Seite 1
SOUFFLEUR SANS FIL Manuel d’instructions Gebläse Betriebsanleitung Soffiatrice a batteria Istruzioni per l’uso Accu Bladblazer Gebruiksaanwijzing Sopladora Inalámbrica Manual de instrucciones Soprador a Bateria Manual de instruções DK Akku-blæser Brugsanvisning GR Φυσητήρας μπαταρίας Οδηγίες χρήσεως Akülü Üfleyici Kullanma kılavuzu DUB362...
Seite 2
015475 015476 015478 015479 015477 015480 015481 015482...
Adjusting dial Button Switch trigger Long nozzle Battery cartridge Lock button 10 Triangle marking Battery indicator SPECIFICATIONS Model DUB362 Air volume (max.) 13.4 m /min Capacities Air speed 54.0 m/s (without long nozzle) 585 mm Overall length (with long nozzle)
Seite 5
Never operate the machine while people, especially 22. To reduce damage from vibration and/or damage children, or pets are nearby. to the ears, operate the machine at low speed if possible and limit the time of operation. The operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
Seite 6
Installing or removing battery cartridge (Fig. 1) ENC007-8 CAUTION: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge. FOR BATTERY CARTRIDGE • Hold the tool and the battery cartridge firmly when Before using battery cartridge,...
• These accessories or attachments are recommended • The speed adjusting dial can be turned only as far as 6 for use with your Makita tool specified in this manual. and back to 1. Do not force it past 6 or 1, or the speed The use of any other accessories or attachments might adjusting function may no longer work.
Seite 8
(tri-axial vector sum) EC Declaration of Conformity determined according to EN50636: Makita declares that the following Machine(s): Work mode: operation without load Designation of Machine: Vibration emission (a ): 2.5 m/s or less Cordless Blower Uncertainty (K): 1.5 m/s Model No./ Type: DUB362...
Bouton charge Longue buse Batterie Gâchette 10 Repère triangulaire Témoin de charge de la batterie Bouton de verrouillage SPÉCIFICATIONS Modèle DUB362 Débit d’air (max.) 13,4 m /min Capacités Vitesse de l’air 54,0 m/s (sans longue buse) 585 mm Longueur totale...
Seite 10
18. Avertissement – Risque de choc électrique en cas ENB116-6 d’utilisation sur une surface mouillée. N’exposez CONSIGNES DE SÉCURITÉ DU SOUFFLEUR pas l’outil à la pluie. Rangez-le à l’intérieur. Évitez d’utiliser l’outil dans de mauvaises conditions Formation météorologiques, en particulier en cas de risque de Veuillez lire attentivement...
Utilisation et entretien de la batterie Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement 34. Ne rechargez la batterie qu’avec le chargeur spécifié épuisée. La batterie peut exploser au contact du par le fabricant. Un chargeur conçu pour un type de feu.
Dispositif de protection de l’outil et de la batterie Gâchette (Fig. 3 et 4) L’outil est équipé d’un dispositif de protection de l’outil ATTENTION : et de la batterie. Ce dispositif coupe automatiquement • Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours l’alimentation du moteur pour prolonger la durée de que la gâchette fonctionne correctement et revient en service de l’outil et de la batterie.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, suivante(s) : les réparations, travaux d’entretien et autres réglages Désignation de la machine : doivent être effectués dans un centre de service Makita SOUFFLEUR SANS FIL agréé, exclusivement avec des pièces de rechange N° de modèle/type : DUB362 Makita.
Rote Anzeige Prüftaste Stellrad Knopf Elektronikschalter Lange Düse Akku Arretierknopf 10 Dreiecksmarkierung Akku-Anzeige TECHNISCHE DATEN Modell DUB362 Luftvolumen (max.) 13,4 m /min Kapazitäten Luftgeschwindigkeit 54,0 m/s (ohne lange Düse) 585 mm Gesamtlänge (mit langer Düse) 830, 880, 930 mm Akku...
Seite 15
Lassen Sie niemals zu, dass Kinder, Personen 19. Blockieren Sie niemals den Saugeinlass und/oder mit verminderten körperlichen, sensorischen oder den Gebläseauslass. geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und • Blockieren Sie nicht den Saugeinlass oder Kenntnissen, oder Personen, die nicht mit diesen Gebläseauslass Säuberungsarbeiten Anweisungen vertraut sind, die Maschine benutzen.
Seite 16
35. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nur mit den Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbrennen, ausdrücklich vorgeschriebenen Akkus. selbst wenn stark beschädigt oder Verwendung irgendwelcher anderer Akkus besteht vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Verletzungs- und Brandgefahr. Feuer explodieren. 36. Bewahren den Akku Nichtgebrauch Achten Sie darauf, dass der Akku nicht fallen...
Werkzeug/Akku-Schutzsystem Drücken Sie zum Einschalten des Werkzeugs einfach den Elektronikschalter. Die Drehzahl erhöht sich durch Werkzeug einem Werkzeug/Akku- verstärkte Druckausübung auf den Elektronikschalter. Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Lassen Sie den Elektronikschalter zum Anhalten los. Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die Für Dauerbetrieb den Elektronikschalter betätigen, Lebensdauer von Werkzeug und Akku zu verlängern.
Seite 18
Nur für europäische Länder Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu aufrechtzuerhalten, sollten Reparaturen und EG-Konformitätserklärung andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Makita erklärt, dass die folgende(n) Maschine(n): Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung Bezeichnung der Maschine: von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
Ghiera di regolazione Bottone Interruttore Boccaglio lungo Cartuccia batteria Bottone di bloccaggio 10 Segno di triangolo Indicatore della batteria DATI TECNICI Modello DUB362 Volume aria (max.) 13,4 m /min Capacità Velocità aria 54,0 m/s (senza boccaglio lungo) 585 mm Lunghezza totale...
Seite 20
Non si deve permettere di usare l’apparecchio ai • Non usare la soffiatrice con un boccaglio bambini, alle persone con capacità fisiche, sensoriali rastremato più piccolo di quello originale, come o mentali ridotte, oppure senza esperienza o un nuovo boccaglio ottenuto attaccando un tubo conoscenza, o alle persone che non si sono extra di diametro ridotto o un tubo più...
Suggerimenti per mantenere la durata massima 37. In condizioni di utilizzo scorretto la batteria potrebbe espellere del liquido. Evitarne il contatto. Se si della batteria verifica accidentalmente un contatto, sciacquare con Caricare la cartuccia batteria prima che si acqua. Se il liquido finisce negli occhi, cercare anche scarichi completamente.
Protezione dal sovraccarico Per il funzionamento continuo, schiacciare l’interruttore, Se l’utensile viene usato in un modo che causa un suo spingere dentro il bottone di blocco e rilasciare poi assorbimento eccessivamente alto di corrente, esso si l’interruttore. Per arrestare l’utensile dalla posizione di arresta automaticamente senza alcuna indicazione.
Seite 23
Dichiarazione CE di conformità • Questi accessori o attrezzi sono consigliati per l’uso Makita dichiara che la macchina seguente: con l’utensile Makita specificato in questo manuale. Designazione della macchina: L’impiego di altri accessori o attrezzi può costituire Soffiatrice a batteria un rischio di lesioni alle persone.
Rode deel Testknop Regelaar Knop Aan-uitschakelaar Lang mondstuk Accu Vergrendelknop 10 Driehoekmarkering Accu-indicatorlampje TECHNISCHE GEGEVENS Model DUB362 Luchtvolume (max.) 13,4 m /min Capaciteiten Luchtsnelheid 54,0 m/s (zonder lang mondstuk) 585 mm Totale lengte (met lang mondstuk) 830, 880, 930 mm...
Seite 25
Laat in geen geval personen, kinderen, personen met • Gebruik de bladblazer niet met een taps toelopend een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk mondstuk dat smaller is dan het originele, vermogen, of gebrek aan kennis en ervaring, en bijvoorbeeld door een nauwe slang te bevestigen personen die deze gebruiksaanwijzing niet gelezen aan het uiteinde van het lange mondstuk of aan de hebben, het gereedschap gebruiken.
Tips voor een maximale levensduur van de accu 36. Als de accu niet wordt gebruikt, houdt u deze uit de buurt van metalen voorwerpen zoals paperclips, Laad een accu op wanneer die leeg raakt, maar muntgeld, sleutels, spijkers, schroeven en andere voordat hij helemaal is uitgeput.
Seite 27
Overbelastingsbeveiliging Om het gereedschap continu te laten werken, knijpt Wanneer het gereedschap wordt gebruikt op een manier u eerst de aan-uitschakelaar in, drukt u daarna waardoor een abnormaal hoge stroom wordt getrokken, de vergrendelknop in, en laat u tenslotte de aan- stopt het gereedschap automatisch zonder dat een uitschakelaar los.
LET OP: Modelnr./Type: DUB362 • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Technische specificaties: zie de tabel “TECHNISCHE voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze GEGEVENS”. gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van Voldoet aan de volgende Europese richtlijnen: enige andere accessoires of hulpstukken bestaat het 2000/14/EU, 2006/42/EU gevaar van persoonlijk letsel.
Botón Gatillo interruptor Boquilla larga Cartucho de batería Botón de bloqueo 10 Marca de triángulo Indicador de batería ESPECIFICACIONES Modelo DUB362 Volumen de aire (máx.) 13,4 m /min Capacidades Velocidad del aire 54,0 m/s (sin boquilla larga) 585 mm Longitud total...
Seite 30
18. Advertencia – Se puede producir una descarga ENB116-6 eléctrica si se utiliza en superficies mojadas. No la ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA exponga a la lluvia. Almacénela en interiores. Evite SOPLADORA utilizar la máquina en condiciones de mal tiempo, especialmente cuando haya riesgo de relámpagos.
Seite 31
35. Utilice las herramientas eléctricas solamente con las Tenga cuidado de no dejar caer o golpear el baterías designadas específicamente para ellas. La cartucho de batería. utilización de cualquier otra batería puede crear un No utilice una batería dañada. riesgo de heridas o incendio. 10.
Seite 32
Sistema de protección de la herramienta/batería Accionamiento del interruptor (Fig. 3 y 4) La herramienta está equipada con un sistema de PRECAUCIÓN: protección de la herramienta/batería. Este sistema corta • Antes de insertar el cartucho de batería en la automáticamente la alimentación del motor para alargar herramienta, compruebe siempre para cerciorarse de la vida útil de la herramienta y la batería.
ENH021-8 mantenimiento o ajuste deberán ser realizados por los Para países europeos solamente centros de servicio autorizado de Makita, siempre con piezas de repuesto de Makita. Declaración de conformidad CE Makita declara que la(s) máquina(s) siguiente(s): ACCESORIOS OPCIONALES Designación de máquina:...
Seite 34
Botão Gatilho do interruptor Boquilha longa Bateria Botão de bloqueio 10 Marca de triângulo Indicador de bateria ESPECIFICAÇÕES Modelo DUB362 Volume de ar (máx.) 13,4 m /min Capacidades Velocidade do ar 54,0 m/s (sem a boquilha longa) 585 mm Comprimento total...
Seite 35
18. Aviso – Pode ocorrer choque elétrico se utilizar ENB116-6 em superfícies molhadas. Não exponha à chuva. AVISOS PARA A SEGURANÇA DO Guarde no interior. Evite utilizar a máquina em SOPRADOR condições de mau tempo, especialmente quando há o risco de trovoada. Formação 19.
Seite 36
35. Utilize as ferramentas elétricas somente com as 10. Siga os seus regulamentos locais relativos à baterias especificamente designadas. A utilização eliminação da bateria. de quaisquer outras baterias pode criar um risco de GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. ferimento e incêndio. 36. Quando a bateria não está a ser utilizada, Conselhos para manter a máxima vida útil da mantenha-a afastada de outros objetos metálicos, bateria...
Seite 37
Sistema de proteção da ferramenta/bateria Ação do interruptor (Fig. 3 e 4) A ferramenta está equipada com um sistema de PRECAUÇÃO: proteção da ferramenta/bateria. Este sistema corta • Antes de inserir a bateria na ferramenta, verifique automaticamente a alimentação de energia ao motor sempre gatilho interruptor...
Seite 38
ENH021-8 reparações e outras ações de manutenção ou ajustes Só para países Europeus devem ser executados pelos centros de assistência autorizados da Makita, utilizando sempre peças de Declaração de conformidade CE substituição Makita. A Makita declara que a(s) seguinte(s) máquina(s): Designação da ferramenta:...
Seite 39
Rød indikator Kontrolknap Justeringsknap Knap Afbryder Langt mundstykke Akku Låseknap 10 Trekantmarkering Akku-indikator SPECIFIKATIONER Model DUB362 Luftmængde (maks.) 13,4 m /min Kapaciteter Lufthastighed 54,0 m/s (uden langt mundstykke) 585 mm Længde i alt (med langt mundstykke) 830, 880, 930 mm...
Seite 40
Anvend aldrig maskinen mens der er personer, især 21. Det anbefales kun at anvende blæseren på rimelige børn, eller kæledyr i nærheden. tidspunkter – ikke tidligt om morgenen eller sent om aftenen, hvilket kan forstyrre andre mennesker. Operatøren eller brugeren er ansvarlig for ulykker eller farlige situationer, der måtte opstå...
Seite 41
Installation og fjernelse af akkuen (Fig. 1) ENC007-8 FORSIGTIG: VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER • Sluk altid for maskinen, inden du installerer eller fjerner akkuen. FOR AKKU • Hold godt fast i maskinen og akkuen, når akkuen Inden akkuen tages i brug, skal du læse alle installeres eller fjernes.
Seite 42
FORSIGTIG: mens maskinen kører. Knappen er mærket med 1 • Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet (lavest) til 6 (højest). til brug med den Makita-maskine, der er beskrevet i BEMÆRKNING: denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør • Hastighedsjusteringsknappen drejes eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade.
Seite 43
ENG900-1 ENH021-8 Vibration Kun for lande i Europa Vibrations totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i EU-konformitetserklæring overensstemmelse med EN50636: Makita erklærer, at den følgende maskine (maskiner): Arbejdsindstilling: brug uden belastning Maskinens betegnelse: Vibrationsemission (a ): 2,5 m/s eller mindre Akku-blæser Usikkerhed (K): 1,5 m/s Model nr./ Type: DUB362...
Καντράν ρύθμισης Κουμπί Σκανδάλη-διακόπτης Μακρύ ακροφύσιο Κασέτα μπαταρίας Κουμπί κλειδώματος 10 Ένδειξη τριγώνου Ένδειξη μπαταρίας ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο DUB362 Όγκος αέρα (μέγ.) 13,4 m /min Ικανότητες Ταχύτητα αέρα 54,0 m/s (χωρίς μακρύ ακροφύσιο) 585 mm Συνολικό μήκος (με μακρύ ακροφύσιο) 830, 880, 930 mm Κασέτα...
Seite 45
18. Προειδοποίηση – Μπορεί να προκληθεί ENB116-6 ηλεκτροπληξία αν το εργαλείο χρησιμοποιηθεί ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΦΥΣΗΤΗΡΑ σε υγρές επιφάνειες. Μην το εκθέτετε σε βροχή. Αποθηκεύστε το σε κλειστό χώρο. Να αποφεύγετε τη Εκπαίδευση χρήση του μηχανήματος σε κακές καιρικές συνθήκες, Διαβάστε τις οδηγίες προσεκτικά. Εξοικειωθείτε με τα ιδιαίτερα...
Seite 46
33. Αποθηκεύστε το μηχάνημα μόνο σε στεγνό μέρος. (3) Μην εκθέτετε την κασέτα μπαταρίας σε νερό ή βροχή. Χρήση και φροντίδα μπαταρίας Ένα βραχυκύκλωμα μπαταρίας μπορεί 34. Να επαναφορτίζετε την μπαταρία μόνο με το να προκαλέσει μεγάλη ροή ρεύματος, φορτιστή που καθορίζεται από τον κατασκευαστή. υπερθέρμανση, πιθανά...
Seite 47
Ένδειξη υπόλοιπης χωρητικότητας της μπαταρίας Για να τοποθετήσετε την κασέτα μπαταρίας, ευθυγραμμίστε τη γλώσσα στην κασέτα μπαταρίας με Κατάσταση ένδειξης την αύλακα στην υποδοχή και ολισθήστε τη στη θέση μπαταρίας Υπολειπόμενη της. Να την τοποθετείτε πλήρως μέχρι να ασφαλίσει φόρτιση της στη...
Seite 48
Για να τοποθετήσετε το μακρύ ακροφύσιο: • Αυτά τα ανταλλακτικά ή προσαρτήματα συνιστώνται Ευθυγραμμίστε τη μικρή προεξοχή του περιβλήματος για χρήση με το εργαλείο σας της Makita που με την εγκοπή του μακριού ακροφυσίου. περιγράφεται στο εγχειρίδιο αυτό. Η χρήση οτιδήποτε...
Seite 49
ENH021-8 Μόνο για χώρες της Ευρώπης Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ Η Makita δηλώνει ότι τα ακόλουθα μηχανήματα: Χαρακτηρισμός μηχανήματος: Φυσητήρας μπαταρίας Αρ. μοντέλου/ Τύπος: DUB362 Προδιαγραφές: Δείτε πίνακα «ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ». Συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές Οδηγίες: 2000/14/ΕΚ, 2006/42/ΕΚ Κατασκευάζονται σύμφωνα με τα ακόλουθα πρότυπα ή...
Seite 50
Kontrol düğmesi Ayar kadranı Düğme Anahtar tetik Uzun nozıl Batarya kartuşu Kilitleme düğmesi 10 Üçgen işareti Batarya göstergesi ÖZELLİKLER Model DUB362 Hava hacmi (maks.) 13,4 m /dak Kapasiteler Hava hızı 54,0 m/s (uzun nozılsız) 585 mm Toplam uzunluk (uzun nozıllı) 830, 880, 930 mm Batarya kartuşu...
Seite 51
Makineyi asla çevresinde insanlar, özellikle de 20. Üfleyiciyi açık pencere vb. yanında çalıştırmayın. çocuklar veya evcil hayvanlar varken kullanmayın. 21. Üfleyicinin sadece makul saatlerde çalıştırılması Diğer insanlara ya da mallarına gelecek zararlardan tavsiye edilir – sabahın erken saatleri ya da gece geç ve kazalardan operatör ya da kullanıcının sorumlu vakitler gibi insanların rahatsız olabileceği saatlerde olduğunu unutmayın.
Seite 52
Batarya kartuşunun takılması ve çıkarılması ENC007-8 (Şek. 1) ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI DİKKAT: • Batarya kartuşunu takmadan ya da çıkarmadan önce BATARYA KARTUŞU İÇİN aleti daima kapatın. Batarya kartuşunu kullanmadan önce, tüm • Batarya kartuşunu takarken veya çıkarırken aleti ve talimatları ve (1) batarya kartuşu, (2) batarya ve batarya kartuşunu sıkıca tutun.
Seite 53
Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak Makineyi kilitli pozisyondan çıkarmak için, anahtar tetiği için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayarlamalar tamamen çekip sonra serbest bırakın. daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri tarafından yapılmalıdır. Hız değişimi (Şek. 5) Maksimum...
Seite 54
ENH021-8 Gürültü Sadece Avrupa ülkeleri için EN50636 standardına göre belirlenen tipik A-ağırlıklı EC Uygunluk Beyanı gürültü düzeyi: Biz Makita Corporation beyan ederiz ki aşağıdaki Ses basınç seviyesi (L ): 79,1 dB (A) makine(ler): Belirsizlik (K): 1,8 dB (A) Makine Adı: Ses güç...
Seite 56
Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885401-998...