konstruktion.
  • Seite 167: Beskrivelse Af Apparatet

    Brugeren er ansvarlig for enhver skade, der skyldes brug i modstrid med den tilsigtede anvendelse. 3.1. Beskrivelse af apparatet 1. Udluftning af brændstoftank 2. Brændstofdæksel 3. Brændstofbeholder...
  • Seite 168: Montering Af Apparatet

    4. Luftfilterdæksel 5. Blæserør 6. Gasspjæld 7. Justeringshåndtag 8. Glidende tændingskontakt 9. Rygsæksele 10. Tændrør 11. Starter rebhåndtag 12. Brændstofledning 13. Suge løftehåndtag 3.2. Forberedelse til arbejde APPARATETS PLACERING Omgivelsestemperaturen må ikke overstige 45°C, og luftfugtigheden må ikke overstige 85%. Brug kun udstyr i et godt ventileret område. Tilstop ikke apparatets luftudtag. Hold apparatet væk fra varme overflader.
  • Seite 169 2. Monter styrehåndtaget (b) på røret (C), så det er lodret. Fastgør håndtagets position ved at stramme spændeskruen på klembåndet. OBS: Betjeningshåndtagets kabel må ikke vrides eller vikles på røret! 3. Saml de resterende rør sammen ved at indsætte dem i hinanden og dreje dem, indtil de låses.
  • Seite 170: Arbejde Med Apparatet

    BRÆNDSTOFPÅFYLDNING 1. Anbring enheden på en stabil, plan overflade. 2. Rengør omkring brændstofdækslet for at undgå, at snavs kommer ind i brændstoftanken. 3. Fjern tankdækslet. 4. Hæld den tidligere tilberedte brændstof-olie-blanding i brændstoftanken. Andelen af brændstof til olie og deres type er angivet i tabellen med tekniske data.
  • Seite 171 2. Når du starter motoren lige efter påfyldning af den tomme brændstoftank, skal du fylde brændstofrørene ved at stille gashåndtaget til den nederste position (0) og trække i startsnoren flere gange, indtil brændstoffet er synligt i linjen. 3. Drej tændingslåsen til "On" -positionen. Placer justeringsarmen i den centrale (start) position.
  • Seite 172: Sluk Apparatet

    5. Efter at have startet den kolde motor, lad den gå i tomgang i ca. 2-3 minutter (indstil justeringshåndtaget til den nederste position), indtil driftstemperaturen er nået. Når motoren varmes op, skal du gradvist flytte chokerhåndtaget til den åbne (vandrette) position. 3.3.2.
  • Seite 173: Rengøring Og Vedligeholdelse

    3.3.4. Brugsanvisning • Helt nyt udstyr bør ikke betjenes med høj hastighed i de første brugsdage for at undgå høje belastninger under indkøringsperioden for bevægelige dele. Motoren når sin maksimale effekt efter at have brugt mindst 5 brændstoftanke. • Enhedsvibrationer kan løsne eller skrue en forkert strammet brændstofdæksel på, hvilket kan føre til lækage.
  • Seite 174 OBS: demontering, udskiftning og justering af mellemrummet bør udføres på en kold motor (koldt tændrør)! - For at udskifte tændrøret skal du først rengøre området for snavs, så det ikke kommer ind i fatningen, fjern derefter tændrørhætten og rengør fatningen. - Brug den medfølgende skruenøgle til at skrue tændrøret af.
  • Seite 175 Sådan rengøres luftfilteret: - fjern filterdækslet. Rens det for snavs og vask låget. - fjern filteret og kontroller dets tilstand. Vask det eller udskift med et nyt, hvis det er beskadiget eller slidt. - filteret skal vaskes i rent brændstof og derefter presses. - Sæt og fastgør filteret på...
  • Seite 176 Kontrolhå Driftsinspe   ndtag ktion Luftfilter Rengøring  Udskiftnin  Filter i Rengøring  brændstof Udskiftnin   tanken Brændstof Rengøring  tank Karburator Kontroller   inaktivitet Juster  tomgangsh astighed Tændrør Spaltejuste  ring Alle skruer Skru fast. ...
  • Seite 177 UMWELT – UND ENTSORGUNGSHINWEISE Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendig- keit der getrennten Sammlung hin.

Diese Anleitung auch für:

Ex20090190

Inhaltsverzeichnis