Wesentliche Leistungsmerkmale ....................22 Abweichung von den Standards ..................... 22 AUFBAU DES SYSTEMS OPTOMONITOR 3................... 23 Optische Einheit des OptoMonitor 3 (OpM3-OE) ................25 Datenkabel zum Anschluss an das Katheterlabor ................26 AUX In (AUX-Datenkabel) ....................26 Aortic In (Datenkabel des Aortendruckwandlers) .............. 26 Aortic Out (Datenkabel für Druckausgang) .................
Seite 3
Funktionen des Wiedergabemodus ....................35 Universelle Menüfunktionen ....................38 Archiv-Menüfunktionen ...................... 39 INSTALLATION DES OPTOMONITOR 3 ....................41 Auspacken des Systems OptoMonitor 3 ..................41 Montage der Geräte ........................42 Montage der Geräte ......................42 Montage der optischen Einheit ..................42 Montage der Display-Einheit ....................
Seite 4
Katheterlabors ............................ 62 Verwendung des Aortendruck-Eingangssignals vom Aortendruckwandler (mit einem BP- 22-kompatiblen Druckwandler) ......................63 Anschließen des FOIC-Steckers des OptoWire-Kabels an die Koppeleinheit des OptoMonitor 3 .. 63 Nullpunkteinstellung des OptoWire auf Atmosphärendruck ............64 Automatische Nullpunkteinstellung ................... 64 Manuelle Nullpunkteinstellung ................... 64 Ausgleich ............................
Seite 5
Nullpunkteinstellung des Aortendruckeingangs fehlgeschlagen ..........101 Ausgleich fehlgeschlagen ......................101 Erneuter Ausgleich ........................101 Rücksetzen des Ausgleichs ......................101 Dehnungsmessstecker und OptoWire passen nicht zusammen........... 101 12 SPEZIFIKATIONEN ..........................102 Technische Daten .......................... 102 13 BESTELLINFORMATIONEN ......................... 103 Seite LBL-2008-41-v5 OptoMonitor 3 IFU_de Rev 2021-08...
Seite 6
15 Anhang A: Installationsanleitung für den OptoMonitor 3 ..............105 16 Parameter ............................109 17 Kalibrierung von „AUX In“ mit dem OptoMonitor 3 und dem Hämodynamiksystem des Katheterlabors ............................109 18 Kalibrierung des Pa-Eingangs mit dem OptoMonitor 3 und dem Aortendruckwandler ....110 19 Kalibrierung des Pd-Ausgangs ......................
Garantien in Bezug auf die Beschaffenheit, Qualität, Haltbarkeit, Leistung, Marktgängigkeit oder Eignung für einen bestimmten Zweck. OpSens Inc. hat keine Kontrolle über die Bedingungen, unter denen dieses Gerät eingesetzt wird. Die Handhabung, Lagerung und Reinigung dieses Geräts sowie andere Faktoren, die sich auf den Patienten, die Diagnose, die Behandlung, operative Eingriffe und andere Gegebenheiten beziehen, die von OpSens nicht unmittelbar kontrolliert werden können, wirken sich direkt auf das Gerät und aus seinem...
Lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch, um das Gerät, seine Bedienung und die potenziellen Risiken für Anwender und Patienten vor der Verwendung des Systems OptoMonitor 3 vollständig zu verinnerlichen. Die im vorliegenden Handbuch gezeigten Abbildungen sollen den Benutzer mit dem Gerät vertraut machen.
Indikationen Der OptoMonitor 3 ist zur Messung des Drucks in koronaren und peripheren Blutgefäßen, bei der diagnostischen Angiographie und/oder bei interventionellen Maßnahmen vorgesehen. Blutdruckmessungen liefern hämodynamische Informationen wie z. B. die fraktionelle Flussreserve für die Diagnose und Behandlung von Gefäßerkrankungen.
Verhalten des betreffenden Geräts verschlechtern. • Das System OptoMonitor 3 wurde so entwickelt, dass es in der Nähe aller Geräte eingesetzt werden kann, die möglicherweise in der Nähe des für seine VORGESEHENE Verwendung gewählten Aufstellorts installiert sein können.
• Sicherstellen, dass der OptoMonitor 3 vor der Maßnahme die Betriebstemperatur (15 – 30 °C / 59 – 86 °F) erreicht hat. Sollte der OptoMonitor 3 nicht innerhalb der Normalspanne für die Betriebstemperatur liegen, funktioniert er unter Umständen nicht richtig.
• Tragbare und mobile HF-Kommunikationsgeräte können den OptoMonitor 3 beeinträchtigen. • Der OptoMonitor 3 erfordert besondere Vorsichtsmaßnahmen bezüglich der EMV und muss entsprechend den EMV-Angaben im Handbuch installiert und in Betrieb genommen werden. • Jeder schwerwiegende Vorfall, der sich im Zusammenhang mit dem Gerät ereignet, sollte dem Hersteller und der zuständigen Behörde gemeldet werden.
Seite 13
Keine Komponenten des OptoMonitor 3 verwenden, die aus einer Höhe von mehr als 30,0 cm (12 Zoll) auf eine harte Oberfläche gefallen ist, da das System beschädigt sein könnte und dann eventuell nicht mehr richtig funktioniert. 13 | Seite LBL-2008-41-v5 OptoMonitor 3 IFU_de Rev 2021-08...
Achtung: Geltende Gesetze schreiben vor, dass dieses Gerät ausschließlich von einem approbierten Arzt oder auf dessen Anweisung hin verkauft werden darf. Das System OpSens OptoMonitor 3 sollte nur von Ärzten oder anderen Personen mit ausreichender medizinischer Ausbildung im Bereich der Kathetereinführung verwendet werden. Das System sollte nur von Personal verwendet werden, das mit der Bedienung des Systems vertraut ist und das für die Durchführung der Maßnahmen, für die das Gerät...
Kennzeichnet Geräte, die nicht im Raum des MRT-Scanners verwendet werden dürfen Cybersicherheit • OpSens übernimmt keine Garantie dafür, dass die Verwendung des OptoMonitor den geltenden Gesetzen und Vorschriften bezüglich Datenschutz, Sicherheit und Vertraulichkeit entspricht. Der OptoMonitor muss als eine Komponente Ihres Systems evaluiert werden, wenn Sie Gesundheitsinformationen von Patienten verwenden, kontrollieren, verarbeiten oder übertragen.
Seite 16
• Zugangscodes und Passwörter sind standardmäßig aktiviert. Durch ihre Deaktivierung wird akzeptiert, dass ein unbefugter Zugang möglich ist. • Das Krankenhausnetzwerk sollte durch eine Firewall und eine aktualisierte Antiviren-Software geschützt werden. 16 | Seite LBL-2008-41-v5 OptoMonitor 3 IFU_de Rev 2021-08...
2 EINHALTUNG GESETZLICHER VORSCHRIFTEN Einhaltung von Normen und Richtlinien Der OptoMonitor 3 erfüllt die relevanten Teile der folgenden Normen: Richtlinie 93/42/EWG des Rates (Richtlinie über Medizinprodukte). CSA-Normen: CAN/CSA-C22.2 Nr. 60601-1:2014 CAN/CSA-C22.2 Nr. 60601-1:14: Medizinische elektrische Geräte – Teil 1: Allgemeine Festlegungen für die Sicherheit einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale CAN/CSA C22.2 Nr.60601-1-6:11 +...
Seite 18
Erklärung des Herstellers – Elektromagnetische Emissionen Der OptoMonitor 3 ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer des OptoMonitor 3 sollte sicherstellen, dass das Gerät sich in einer solchen Umgebung befindet. Emissionsprüfung Übereinstimmungspegel Hinweis zur elektromagnetischen...
Seite 19
Erklärung des Herstellers – Elektromagnetische Störfestigkeit Der OptoMonitor 3 ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer des OptoMonitor 3 sollte sicherstellen, dass das Gerät sich in einer solchen Umgebung befindet. Störfestigkeitspr Grundlegende Übereinstimmung...
Seite 20
Umgebung aufgrund von stationären HF-Sendern sollte eine elektromagnetische Standorterkundung in Erwägung gezogen werden. Wenn die gemessene Feldstärke an Einsatzort des OptoMonitor 3 den oben genannten HF-Übereinstimmungspegel übersteigt, sollte der OptoMonitor 3 beobachtet werden, um das normale Betriebsverhalten zu verifizieren. Falls ein abnormes Verhalten beobachtet wird, können zusätzliche Maßnahmen erforderlich sein, wie z.
Empfohlene Trennabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und dem OptoMonitor 3 Der OptoMonitor 3 ist für den Einsatz in elektromagnetischen Umgebungen vorgesehen, in denen abgestrahlte HF-Störungen kontrolliert werden. Der Kunde oder Benutzer des OptoMonitor 3 kann dazu beitragen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten (Sendern) und dem OptoMonitor 3 einen Mindestabstand...
Rauschen auf dem Signal, das die Mittelung der Werte stört, Signalverlust, Ausfall der angeschlossenen Koppeleinheit (KE). Abweichung von den Standards Bei der Beurteilung der Konformität des Systems OptoMonitor 3 gab es keine Abweichungen von den relevanten Teilen der oben aufgeführten Normen. 22 | Seite...
3 AUFBAU DES SYSTEMS OPTOMONITOR 3 Element Bezeichnung Element Bezeichnung Optische Einheit des OptoMonitor 3 Messumformer Aorta (OpM3-OE) Netzkabel der OpM3-OE und externe Datenkabel des Aortendruckwandlers Stromversorgung („Aortic In“) OE-DE-Kommunikationskabel (oder Datenkabel für Druckausgang („Aortic drahtlose Kommunikation, je nach Out“)
Seite 24
24 | Seite LBL-2008-41-v5 OptoMonitor 3 IFU_de Rev 2021-08...
2) Landesspezifisches Netzkabel 3) Datenkabel zum Anschluss an die DE (COM bei 10 Zoll, LAN bei 15 Zoll) Je nach vorgesehener Verbindung zwischen Katheterlabor und OptoMonitor 3 kann die OE über eines der folgenden Kabel verfügen: 4) Datenkabel für Pa-Eingang (vom Hämodynamiksystem oder Aortendruckwandler) 5) Datenkabel für Pd-Ausgang zum Hämodynamiksystem...
Datenkabel zum Anschluss an das Katheterlabor OpSens kann Datenkabel zum Anschluss des OptoMonitor 3-Systems an das Hämodynamiksystem des Katheterlabors liefern. Diese Kabel werden an den jeweiligen Typ der Überwachungsausrüstung im Katheterlabor angepasst. AUX In (AUX-Datenkabel) Obligatorisch, sofern kein Datenkabel des Aortendruckwandlers verwendet wird (3.2.2). Überträgt Pa- Messwerte vom Hämodynamiksystem des Katheterlabors an die optische Einheit.
1) OE-DE-Datenkabel (COM bei Verwendung einer 10-Zoll-DE, LAN bei Verwendung einer 15-Zoll- 2) Anschlussmöglichkeiten für Erweiterungen (Anzahl variiert je nach den Optionen) OpSens bietet die OpM3-DE allen Kunden in zwei verschiedenen Größen an: klein (10 Zoll) und groß (15 Zoll).
Zubehörkomponenten OptoWire-Druckführungsdraht (nicht mitgeliefert) Der OpSens OptoWire-Druckführungsdraht liefert den distalen Druck, der zur Berechnung des dPR und der FFR erforderlich ist. Diese Zubehörkomponente ist zum einmaligen Gebrauch bestimmt. Bitte wenden Sie sich an Ihren Vertreter, falls Sie sich für den Kauf eines OptoWire interessieren.
Vorsichtsmaßnahmen für den Fall, dass sich das Verhalten der Druckwandlers aufgrund von Alterung und Umwelteinflüssen ändert. Ton- und LED-Signale Der OptoMonitor 3 verwendet LEDs und Tonsignale, um den Status und das Verhalten des Systems zu signalisieren. Die Tonsignale können in tiefer, mittlerer oder hoher Tonlage ausgegeben werden.
Farbsignale Die LED-Anzeige des OptoMonitor 3 hilft dem Benutzer, das Systemverhalten zu überwachen. 3.6.2.1 LEDs an optischer Einheit und Display-Einheit: Die optische Einheit verfügt an ihrer Vorderseite über sechs LED-Anzeigen, von denen sich vier in der oberen Reihe und zwei in der unteren Reihe befinden.
OE-LEDs obere Reihe: alle blinken Es liegt ein Systemfehler vor. Starten Sie die OE neu. Wenn die LEDs nach dem Neustart der OE weiterhin blinken, wenden Sie sich bitte an OpSens oder an von OpSens autorisiertes Personal. 3.6.2.3 LED-Anzeigen an der Koppeleinheit: Die grünen und gelben LED-Anzeigen an der Koppeleinheit liefern über farbige Blinkfolgen...
Grafische Benutzeroberfläche Die Benutzerschnittstelle des OptoMonitor 3 beinhaltet ein Touchscreen-Display mit einer grafischen Benutzeroberfläche, über die alle Benutzerinteraktionen durchgeführt werden. Messwerte werden sowohl als grafische Echtzeitkurven als auch in numerischer Form angezeigt. Das grafische Layout kann sich je nach dem ausgewählten Messmodus oder dem aktuellen Zustand des Geräts ändern.
Seite 33
Pd-Drücke, FFR-, Pd/Pa- oder dPR-Werte. 4- Meldungsfenster: Informations- und Warnmeldungen. Sobald die Aufzeichnung begonnen hat, wird die verstrichene Zeit (hh:mm:ss) oben links in den Meldungsfenstern angezeigt. 5- Menüfenster: Untermenüs und Funktionstasten. 33 | Seite LBL-2008-41-v5 OptoMonitor 3 IFU_de Rev 2021-08...
HINWEIS: Die Patienten-ID muss vor jedem neuen Fall erstellt werden, um die Aufzeichnungen mit einem bestimmten Patienten zu verbinden. 2. Schaltfläche „AO nullen“ Zum Nullen des Aortendruckkanals des OptoMonitor 3 Weitere Informationen finden Sie in Abschnitt 7.2.2. 3. Schaltfläche „Ausgleich“...
Der Benutzer kann durch die aufgezeichneten Messungen scrollen, um sich Veränderungen des Pa- und Pd-Werts über die Zeit anzusehen. Durch Drücken der Schaltfläche „FFR“ wird diese Markierungslinie wieder auf den Zeitpunkt gesetzt, zu dem der minimale FFR- Wert auftrat. 35 | Seite LBL-2008-41-v5 OptoMonitor 3 IFU_de Rev 2021-08...
Seite 36
In diesem Wiedergabemodus werden keine Werte für Pa, Pd oder Pd/Pa angezeigt. Durch Drücken der Schaltfläche „dPR“ wird diese Markierungslinie wieder auf den Zeitpunkt gesetzt, zu dem der minimale dPR-Wert auftrat. 36 | Seite LBL-2008-41-v5 OptoMonitor 3 IFU_de Rev 2021-08...
Seite 37
Schaltfläche „Pd/Pa“ wird diese Markierungslinie wieder auf den Zeitpunkt gesetzt, zu dem der minimale Pd/Pa-Wert auftrat. Schaltfläche „Pd/Pa“ Schaltfläche „dPR“ Durch Drücken der Schaltfläche „dPR“ im Datenfenster wird die Anzeige der Kurven für den dPR-Wert und den Druck beim dPR-Rückzug fortgesetzt. 37 | Seite LBL-2008-41-v5 OptoMonitor 3 IFU_de Rev 2021-08...
Wenn diese Schaltfläche gedrückt wird, erhält sie die Beschriftung „Stopp“; durch erneutes Drücken der Schaltfläche wird die Wiedergabe gestoppt und das Wiedergabefenster erneut angezeigt. Beim Abspielen der Wiedergabe wird die Abspieldauer links neben dem Fenster mit der vollständigen Aufzeichnung angezeigt. 38 | Seite LBL-2008-41-v5 OptoMonitor 3 IFU_de Rev 2021-08...
(Verkleinern), führen Sie im Grafikbereich 2 Finger zusammen. Das Verkleinern ist möglich, bis die gesamte Länge der aufgezeichneten Kurve sichtbar ist. 10. dPR-Skala Drücken Sie die dPR-Skala, während ein dPR-Rückzug im Wiedergabemodus angezeigt wird, um die gewählte Skala manuell zu ändern. Archiv-Menüfunktionen 39 | Seite LBL-2008-41-v5 OptoMonitor 3 IFU_de Rev 2021-08...
Seite 40
5. Schaltfläche „Alles auswählen“ Drücken Sie diese Schaltfläche, um alle Fälle im Archivfenster auszuwählen oder die Auswahl aufzuheben. 6. Schaltfläche „Löschen“ Drücken Sie diese Schaltfläche, um die ausgewählten Fälle zu löschen. 40 | Seite LBL-2008-41-v5 OptoMonitor 3 IFU_de Rev 2021-08...
Auspacken des Systems OptoMonitor 3 Packen Sie den Karton aus und überprüfen Sie, ob die folgenden Komponenten geliefert wurden: • Eine optische Einheit (OE) mit Stromversorgung und Hauptkabel • Eine Koppeleinheit 41 | Seite LBL-2008-41-v5 OptoMonitor 3 IFU_de Rev 2021-08...
Die optische Einheit ist zur Installation in der Patientenumgebung geeignet. Installieren Sie die optische Einheit des OptoMonitor 3 sicher unter dem Bett oder an einer anderen Stelle in der Nähe. Stellen Sie sicher, dass die optische Einheit und die Display-Einheit nahe genug beieinander sind, um das Datenkabel zwischen OE und DE anschließen zu können;...
Darauf achten, dass sowohl der elektrische Anschluss (weiß) als auch der quadratische optische Anschluss (grün) fest mit den zugehörigen Steckern verbunden sind. 2- Der OptoWire-Druckführungsdraht wird mit dem quadratischen optischen Anschluss der Koppeleinheit verbunden. 43 | Seite LBL-2008-41-v5 OptoMonitor 3 IFU_de Rev 2021-08...
OE und DE schalten sich automatisch ein, sobald sie mit Strom versorgt werden. Beachten Sie, dass die gleiche Logik auch bei Stromausfällen gilt. WARNHINWEIS: Verwenden Sie nur von OpSens gelieferte Netzteile und Netzkabel. 44 | Seite LBL-2008-41-v5 OptoMonitor 3 IFU_de Rev 2021-08...
Bei Verwendung des direkten Aortendruck-Signaleingangs über das Datenkabel des Aortendruckwandlers (siehe Abschnitt 4.6) muss auch der Aortenausgang zum Hämodynamiksystem des Katheterlabors verwendet werden. Bei zugelassenen Katheterlaboren kann der OptoMonitor 3 das vom Druckwandler übermittelte Aortendrucksignal durch Emulation eines BP-22-kompatiblen Druckwandlers an das Hämodynamiksystem des Katheterlabors übergeben, damit Pa-Druckmessungen in Echtzeit am...
Empfindlichkeit von 5 µV/V/mmHg. DICOM-Anschluss Der OptoMonitor 3 kann Daten mit dem im Krankenhaus befindlichen Server für die DICOM-Worklist der Modalität / RIS (Abruf von Patientendaten) und mit dem Server für den DICOM-Export in ein Archiv / SCP (Bildexport) austauschen.
Anschluss oder HDMI-Anschluss, je nach DE-15-Modell). Sie kann über einen dieser Anschlüsse mit einem externen Bildschirm verbunden werden. Die Bildschirmauflösung der DE-15 Zoll beträgt 1024x768. Schließen Sie zunächst den externen Bildschirm an und starten Sie dann die Display-Einheit. 47 | Seite LBL-2008-41-v5 OptoMonitor 3 IFU_de Rev 2021-08...
Tippen Sie im Hauptbildschirm auf die Schaltfläche „Einstellungen“ , um die Maske EINSTELLUNGEN des OptoMonitor 3 zu öffnen. Hier können Sie den Druckskalenbereich, die Zeitskala und die Rückzugszeitskala einstellen, die Farben für Pa, Pd, Pd/Pa und dPR auswählen, die Lautstärke und die Bildschirmhelligkeit den DE einstellen, die dPR-Funktionalität aktivieren oder deaktivieren, den...
Durchführung des Ausgleichs verwendet. Der Anwender erhält dadurch den Eindruck, dass der Ausgleich nicht sofort erfolgt, da es eine Verzögerung zwischen dem Drücken der Schaltfläche und der Durchführung des Ausgleichs gibt. 49 | Seite LBL-2008-41-v5 OptoMonitor 3 IFU_de Rev 2021-08...
1- Drücken Sie die Schaltfläche „Druckskala“, um die Einstellungen für die Druckskala zu öffnen. 2- Wählen Sie eine Skala von 0 bis 200, 0 bis 250, 0 bis 150, 0 bis 100, -50 bis 300 oder -100 bis 200, wenn das Dropdown-Menü angezeigt wird 50 | Seite LBL-2008-41-v5 OptoMonitor 3 IFU_de Rev 2021-08...
1- Drücken Sie die Schaltfläche „Rückzugszeitskala“, um die Einstellungen für die Zeitskala zu öffnen. 2- Wählen Sie die Zeitskala 30, 45, 60 oder 75 Sekunden per Bildschirmansicht, wenn das Dropdown-Menü angezeigt wird. 51 | Seite LBL-2008-41-v5 OptoMonitor 3 IFU_de Rev 2021-08...
Lautstärke und Helligkeit Wählen Sie aus, welche Option Sie einstellen möchten (DE-Lautstärke, OE-Lautstärke oder Helligkeit des DE-Bildschirms), und ziehen Sie den Schieberegler nach links oder rechts, bis Sie mit der Einstellung zufrieden sind. 52 | Seite LBL-2008-41-v5 OptoMonitor 3 IFU_de Rev 2021-08...
• Durch die Wahl einer kleineren Anzahl von Herzschlägen erfolgt die Druckmittelung schneller und reagiert empfindlicher auf Druckveränderungen, was bei einem kurzen hyperämischen Plateau wünschenswert ist; zugleich kann dies aber auch eine auf Arrhythmien und Druckstörungen zu empfindlich ansprechende Mittelung zur Folge haben. 53 | Seite LBL-2008-41-v5 OptoMonitor 3 IFU_de Rev 2021-08...
4- Wenn Sie die Verzögerung versehentlich zu hoch eingestellt haben, drücken Sie einmal auf das Minuszeichen, um die Pd-Verzögerung um 8 ms zu verringern. 5- Wiederholen Sie die Erhöhung/Verminderung der Pd-Verzögerung um 8 ms, bis die Pa- und Pd- Kurven genau synchronisiert sind. 54 | Seite LBL-2008-41-v5 OptoMonitor 3 IFU_de Rev 2021-08...
2- Geben Sie den Zugangscode für die Wartung ein und drücken Sie zum Fortfahren einfach auf das grüne √. Die Standardwerte finden Sie in 8.12. 3- Wählen Sie die Option „Kalibrierung Eingang/Ausgang“. 4- Die Maske „Kalibrierung Eingang/Ausgang“ wird angezeigt: 55 | Seite LBL-2008-41-v5 OptoMonitor 3 IFU_de Rev 2021-08...
Die Einzelschritte der Kalibrierungsverfahren sind in den Abschnitten 17, 18, 19und 20 beschrieben. Einstellen von Uhrzeit, Datum und Sprache Die Maske „Uhrzeit, Datum und Sprache“ wird angezeigt. Die Einstellmöglichkeiten sind in Abschnitt 8.2 genauer beschrieben. 56 | Seite LBL-2008-41-v5 OptoMonitor 3 IFU_de Rev 2021-08...
Aufzeichnung gestartet und unter der aktuellen Patienten-ID gespeichert. Geöffneter Fall für Patient: „Smith, John“, Patienten- ID: 123456. Der Patientenname und die Patienten-ID werden im Datenfenster angezeigt, und alle unter der Patienten-ID „123456“ gespeicherten Aufzeichnungen werden im Meldungsfenster angezeigt. 57 | Seite LBL-2008-41-v5 OptoMonitor 3 IFU_de Rev 2021-08...
Sie können beliebige Aufzeichnungen per USB-Export übertragen. (Weitere Informationen finden Sie in Abschnitt 7.10.3.) Öffnen eines neuen Falls aus einer DICOM-Liste Wenn die DICOM-Verbindung zwischen OptoMonitor 3 und dem Katheterlabor hergestellt wurde, können Sie Patientendaten aus einer DICOM-Liste übertragen. Navigieren Sie über den Hauptbildschirm zur Maske „Patientendaten“.
Navigieren Sie über den Hauptbildschirm zur Maske „Patientendaten“. Drücken Sie die Schaltfläche „Neuer Fall“; dies ist die erste Schaltfläche in der Schaltflächenreihe im unteren Bildschirmbereich. Damit wird der vorherige Fall beendet und Sie können neue Patientendaten eingeben. 59 | Seite LBL-2008-41-v5 OptoMonitor 3 IFU_de Rev 2021-08...
Seite 60
Folgen Sie den oben (6.1) beschriebenen Schritten, um einen neuen Fall anzulegen. 60 | Seite LBL-2008-41-v5 OptoMonitor 3 IFU_de Rev 2021-08...
Verbindung mit 608 gültigen Ableitungen aus der Studie CONTRAST beurteilt. OpSens hat gezeigt, dass die Genauigkeit, Spezifität und Empfindlichkeit des dPR im Vergleich zum iFR als Referenzstandard , mit einem Grenzwert von 0,89 und unter Verwendung der Studien CONTRAST und VERIFY 2, 97,1 % [95,7 %, 98,1 % bei KI 95 %], 95,9 % [93,6 %, 97,5 % bei KI 95 %] bzw.
Die Sensorkalibrierungsdaten von Druckführungsdrähten MIT Dehnungsmessstecker sind im Dehnungsmessstecker enthalten. Starten des Systems Lesen Sie vor der Verwendung des OptoMonitor 3 und des OptoWire die dem Produkt beiliegende Gebrauchsanweisung. HINWEIS: Vor der dPR- oder FFR-Maßnahme wird eine Aufwärmphase (ca. 20 Minuten) empfohlen.
4. Fahren Sie bei einem Druckführungsdraht OHNE Dehnungsmessstecker mit Abschnitt 7.4 Nullpunkteinstellung des OptoWire auf Atmosphärendruck fort. 5. Bei einem Druckführungsdraht MIT Dehnungsmessstecker stecken Sie den passenden Dehnungsmessstecker in die schmale Öffnung an der Koppeleinheit neben der LED-Anzeige. Die 63 | Seite LBL-2008-41-v5 OptoMonitor 3 IFU_de Rev 2021-08...
Die Nullpunkteinstellung muss vor dem Einführen des Druckführungsdrahts in den Patienten abgeschlossen sein. 1- Das System OptoMonitor 3 versucht, eine automatische Nullpunkteinstellung vorzunehmen, sobald alle Komponenten und Anschlüsse vorhanden sind. 2- Im Meldungsfenster wird die Meldung „Nullen im Gange…“ angezeigt und an der Koppeleinheit blinkt für einige Sekunden eine grüne LED.
Schale heraus. Der OptoWire-Druckführungsdraht kann nun verwendet werden. WARNHINWEIS: • Bei variierenden Druckwerten, z. B. bei der Erkennung des pulsatilen Blutdrucks im Patienten, führt der OptoMonitor 3 keine Nullpunkteinstellung durch (weder automatisch noch manuell). Ausgleich Der Druckausgleich erfolgt in zwei aufeinander folgenden Schritten:...
Druckaufzeichnung – FFR 1- Drücken Sie im Hauptbildschirm die Schaltfläche „FFR“, um die Druckaufzeichnung zu starten. (Der OptoMonitor 3 kann Sequenzen über eine Gesamtaufnahmedauer von 2 Stunden aufzeichnen.) 2- Die Ableitung des minimalen Pd/Pa-Werts beginnt automatisch, wenn die Schaltfläche „FFR“...
1- Drücken Sie im Hauptbildschirm die Schaltfläche „dPR“, um eine dPR-Aufzeichnung zu starten. 2- Sie können den Fortgang der dPR-Aufzeichnung über einen Verlaufsbalken im unteren Teil der Informationsleiste verfolgen. HINWEIS: Der Verlaufsbalken ändert seine Farbe in Abhängigkeit von Ihren Einstellungen. 67 | Seite LBL-2008-41-v5 OptoMonitor 3 IFU_de Rev 2021-08...
Seite 68
3- Nach Beendigung der Aufzeichnung schaltet sich der OptoMonitor 3 automatisch in den Wiedergabemodus. Weitere Einzelheiten zum Wiedergabefenster finden Sie in Abschnitt 7.9.2. 4- Wenn Sie eine weitere Aufzeichnung erstellen möchten, drücken Sie im Wiedergabefenster die Schaltfläche „Live“ und führen Sie den unter 7.8.1 beschriebenen Vorgang erneut aus.
1- Drücken Sie im Hauptbildschirm die Schaltfläche „dPR-Rückzug“, um die Aufzeichnung eines dPR-Rückzugs zu starten. 2- Nach dem Drücken der Schaltfläche „dPR-Rückzug“ benötigt der OptoMonitor 3 etwa 2 Sekunden, um die Aufzeichnung des Rückzugs vorzubereiten. Warten Sie bis die Meldung „dPR ready, perform pullback“...
5- Sie können die Markierung mit dem Finger nach links/rechts verschieben, um sich bestimmte Abschnitte der Aufzeichnung anzusehen und besonders interessante Regionen zu identifizieren. Beim Bewegen der Markierung werden die Pa-, Pd-, und FFR-Werte im Datenfenster aktualisiert. 70 | Seite LBL-2008-41-v5 OptoMonitor 3 IFU_de Rev 2021-08...
Anzeigen von dPR im Wiedergabemodus Aufzeichnungen Mittlerer dPR-Wert 1- Nach Beendigung einer dPR-Aufzeichnung schaltet das System automatisch auf den Wiedergabemodus um und zeigt alle aufgezeichneten Daten des aktuellen Patienten an. Wenn 71 | Seite LBL-2008-41-v5 OptoMonitor 3 IFU_de Rev 2021-08...
Sie den Wiedergabemodus öffnen möchten, ohne eine Aufzeichnung vorzunehmen, drücken Sie im Hauptbildschirm die Schaltfläche „Ansicht“. 2- Alle lokal gespeicherten Aufzeichnungen des aktuellen Patienten werden im Auswahlfeld für Aufzeichnungen angezeigt. Wenn kein Fall geöffnet ist, erscheinen alle nicht mit einem Fall 72 | Seite LBL-2008-41-v5 OptoMonitor 3 IFU_de Rev 2021-08...
Seite 73
11- Drücken Sie die Schaltfläche „Pd/Pa“, um sich die Aufzeichnung des Pd/Pa-Rückzugs anzusehen (siehe Abschnitt 7.9.4). 12- Durch Drücken der dPR-Skala wird die automatische Skalierung außer Kraft gesetzt und es werden verschiedene Skalenoptionen durchlaufen. 73 | Seite LBL-2008-41-v5 OptoMonitor 3 IFU_de Rev 2021-08...
Cursors durch die Kurve nur die Pa-, Pd- und Pd/Pa-Werte aktualisiert werden – der dPR-Wert wird nicht angezeigt. Wenn Sie zum Wiedergabemodus für den dPR-Rückzug zurückkehren möchten, drücken Sie einfach die Schaltfläche „dPR“. 74 | Seite LBL-2008-41-v5 OptoMonitor 3 IFU_de Rev 2021-08...
Text über die eingeblendete Tastatur eingeben. Die folgenden Felder werden angezeigt: „Nachname“, „Zweiter Vorname“, „Vorname“, „Geschlecht“, „Patienten-ID“, „Geburtsdatum“, „Datum der Maßnahme“, „Zugangsnummer“, „Ausführender Arzt“ sowie alle für die Maßnahme/Untersuchung relevanten Beschreibungen. Diese markierten Felder sind erforderlich, um einen neuen Fall anzulegen 75 | Seite LBL-2008-41-v5 OptoMonitor 3 IFU_de Rev 2021-08...
Seite 76
Drücken Sie auf das grüne Häkchen in der rechten unteren Ecke des Bildschirms, um die an den Patientendaten vorgenommenen Änderungen zu bestätigen. Weitere Informationen zur Verwaltung von Patientendaten finden Sie in Abschnitt 6. 76 | Seite LBL-2008-41-v5 OptoMonitor 3 IFU_de Rev 2021-08...
Segmente Das System OptoMonitor 3 kann wichtige Informationen über Gefäßsegmente der einzelnen Patienten speichern. Diese Informationen können während der Maßnahme jederzeit aktualisiert und einem USB- oder DICOM-Export zugeführt werden. 1- Die physiologische Beurteilung wird automatisch auf Grundlage der durchgeführten Aufzeichnungsart aktualisiert.
Seite 78
4- Sie können erkennen, welches Arzneimittel während der Maßnahme verabreicht wurde. 5- Drücken Sie auf das grüne Häkchen in der rechten unteren Ecke des Bildschirms, um Änderungen an den Informationen zu Gefäßsegmenten zu bestätigen. 78 | Seite LBL-2008-41-v5 OptoMonitor 3 IFU_de Rev 2021-08...
Bildschirmsperre wird nach einer festgelegten Verzögerung aktiviert. Das Gerät kann ausgeschaltet werden, indem die Einschalttaste an der optischen Einheit etwa 5 Sekunden lang gedrückt gehalten wird. Die Display-Einheit kann durch Betätigen der unter der Einheit befindlichen Einschalttaste ausgeschaltet werden. 79 | Seite LBL-2008-41-v5 OptoMonitor 3 IFU_de Rev 2021-08...
Die folgenden Wartungsarbeiten sollten von qualifiziertem Servicepersonal alle 12 Monate durchgeführt werden, um ein optimales Verhalten des OptoMonitor 3 zu gewährleisten. Der OptoMonitor 3 verfügt über eine Wartungsmaske, in der das Servicepersonal den Status der Systemleistung verifizieren und sicherstellen kann, dass das System gemäß den Herstellungsspezifikationen funktioniert.
Stellen Sie die Uhrzeit durch Drücken der oberhalb/unterhalb der Digitaluhr in der linken Bildschirmhälfte befindlichen Schaltflächen ein. Diese Uhr arbeitet als 24-Stunden-Uhr. Tippen Sie zum Einstellen des Datums auf das Textfeld „Datum“. Daraufhin wird im unteren Bildschirmbereich ein numerisches Tastenfeld angezeigt. 81 | Seite LBL-2008-41-v5 OptoMonitor 3 IFU_de Rev 2021-08...
Zum Einstellen der Sprache drücken Sie die Schaltfläche „Sprache“ und wählen die gewünschte Sprache aus dem Dropdown-Menü aus. Kalibrierung von Eingängen/Ausgängen mit dem Hämodynamiksystem des Katheterlabors Drücken Sie im mittleren oberen Bereich der Maske „Wartung“ die Schaltfläche „Kalibrierung Eingang/Ausgang“. 82 | Seite LBL-2008-41-v5 OptoMonitor 3 IFU_de Rev 2021-08...
Die Kalibrierung des Aortendruckwandler-Eingangs ist in Abschnitt 18 beschrieben. Kalibrieren der Aorteneingangsreferenz auf das Hämodynamiksystem des Katheterlabors Die einzelnen Schritte zur Kalibrierung des Eingangs „AUX In“ (Aortendruckeingang vom Hämodynamiksystem des Katheterlabors) sind in Abschnitt 17 beschrieben. 83 | Seite LBL-2008-41-v5 OptoMonitor 3 IFU_de Rev 2021-08...
Die einzelnen Schritte zur Kalibrierung des distalen Ausgangs sind in Abschnitt 19 beschrieben. 8.3.4 Kalibrierung des Aortendruckausgangs auf das Katheterlaborsystem Die einzelnen Schritte zur Kalibrierung des Aortendruckausgangs sind in Abschnitt 20 beschrieben. 84 | Seite LBL-2008-41-v5 OptoMonitor 3 IFU_de Rev 2021-08...
Seriennummer des OptoWire, der Wert des Fühlers in Nanometern, der von der optischen Einheit gelesene Wert in Nanometern und die Differenz zwischen den beiden Werten (Delta) angezeigt. Wenden Sie sich an einen autorisierten Außendienstmitarbeiter und/oder OpSens, wenn die Diagnoseparameter Werte mit „schlechtem Signal“ anzeigen.
Sicherheitsinspektionen und -tests durchgeführt werden. Geschulte Krankenhaustechniker sollten alle isolierten Anschlüsse und die Stromversorgung des Systems überprüfen und testen. • Der OpSens OptoMonitor enthält keine Bauteile, die vom Benutzer repariert werden können. Bitte wenden Sie sich für Instandsetzungsarbeiten jeglicher Art an autorisiertes Servicepersonal oder direkt an OpSens.
Name der Einrichtung manuell eingegeben werden, die dann auf den exportierten Bildern angezeigt werden. Wenn keine Informationen eingegeben werden, werden den exportierten Bildern keine Informationen hinzugefügt. Sicherheit Drücken Sie im mittleren Bereich der Maske „Wartung“ die Schaltfläche „Sicherheit“. 87 | Seite LBL-2008-41-v5 OptoMonitor 3 IFU_de Rev 2021-08...
Bildschirmtastatur löschen. Geben Sie den neuen Zugangscode unter Verwendung von alphabetischen Zeichen, Zahlen und Symbolen ein. 2- Zum Speichern der am Zugangscode vorgenommenen Änderungen drücken Sie rechts unten am Bildschirm auf das grüne Häkchen. 88 | Seite LBL-2008-41-v5 OptoMonitor 3 IFU_de Rev 2021-08...
Drücken Sie im rechten mittleren Bereich der Maske „Wartung“ die Schaltfläche „Verlauf der Mitteilungszentrale“. Im nächsten Fenster wird eine Liste aller bisher vom OptoMonitor 3 empfangenen Meldungen angezeigt, sortiert nach dem Datum der Meldung. Bewegen Sie sich mit dem Finger nach oben oder unten durch die Liste.
OE-Adapter muss ausgewählt sein. Die Schaltfläche „Scan“ zeigt alle kompatiblen drahtlosen Geräte an, die mit der DE verbunden sein können. Die Stärke des Signals wird in Klammern angezeigt. 90 | Seite LBL-2008-41-v5 OptoMonitor 3 IFU_de Rev 2021-08...
Drücken Sie im mittleren unteren Bereich der Maske „Wartung“ die Schaltfläche „Software-Update“. Die Firmware der optischen Einheit und der Display-Einheit des OptoMonitor 3 kann mit Hilfe eines USB- Dongles, der die erforderlichen Softwaredateien enthält, aktualisiert werden. Die optische Einheit und die Display-Einheit werden nacheinander aktualisiert.
Protokolle und geben Aufschluss über den Verlauf der DE- oder OE-Vorgänge. Dies kann bei der Fehlersuche hilfreich sein. Sobald die Meldung „Fertig!“ im Popup-Fenster erscheint, ist der Aussendevorgang abgeschlossen, und das USB-Laufwerk kann entfernt werden. 92 | Seite LBL-2008-41-v5 OptoMonitor 3 IFU_de Rev 2021-08...
„Sicherstellen, dass das USB-Laufwerk angeschlossen ist“: Es muss ein USB-Laufwerk in die DE eingesteckt werden (oder über das USB-Verlängerungskabel), um die Protokolle auszusenden. Konfigurierbare Einstellungen In den folgenden Tabellen sind die verschiedenen konfigurierbaren Einstellungen mit ihren jeweiligen Wertebereichen und Standardwerten aufgelistet. 93 | Seite LBL-2008-41-v5 OptoMonitor 3 IFU_de Rev 2021-08...
Um die Gefahr eines Stromschlags zu verringern, dürfen weder die Abdeckung noch die Rückseite entfernt werden. Der OptoMonitor 3 enthält keine Bauteile, die vom Benutzer repariert werden können. Bitte wenden Sie sich für Instandsetzungsarbeiten jeglicher Art Wartung an autorisiertes Servicepersonal oder direkt an OpSens.
Wenn Sie Flüssigkeit auf das System oder Zubehörkomponenten verschüttet haben oder diese versehentlich in Flüssigkeit eingetaucht wurden, wenden Sie sich an Ihre Servicemitarbeiter, an OpSens oder an von OpSens autorisiertes Servicepersonal. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, bevor es getestet und für den weiteren Gebrauch freigegeben wurde.
Entfernen Sie die Kappe erst, wenn Sie die optischen Anschlüsse wieder anschließen wollen. • In Anschlüsse eindringender Staub kann die optische Signalqualität beeinträchtigen und Warnmeldungen über ein Ausbleiben des optischen Signals hervorrufen. OptoWire – Optischer Anschluss (Stecker) 97 | Seite LBL-2008-41-v5 OptoMonitor 3 IFU_de Rev 2021-08...
Koppeleinheit – Kappe Koppeleinheit – Optischer Anschluss (Stecker) Optische Einheit – Optischer Anschluss (Buchse) Leckstrommessung Der OptoMonitor 3 ist ein auf Glasfasertechnik basierendes System. Messen Sie den Leckstrom des Geräts gemäß dem Standardverfahren des Krankenhauses. Sichtprüfung Allgemeine Routineprüfung Sie sollten vor jeder Verwendung oder gemäß den Richtlinien Ihres Krankenhauses eine Sichtprüfung durchführen.
• Stellen Sie sicher, dass alle an den OptoMonitor 3 angeschlossenen Kabel verriegelt sind und ziehen Sie diese nicht ab, ohne vorher den Verriegelungsmechanismus zu lösen. • Prüfen Sie alle Zubehörkomponenten (Kabel, Druckführungsdraht usw.). Bei Anzeichen einer Beschädigung nicht verwenden.
Die Display-Einheit gibt diese Meldung aus, wenn der OptoWire nicht an das FOIC angeschlossen ist oder wenn keine ausreichende optische Verbindung hergestellt werden konnte. HINWEIS: Der OptoMonitor 3 gibt bei einem optischen Verbindungsereignis zwei unterschiedliche Signaltöne ab. • 2 tiefe Töne – Verbindung zu OptoWire abgebrochen / Optische Verbindung getrennt.
Koppeleinheit eingesteckt werden, damit das System funktioniert. Sollte das System eine Diskrepanz feststellen, beginnen die gelben LEDs an der Koppeleinheit zu blinken. Der OptoMonitor 3 gibt 3 mittelhohe Signaltöne ab. Im Meldungsfenster wird die Meldung „Gauge Factor Connector →OptoWire mismatch“ angezeigt. 101 |...
Transport-/Lagerungsfeuchtigkeit 10 bis 85 % nicht kondensierend Bauteil mit Patientenkontakt OptoWire (nicht mitgeliefert) Typ CF Aortendruckwandler (nicht mitgeliefert) Typ CF *Umfasst die Wirkung sowohl des OptoMonitor 3 als auch des OpSens-Druckführungsdrahts 102 | Seite LBL-2008-41-v5 OptoMonitor 3 IFU_de Rev 2021-08...
F20130* Datenkabel des Aortendruckwandlers (vom Katheterlabor abhängig) *Die Datenkabel richten sich nach dem Hämodynamiksystem des Katheterlabors; kontaktieren Sie OpSens unter 1.418.781.0333 oder info@opsensmedical.com, um das jeweils richtige Datenkabel in Erfahrung zu bringen. 103 | Seite LBL-2008-41-v5 OptoMonitor 3 IFU_de Rev 2021-08...
14 SYSTEMPROTOKOLL OPTOMONITOR 3 – DISTALER EINGANGSWERT Sehr geehrter Kunde, Das Systemprotokoll des OptoMonitor 3 dient zur Aufzeichnung des distalen Eingangswerts (d. h. des Diagnosewerts) am OptoMonitor 3 bei der Erstinstallation. Wir empfehlen Ihnen, das Protokoll auszufüllen und zu Kontrollzwecken bei der Systemwartung in Ihren Unterlagen aufzubewahren. Dieses Protokoll dient als Vergleichsgrundlage für zukünftige Wartungszwecke.
15 Anhang A: Installationsanleitung für den OptoMonitor 3 In der folgenden Anleitung wird beschrieben, wie die KE, DE, OE und das Netzteil am Bettgitter montiert werden. Beachten Sie, dass es sich hierbei um eine Empfehlung handelt. Montage 1 Schritt 1...
Seite 106
Anweisungen Schrauben Sie die Platte an Schrauben Sie die Setzen Sie den Ständer in die die C-Klemme. Metallplatte mit 4 C-Klemme ein und ziehen Sie Schrauben an die OE. den Klemmgriff fest. 106 | Seite LBL-2008-41-v5 OptoMonitor 3 IFU_de Rev 2021-08...
Seite 107
Schrauben Sie die Platte an Schrauben Sie die Platte auf Setzen Sie den Ständer in die C-Klemme. der Rückseite des die C-Klemme ein und Bildschirms fest. ziehen Sie den Klemmgriff fest. 107 | Seite LBL-2008-41-v5 OptoMonitor 3 IFU_de Rev 2021-08...
Seite 108
Schritt 3 Befestigen der DE- 10 Zoll des OpM3 am Tischständer Anweisungen Befestigen Sie die Platte an Schrauben Sie die Platte an Ansicht der fertigen der Rückseite des den Sockel. Montage Bildschirms. 108 | Seite LBL-2008-41-v5 OptoMonitor 3 IFU_de Rev 2021-08...
Zeitskala: 6 mm/s Dokumentation: Die korrekte Parametrierung ist durch Abzeichnen von Anhang B zu bestätigen. 17 Kalibrierung von „AUX In“ mit dem OptoMonitor 3 und dem Hämodynamiksystem des Katheterlabors Kabelanschluss 1. Pd-Ausgangskabel wird an den Kanal „BP1“ des Hämodynamiksystems angeschlossen; BP1 ist der Druckeingangskanal des Aortendruckwandlers im Patienten 2.
+/-1 von dem Wert abweicht, der am Bildschirm des Hämodynamiksystems angezeigt wird. (Wenn z. B. am Hämodynamiksystem der Wert „196 mmHg“ anzeigt wird, muss am OptoMonitor 3 ein Wert zwischen 195 mmHg und 197 mmHg angezeigt werden.) Ist dies nicht der Fall, passen Sie die Verstärkungswerte im Feld „Aux-Eingang“...
19 Kalibrierung des Pd-Ausgangs Bei der Kalibrierung des Pd-Ausgangs ist das System in seiner endgültigen Konfiguration angeschlossen, d. h., der Pd-Ausgang am OptoMonitor 3 ist mit dem hierfür vorgesehenen Eingang am Hämodynamiksystem verbunden. Kabelanschluss 1. Der Pd-Ausgang mit dem zugehörigen Eingang am Hämodynamiksystem (z. B. BP2) verbunden.
5- Die Kalibrierung ist abgeschlossen. Vermerken Sie etwaige Verstärkungswerte in Anhang B. 21 Bestätigung der Installation Nach Abschluss der Installation sollte der Vertreter des Krankenhauses den ausgefüllten Anhang B unterschreiben. 112 | Seite LBL-2008-41-v5 OptoMonitor 3 IFU_de Rev 2021-08...
Gebrauchsanweisung durchgeführt? Kalibrierung der Referenz für den distalen Ausgang nach ☐ Ja ☐ Nein Gebrauchsanweisung durchgeführt? Bestimmung der Referenz für den Aortenausgang und Kalibrierung nach ☐ Ja ☐ Nein Gebrauchsanweisung durchgeführt? Unterschrift: 113 | Seite LBL-2008-41-v5 OptoMonitor 3 IFU_de Rev 2021-08...
Seite 114
Für weitere Informationen rufen Sie bitte OpSens unter 1.418.781.0333 an oder besuchen Sie www.opsensmedical.com. Unternehmenszentrale: OpSens Inc. 750 Boulevard du Parc Technologique Quebec QC G1P 4S3 Kanada E-Mail: info@OpSensmedical.com www.opsensmedical.com Die Bluetooth®-Wortmarke und -Logos sind eingetragene Marken im Besitz von Bluetooth SIG Inc. und jede Verwendung dieser Marken durch [Name des Lizenznehmers] erfolgt unter Lizenz.