Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
I
I
RS 200 SC/C
RS 200 SC/C
DE
DE
DE
GB
GB
GB
FR
NL
DE
FR
FR
IT
GB
ES
FR
NL
NL
PT
NL
SE
IT
DK
ES
IT
IT
FI
PT
NO
SE
ES
ES
GR
DK
TR
FI
HU
NO
PT
PT
CZ
GR
SK
TR
PL
SE
SE
HU
RO
CZ
SI
SK
DK
DK
HR
PL
EE
RO
LT
FI
FI
SI
LV
HR
BG
EE
NO
NO
CN
LT
RU
LV
GR
GR
BG
CN
RU
TR
TR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für STEINEL RS 200 SC

  • Seite 1 RS 200 SC/C RS 200 SC/C...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Zu diesem Dokument Allgemeine Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung Elektrischer Anschluss Montage Funktion Wartung und Pflege Entsorgung Konformitätserklärung Herstellergarantie Technische Daten Störungsbehebung...
  • Seite 3: Zu Diesem Dokument

    1. Zu diesem Dokument – Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch auszugs- weise, nur mit unserer Genehmigung. – Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten. Warnung vor Gefahren! Warnung vor Gefahren durch Strom! Warnung vor Gefahren durch Wasser! 2. Allgemeine Sicherheitshinweise Gefahr durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung! Diese Anleitung enthält wichtige Informationen für den sicheren Umgang mit dem Gerät.
  • Seite 4: Gerätebeschreibung

    3. Gerätebeschreibung Bestimmungsgemäßer Gebrauch RS 200 SC – Sensor-LED-Leuchte mit aktivem Bewegungsmelder. – Wand- und Deckenmontage. – Innen- und Außenbereich. Im Außenbereich wegen sensitiver Erfassung nur bedingt einsetzbar. Bestimmungsgemäßer Gebrauch RS 200 C – LED-Leuchte. – Wand- und Deckenmontage. – Innen- und Außenbereich.
  • Seite 5 Funktionsprinzip RS 200 C Die C-Varianten können über Bluetooth mit anderen Sensoren vernetzt werden, um eine Erweiterung des Erfassungsbereichs umzusetzen. Sie leiten die erfassten Signale (Präsenz und Helligkeit) über Bluetooth weiter. Die Steuerung erfolgt im vernetzten Sensor mit anderer Schnittstelle. Lieferumfang 1×...
  • Seite 6 Produktmaße 53 mm 262 mm – 6 – Inhalt...
  • Seite 7 Geräteübersicht LED-Leuchte Sensor (nur SC-Variante) Anschlussklemme Abdeckung Äußere Abdeckung – 7 – Inhalt...
  • Seite 8 Lichtverteilungskurve – 8 – Inhalt...
  • Seite 9: Elektrischer Anschluss

    4. Elektrischer Anschluss Schaltplan Die Netzzuleitung besteht aus einem 2 bis 3-adrigen Kabel: Phase (meistens schwarz, braun oder grau) Neutralleiter (meistens blau) Schutzleiter (grün/gelb) Das Gerät kann auch elektrisch nach einem Netzschalter angeschlossen werden, wenn sichergestellt ist, dass der Netzschalter ständig eingeschaltet ist. Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetzbar;...
  • Seite 10 5. Montage Gefahr durch elektrischen Strom! Die Berührung von stromführenden Teilen kann zu elektrischem Schock, Verbrennungen oder Tod führen. • Strom abschalten und Spannungs zufuhr unterbrechen. • Spannungsfreiheit mit Spannungs prüfer kontrollieren. • Sicherstellen, dass die Spannungs zufuhr unterbrochen bleibt. Gefahr von Sachschäden! Ein Vertauschen der Anschlussleitungen kann zu Kurzschluss führen.
  • Seite 11 Reichweite Wandmontage ≤ 4 m Reichweite Deckenmontage ≤ 8 m – 11 – Inhalt...
  • Seite 12 Bewegungserfassung seitlich zur Gehrichtung Wandmontage Bewegungserfassung in Gehrichtung Wandmontage – 12 – Inhalt...
  • Seite 13 Bewegungserfassung seitlich zur Gehrichtung Deckenmontage Bewegungserfassung in Gehrichtung Deckenmontage – 13 – Inhalt...
  • Seite 14 Montageschritte • Prüfen, dass die Spannungs zufuhr abgeschaltet ist. • Sicherungsschraube lösen. • Abdeckung abschrauben. • Bohrlöcher anzeichnen. – 14 – Inhalt...
  • Seite 15 Ø 6 mm • Löcher bohren (ø 6 mm) und Dübel einsetzen. – 15 – Inhalt...
  • Seite 16 5.10 • LED-Leuchte bei Unterputz-Zuleitung anschrauben. – 16 – Inhalt...
  • Seite 17 5.11 • LED-Leuchte bei Aufputz-Zuleitung anschrauben. – 17 – Inhalt...
  • Seite 18: Elektrischer Anschluss

    5.12 • Netzzuleitung laut Schaltplan anschließen. ➔ „4. Elektrischer Anschluss“ 5.13 • Abdeckung anschrauben. – 18 – Inhalt...
  • Seite 19 5.14 • Stromversorgung einschalten. 5.15 • Äußere Abdeckung aufsetzten. • Einstellungen per App vornehmen (nur SC-Variante). ➔ „6. Funktion“ – 19 – Inhalt...
  • Seite 20: Funktion

    Die Funktionen sind für die SC-Varianten einstellbar. Für die C-Varianten gelten die Funktionen nur in Kombination mit einem Bluetooth-Sensor-Produkt. Die Einstellung der Funktionen erfolgt über die Steinel Connect App. Steinel Connect App Für die Konfiguration der Leuchte mit Smartphone oder Tablet muss die STEINEL Connect App aus Ihrem AppStore heruntergeladen werden.
  • Seite 21 Hinweis: Es muss ein Mindestabstand von 3 m zum WLAN-Router und zu den Access Points eingehalten werden, um Fehlfunktionen auszuschließen. Werkseinstellungen (Auslieferungszustand) Reichweite: max. Zeiteinstellung Hauptlicht: 10 sek. Zeiteinstellung Grundlicht: 1 min. Dämmerungseinstellung: 2.000 Lux Grundlicht Dimmlevel: 50 % Start-Up/Spannungsunterbrechung Beim Trennen der Netzspannung werden die Einstellungen sowie der aktuelle Betriebszustand der LED-Leuchte gespeichert.
  • Seite 22 Leuchten über eine Funk- kommunikation in Gruppen zusammenzuschalten. Alle Leuchten die einer Gruppe zugeordnet sind, agieren nach den in der Steinel Connect App eingestellten Gruppen- parametern. Die Reichweite kann für alle Gruppen- teilnehmer individuell eingestellt werden.
  • Seite 23 Nachbarfunktion Über die Steinel Connect App kann die Nachbarfunktion aktiviert bzw. deaktiviert werden. Dabei werden die Nachbargruppen der aktiven Leuchten- gruppe zugeordnet. Die Gruppe hört auf Einschaltsignale der zugeordneten Nachbargruppe und schaltet entsprechend der Einstellungen in das Hauptlicht oder in das Grundlicht.
  • Seite 24: Wartung Und Pflege

    7. Wartung und Pflege Das Gerät ist wartungsfrei. Gefahr durch elektrischen Strom! Der Kontakt von Wasser mit stromführenden Teilen kann zu elektrischem Schock, Verbrennungen oder Tod führen. • Gerät nur im trockenen Zustand reinigen. Gefahr von Sachschäden! Durch falsche Reinigungsmittel kann das Gerät beschädigt werden.
  • Seite 25: Entsorgung

    Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltge- rechten Wiederverwertung zugeführt werden. 9. Konformitätserklärung Hiermit erklärt die STEINEL Vertrieb GmbH, dass der Funkanlagentyp RS 200 SC/C der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.
  • Seite 26: Herstellergarantie

    10. Herstellergarantie Herstellergarantie der STEINEL Vertrieb GmbH, Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres STEINEL- Produkts, das höchste Qualitätsansprüche erfüllt. Aus diesem Grund leisten wir als Hersteller Ihnen als Endkunde gerne eine unentgeltliche Garantie gemäß den nachste- henden Bedingungen: Wir leisten Garantie durch kosten- lose Behebung der Mängel (nach unserer Wahl: Reparatur,...
  • Seite 27 – wenn Anbau und Installation nicht gemäß den Installationsvorschriften von STEINEL ausgeführt wurden, – bei Transportschäden oder -verlusten. Die Garantie gilt für sämtliche STEINEL-Produkte, die in Deutschland gekauft und verwendet werden. Es gilt deutsches Recht unter Ausschluss des Übereinkommens der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf (CISG).
  • Seite 28: Technische Daten

    – Netzspannung: 220 – 240 V, 50/60 Hz – Leistungsaufnahme (P 17,1 W – Standby Netzwerk (P 0,50 W 2 x ON/OFF – Standby Sensor RS 200 SC (P 0,50 W – Lichtstrom (360°): 1.165 Im 1 x ON/OFF – Effizienz: 68 lm/W 5 s - 15 min –...
  • Seite 29: Störungsbehebung

    12. Störungsbehebung Gerät ohne Spannung. – Sicherung nicht eingeschaltet oder defekt. • Sicherung einschalten. • Defekte Sicherung austauschen. – Leitung unterbrochen. • Leitung mit Spannungsprüfer überprüfen. – Kurzschluss in der Netzzuleitung. • Anschlüsse überprüfen. – Eventuell vorhandener Netzschalter aus. • Netzschalter einschalten. Gerät schaltet nicht ein.
  • Seite 30 Gerät schaltet unerwünscht ein. – Gerät nicht bewegungssicher montiert. • Gerät fest montieren. – Bewegung lag vor, wurde jedoch vom Beobachter nicht erkannt (Bewegung hinter Wand, Bewegung eines kleinen Objektes in unmittelbarer Lampennähe etc.). • Bereich kontrollieren. • Bei Bedarf den Erfassungsbereich einschränken oder verändern.
  • Seite 31 STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de Contact www.steinel.de/contact Contact www.steinel.de/contact...
  • Seite 32 Index About this document General safety precautions System description Electrical connection Installation Function Maintenance and care Disposal Declaration of Conformity Manufacturer’s warranty Technical specifications Troubleshooting...
  • Seite 33: Index

    1. About this document – Under copyright. Reproduction either in whole or in part only with our consent. – Subject to change in the interest of technical progress. Hazard warning! Warning of hazards from electricity! Warning of hazards from water! 2.
  • Seite 34: System Description

    3. System description Proper use - RS 200 SC – Sensor-switched LED light with active motion detector. – Wall and ceiling mounting. – Indoors and outdoors. Limited suitability for outdoor use as a result of detection sensitivity Proper use - RS 200 C –...
  • Seite 35 RS 200 C operating principle The C versions can be interconnected with other sensors via Bluetooth to extend the detection zone. They pass on the detected signals (presence and light level) via Blue- tooth. This is controlled in the sensor interconnected with other interface.
  • Seite 36 Product dimensions 53 mm 262 mm – 6 – Index...
  • Seite 37 Product components LED light Sensor (SC version only) Connecting terminal Cover Outer cover – 7 – Index...
  • Seite 38 Light distribution curve – 8 – Index...
  • Seite 39: Electrical Connection

    4. Electrical connection Circuit diagram The mains supply lead is a 2 to 3-core cable: phase conductor (usually black, brown or grey) neutral conductor (usually blue) protective-earth conductor (green/yellow) The floodlight can also be connected to the power supply downstream of a mains switch if it is ensured that the mains switch is left ON all the time.
  • Seite 40 5. Installation Hazard from electrical power. Touching live parts can result in electrical shock, burns or death. • Switch OFF power and interrupt power supply. • Using a voltage tester, check to make sure that the power supply is disconnected. •...
  • Seite 41 Reach, wall mounting ≤ 4 m Reach, ceiling mounting ≤ 8 m – 11 – Index...
  • Seite 42 Detecting motion across the direction in which a person walks -wall mounting Detecting motion in the direction in which a person walks -wall mounting – 12 – Index...
  • Seite 43 Detecting motion across the direction in which a person walks - ceiling mounting Detecting motion in the direction in which a person walks - ceiling mounting – 13 – Index...
  • Seite 44 Mounting procedure • Check to make sure the power supply is switched OFF. • Unscrew retaining screw. • Unscrew cover. • Mark drill holes. – 14 – Index...
  • Seite 45 6 mm Ø  • Drill holes (ø 6 mm) and fit wall plugs. – 15 – Index...
  • Seite 46 5.10 • Screwing on LED light with concealed power supply lead. – 16 – Index...
  • Seite 47 5.11 • Screwing on LED light with surface-mounted power supply lead. – 17 – Index...
  • Seite 48: Electrical Connection

    5.12 • Connect mains power supply lead as shown in the wiring diagram. ➔ „4. Electrical connection“ 5.13 • Screw on cover. – 18 – Index...
  • Seite 49: Function

    5.14 • Switch ON power supply. 5.15 • Fit outer cover. • Make settings via app (SC version only). ➔ „6. Function“ – 19 – Index...
  • Seite 50 To configure the light via smartphone or tablet, you must download the STEINEL Connect app from your app store. You will need a Bluetooth-capable smartphone or tablet. Android Functions that can be set via the Steinel Connect app: – Time setting. – Reach setting. – Twilight setting.
  • Seite 51 Note: To rule out malfunctioning, a minimum distance of 3 m must be allowed from the Wi-Fi router and the access points. Factory settings (state on leaving the factory) Reach: max. Main light time setting: 10 sec. Basic light time setting: 1 min. Twilight level: 2,000 lux Basic light dimming level:...
  • Seite 52 All lights belonging to a group operate in line with the group parameters set in the Steinel Connect app. Reach can be set individually for all lights in the lighting group.
  • Seite 53 Neighbouring-light function The neighbouring-light function can be activated and deactivated via the Steinel Connect app. This function assigns the neighbouring groups to the active lighting group. The active group responds to activation signals from the neighbouring group assigned to it and switches to main light or basic light as defined in the settings.
  • Seite 54: Maintenance And Care

    7. Maintenance and care The tool requires no maintenance. Hazard from electrical power. Contact between water and live parts can result in electric shock, burns or death. • Only clean tool in a dry state. Risk of damage to property! Using the wrong cleaning product can damage the light.
  • Seite 55: Disposal

    9. Declaration of Conformity STEINEL Vertrieb GmbH hereby declares that the RS 200 SC/C radio equipment type conforms to Directive 2014/53/EU. The full wording of the EU Declaration of Conformity is available for downloading from the following Internet address: www.steinel.de –...
  • Seite 56: Manufacturer's Warranty

    10. Manufacturer’s warranty This Steinel product has been manufactured with utmost care, tested for proper operation and safety and then sub- jected to random sample inspection. Steinel guarantees that it is in perfect condition and proper working order. The warranty period is 36 months and starts on the date of sale to the consumer.
  • Seite 57: Technical Specifications

    – Power supply: 220-240 V, 50/60 Hz – Power consumption (P 17.1 W – Standby (network) (P 0.50 W 2 x ON/OFF – Standby sensor RS 200 SC (P ): 0.50 W – Luminous flux (360°): 1,165 Im 1 x ON/OFF – Efficiency: 68 lm/W 5 s - 15 min –...
  • Seite 58: Troubleshooting

    12. Troubleshooting Unit without power. – Fuse not switched ON or faulty. • Switch ON fuse. • Change faulty fuse. – Break in wiring. • Check wiring with voltage tester. – Short circuit in mains power supply lead. • Check connections. –...
  • Seite 59 STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de Contact www.steinel.de/contact Contact www.steinel.de/contact...
  • Seite 60 Sommaire À propos de ce document Consignes de sécurité générales Description de l’appareil Branchement électrique Montage Fonctions Entretien et maintenance Recyclage Déclaration de conformité Garantie du fabricant Caractéristiques techniques Élimination des défauts...
  • Seite 61: À Propos De Ce Document

    1. À propos de ce document – Il est protégé par la loi sur les droits d’auteur. Une réimpression, même partielle, n’est autorisée qu’après notre accord préalable. – Sous réserve de modifications techniques permettant des améliorations techniques. Attention danger ! Attention danger dû...
  • Seite 62: Description De L'appareil

    – Luminaire à LED. – Pour montage au mur ou au plafond. – Pour l’intérieur et l’extérieur. Principe de fonctionnement du RS 200 SC – Le détecteur de mouvement HF/à radar émet des ondes électromagnétiques à hyperfréquence (5,8 GHz) et capture les échos renvoyés par les objets.
  • Seite 63 Remarque : La puissance haute fréquence du détecteur HF est d’env. 1 mW – ce qui ne représente qu’un 1000e de la puissance d’émission d’un smartphone ou d’un four à micro-ondes. Principe de fonctionnement du RS 200 C Il est possible de mettre les variantes C en réseau via Blue- tooth avec d’autres détecteurs afin d’agrandir la zone de détection.
  • Seite 64 Dimensions du produit 53 mm 262 mm – 6 – Sommaire...
  • Seite 65 Vue d’ensemble de l’appareil Luminaire à LED Détecteur (uniquement version SC) Domino Cache Cache extérieur – 7 – Sommaire...
  • Seite 66 Courbe de répartition de la lumière – 8 – Sommaire...
  • Seite 67: Branchement Électrique

    4. Branchement électrique Schéma de câblage Le câble d’alimentation secteur est composé d’un câble à 2-3 conducteurs : phase (généralement noir, marron ou gris) neutre (généralement bleu) conducteur de terre (vert/jaune) Il est possible de brancher l’appareil également en aval d’un interrupteur secteur s’il est garanti que ce dernier est toujours en position MARCHE.
  • Seite 68: Montage

    5. Montage Risque d’électrocution ! Le contact avec des pièces sous tension peut entraîner une électrocution, des brûlures, voire la mort. • Mettre l'appareil hors tension et couper l'alimentation électrique. • Vérifier l’absence de tension à l’aide d’un testeur de tension.
  • Seite 69 Portée en cas de montage au mur ≤ 4 m Portée en cas de montage au plafond ≤ 8 m – 11 – Sommaire...
  • Seite 70 Détection de mouvement perpendiculairement au sens du passage - montage au mur Détection de mouvement dans le sens du passage - montage au mur – 12 – Sommaire...
  • Seite 71 Détection de mouvement perpendiculairement au sens du passage - montage au plafond Détection de mouvement dans le sens du passage - montage au plafond – 13 – Sommaire...
  • Seite 72 Étapes de montage • Vérifier que l’alimentation électrique a été coupée. • Desserrer la vis de blocage. • Dévisser le cache. • Marquer l’emplacement des trous. – 14 – Sommaire...
  • Seite 73 Ø 6 mm • Percer les trous (Ø 6 mm) puis mettre les chevilles. – 15 – Sommaire...
  • Seite 74 5.10 • Visser le luminaire à LED en cas de câble d’alimentation encastré. – 16 – Sommaire...
  • Seite 75 5.11 • Visser le luminaire à LED en cas de câble d’alimentation en saillie. – 17 – Sommaire...
  • Seite 76 5.12 • Brancher le câble secteur conformément au schéma de câblage. ➔ „4. Branchement électrique“ 5.13 • Visser le cache. – 18 – Sommaire...
  • Seite 77 5.14 • Mettre l’appareil sous tension. 5.15 • Poser le cache extérieur. • Procéder aux réglages via l’appli (uniquement version SC). ➔ „6. Fonctions“ – 19 – Sommaire...
  • Seite 78: Fonctions

    Il est possible de régler les fonctions pour les versions SC. Pour les variantes C, les fonctions ne sont possibles qu’en combinaison avec un produit à détection Bluetooth. Les fonctions sont réglées via l’appli STEINEL Connect. L’appli STEINEL Connect Il faut télécharger l’appli STEINEL Connect depuis votre AppStore pour pouvoir configurer le luminaire avec un smartphone ou une tablette.
  • Seite 79 Remarque : Il est nécessaire de respecter une distance minimale de 3 m entre l’appareil et le routeur WiFi ou les points d’accès afin d’exclure tout dysfonctionnement. Réglages effectués en usine (état à la livraison) Portée : max. Temporisation de l’éclairage principal : 10 s Temporisation du balisage : 1 min...
  • Seite 80 Tous les luminaires qui sont affectés à un groupe agissent selon les paramètres de groupe réglés dans l’appli STEINEL Connect. La portée peut être réglée individuellement pour tous les luminaires du groupe.
  • Seite 81 Fonction spéciale voisins Il est possible d’activer/de désactiver la fonction spéciale voisins en utilisant l’appli STEINEL Connect. Cela permet de définir les groupes voisins du groupe de luminaires activé. Le groupe activé réagit aux signaux d'enclenchement du groupe voisin affecté et commute en éclairage principal ou en balisage en fonction des réglages...
  • Seite 82: Entretien Et Maintenance

    7. Entretien et maintenance L’appareil ne nécessite aucun entretien. Risque d’électrocution ! Si des pièces sous tension sont au contact avec de l’eau, il y a risque d’électrocution, de brûlures, voire danger de mort. • Nettoyer l’appareil uniquement à sec. Risque de dommages matériels ! Des détergents inappropriés risquent d’endommager l’appareil.
  • Seite 83: Recyclage

    9. Déclaration de conformité Steinel Vertrieb GmbH déclare par la présente que le type d’appareils radio RS 200 SC/C est conforme à la directive 2014/53/UE. Vous trouverez le texte intégral de la déclara- tion de conformité UE à l’adresse Internet suivante : http://www.steinel.de...
  • Seite 84: Garantie Du Fabricant

    10. Garantie du fabricant Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le plus grand soin. Son fonctionnement et sa sécurité ont été contrôlés suivant des procédures fiables et il a été soumis à un contrôle final par sondage. STEINEL garantit un état et un fonctionnement irréprochables.
  • Seite 85: Caractéristiques Techniques

    220-240 V, 50/60 Hz – Puissance absorbée (P 17,1 W – Mode veille réseau (P ) : 0,50 W 2 x ON/OFF – Mode veille du détecteur RS 200 SC (P ) : 0,50 W – Flux lumineux (360°) : 1165 Im 1 x ON/OFF – Efficacité : 68 lm/W 5 s - 15 min –...
  • Seite 86: Élimination Des Défauts

    12. Élimination des défauts L’appareil n’est pas sous tension. – Fusible non enclenché ou défectueux. • Enclencher le fusible. • Remplacer le fusible défectueux. – Câble coupé. • Vérifier le câble à l’aide d’un testeur de tension. – Court-circuit dans le câble secteur. •...
  • Seite 87 L’appareil s’allume de façon intempestive. – L’appareil est mal fixé et bouge. • Monter l’appareil de manière fixe. – Un mouvement a eu lieu, l’observateur ne l’a cependant pas remarqué (mouvement derrière le mur, mouvement d’un petit objet à proximité immédiate du projecteur, etc.). •...
  • Seite 88 STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de Contact www.steinel.de/contact Contact www.steinel.de/contact...
  • Seite 89 Inhoud Over dit document Algemene veiligheidsvoorschriften Beschrijving van het apparaat Elektrische aansluiting Montage Werking Onderhoud en verzorging Verwijderen Conformiteitsverklaring Fabrieksgarantie Technische gegevens Verhelpen van storingen...
  • Seite 90: Over Dit Document

    1. Over dit document – Rechten uit het auteursrecht voorbehouden. Vermenig- vuldiging, ook van delen van deze handleiding, is alleen met onze toestemming geoorloofd. – Wijzigingen in het kader van de technische vooruitgang zijn voorbehouden. Waarschuwing voor gevaar! Waarschuwing voor risico's door elektriciteit! Waarschuwing voor risico's door water! 2.
  • Seite 91: Beschrijving Van Het Apparaat

    AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000). – Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen. 3. Beschrijving van het apparaat Gebruik volgens de voorschriften RS 200 SC – Led-sensorlamp met actieve bewegingsmelder. – Wand- en plafondmontage. – Voor binnen en buiten. In verband met de gevoelige registratie slechts beperkt geschikt voor gebruik buiten.
  • Seite 92 Opmerking: Het hoogfrequente vermogen van de HF-sensor bedraagt ca. 1 mW – dat is slechts een 1000ste van het zendvermo- gen van een mobiele telefoon of een magnetron. Functieprincipe RS 200 C D.m.v. Bluetooth kunnen de C-varianten aan andere sensoren worden gekoppeld, om zo het registratiebereik te vergroten.
  • Seite 93 Afmetingen product 53 mm 262 mm – 6 – Inhoud...
  • Seite 94 Overzicht apparaat Led-lamp Sensor (alleen SC-variant) Aansluitklem Afdekking Afdekkap – 7 – Inhoud...
  • Seite 95 Lichtverdelingscurve – 8 – Inhoud...
  • Seite 96: Elektrische Aansluiting

    4. Elektrische aansluiting Schakelschema De stroomtoevoer bestaat uit een 2- tot 3-polige kabel: fase (meestal zwart, bruin of grijs) nuldraad (meestal blauw) aarde (groen/geel) Het apparaat kan ook elektrisch worden aangesloten achter een netschakelaar, indien gewaarborgd is dat de netschakelaar continu is ingeschakeld. De lichtbron van deze lamp kan niet worden vervangen.
  • Seite 97: Montage

    5. Montage Gevaar door elektrische stroom! Het aanraken van stroomvoerende componenten kan een elektrische schok, verbrandingen of zelfs de dood tot gevolg hebben. • De stroom uitschakelen en de spanningstoevoer onderbreken. • Controleer m.b.v. een spanningstester dat er geen spanning op staat. •...
  • Seite 98 Reikwijdte wandmontage ≤ 4 m Reikwijdte plafondmontage ≤ 8 m – 11 – Inhoud...
  • Seite 99 Bewegingsregistratie zijdelings op de looprichting wandmontage Bewegingsregistratie in de looprichting wandmontage – 12 – Inhoud...
  • Seite 100 Bewegingsregistratie zijdelings op de looprichting plafondmontage Bewegingsregistratie in de looprichting plafondmontage – 13 – Inhoud...
  • Seite 101 Montagestappen • Controleer of de spanningstoevoer is uitgeschakeld. • Borgschroef losdraaien. • Afdekking afschroeven. • Boorgaten aftekenen. – 14 – Inhoud...
  • Seite 102 Ø 6 mm • Gaten boren (ø 6 mm) en pluggen inbrengen. – 15 – Inhoud...
  • Seite 103 5.10 • Led-lamp bij kabels in de muur vastschroeven. – 16 – Inhoud...
  • Seite 104 5.11 • Led-lamp bij kabels op de muur vastschroeven. – 17 – Inhoud...
  • Seite 105 5.12 • Stroomtoevoer volgens schakelschema aansluiten. ➔ „4. Elektrische aansluiting“ 5.13 • Afdekking vastschroeven. – 18 – Inhoud...
  • Seite 106 5.14 • Stroomtoevoer inschakelen. 5.15 • Afdekkap plaatsen. • Instellingen met de app uitvoeren (alleen SC-variant). ➔ „6. Werking“ – 19 – Inhoud...
  • Seite 107: Werking

    De functies van de SC-varianten kunnen worden ingesteld. Voor de C-varianten gelden de functies alleen in combinatie met een Bluetooth-sensorproduct. Het instellen van de functies wordt met de Steinel Connect app uitgevoerd. Steinel Connect app Voor de configuratie van de lamp m.b.v. smartphone of tablet moet de STEINEL Connect app gedownload worden uit de AppStore.
  • Seite 108 Opmerking: Er moet een minimumafstand van 3 m tot de WLAN-router en de Access Points worden aangehouden om storingen te voorkomen. Fabrieksinstellingen (toestand bij levering) Reikwijdte: max. Tijdinstelling hoofdlicht: 10 sec. Tijdinstelling basislicht: 1 min. Schemerinstelling: 2.000 lux Basislicht dimniveau: 50 % Start-Up/spanningsonderbreking Wanneer de netspanning wordt onderbroken, worden de instellingen en de huidige bedrijfstoestand van de led-lamp opgeslagen.
  • Seite 109 Alle lampen die aan een groep zijn toegewezen, gedragen zich volgens de groep- sparameters die in de Steinel Connect app zijn ingesteld. De reikwijdte kan voor alle groepsdeelnemers individueel worden ingesteld.
  • Seite 110 Buurfunctie Met de Steinel Connect app kan de buurfunctie geacti- veerd/gedeactiveerd worden. Hierbij worden de buurgroepen aan de actieve lampeng- roep gekoppeld. De actieve groep reageert op inschakel- signalen van de gekoppelde buurgroep en schakelt het hoofdlicht of basislicht in, afhankelijk van de instellingen.
  • Seite 111: Onderhoud En Verzorging

    7. Onderhoud en verzorging Dit apparaat is onderhoudsvrij. Gevaar door elektrische stroom! Het contact van water met stroomvoerende componenten kan een elektrische schok, verbrandingen of zelfs de dood tot gevolg hebben. • Reinig het apparaat alleen in droge toestand. Gevaar voor beschadigingen! De lamp kan door het gebruiken van verkeerde schoon- maakmiddelen worden beschadigd.
  • Seite 112: Verwijderen

    9. Conformiteitsverklaring Hiermee verklaart de firma STEINEL Vertrieb GmbH, dat de draadloze installatie RS 200 SC/C aan richtlijn 2014/53/ EU voldoet. De volledige tekst van de EU-conformiteitsver- klaring is beschikbaar onder het volgende internetadres: www.steinel.de –...
  • Seite 113: Fabrieksgarantie

    10. Fabrieksgarantie Dit Steinel-product is met grote zorgvuldigheid gefabri- ceerd, getest op goede werking en veiligheid volgens de geldende voorschriften en vervolgens steekproefsgewijs gecontroleerd. Steinel verleent garantie op de storingvrije werking. De garantietermijn bedraagt 36 maanden en gaat in op de datum van aanschaf door de klant. Wij verhelpen gebreken die berusten op materiaal- of productiefouten.
  • Seite 114: Technische Gegevens

    – Netspanning: 220-240 V, 50/60 Hz – Opgenomen vermogen (P 17,1 W 2 x ON/OFF – Stand-by netwerk (P 0,50 W – Stand-by sensor RS 200 SC (P 0,50 W 1 x ON/OFF – Lichtstroom (360°): 1.165 Im 5 s - 15 min – Efficiëntie: 68 lm/W –...
  • Seite 115: Verhelpen Van Storingen

    12. Verhelpen van storingen Apparaat zonder spanning. – Zekering niet ingeschakeld of defect. • Zekering inschakelen. • Defecte zekering vervangen. – Kabel onderbroken. • Kabel testen met spanningstester. – Kortsluiting in de stroomtoevoer. • Aansluitingen controleren. – Eventueel aanwezige netschakelaar uit. •...
  • Seite 116 Het apparaat schakelt ongewenst aan. – Apparaat niet veilig voor bewegingen gemonteerd. • Apparaat stevig monteren. – Er was een beweging, maar deze werd niet als zodanig herkend (beweging achter muur, beweging van een klein object in de directe omgeving van de lamp etc.). •...
  • Seite 117 STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de Contact www.steinel.de/contact Contact www.steinel.de/contact...
  • Seite 118 Sommario Riguardo a questo documento Avvertenze generali relative alla sicurezza Descrizione apparecchio Allacciamento elettrico Montaggio Funzionamento Manutenzione e cura Smaltimento Dichiarazione di conformità Garanzia del produttore Dati tecnici Eliminazione dei guasti...
  • Seite 119: Riguardo A Questo Documento

    1. Riguardo a questo documento – Tutelato dai diritti d’autore. La ristampa, anche solo di estratti, è consentita solo previa nostra approvazione. – Con riserva di modifiche legate ai progressi della tecnologia. Avvertimento contro pericoli! Avvertimento contro pericoli dovuti alla corrente elettrica! Avvertimento contro pericoli dovuti all'acqua!
  • Seite 120: Descrizione Apparecchio

    VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000). – Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio originali. 3. Descrizione apparecchio Utilizzo adeguato allo scopo RS 200 SC – Lampada LED a sensore con rilevatore di movimento attivo. – Montaggio a parete e a soffitto.
  • Seite 121 Avvertenza: La potenza del sensore HF è di ca. 1 mW – ciò equivale solo ad un millesimo della potenza di trasmissione di un telefono cellulare o di un microonde. Principio di funzionamento RS 200 C Le varianti C possono essere collegate in rete tramite Bluetooth con altri sensori al fine di estendere il campo di rilevamento.
  • Seite 122 Dimensioni del prodotto 53 mm 262 mm – 6 – Sommario...
  • Seite 123 Panoramica degli apparecchi Lampada LED Sensore (solo variante SC) Morsettiera di allacciamento Copertura Copertura esterna – 7 – Sommario...
  • Seite 124 Curva di distribuzione della luce – 8 – Sommario...
  • Seite 125: Allacciamento Elettrico

    4. Allacciamento elettrico Schema elettrico La linea di alimentazione dalla rete consiste in un cavo a 2 o 3 fili: fase (di prevalenza nero, marrone o grigio) filo neutro (di prevalenza blu) conduttore di terra (verde/giallo) L'apparecchio può anche essere allacciato elettricamente a valle di un interruttore di rete, purché...
  • Seite 126: Montaggio

    5. Montaggio Pericolo legato alla presenza di corrente elettrica! Il contatto con parti conduttive potrebbe provocare una scossa elettrica, ustioni o addirittura la morte. • Staccare la corrente e interrompere la tensione di alimentazione di rete. • Accertarsi dell'assenza di tensione con un indicatore di tensione.
  • Seite 127 Raggio d'azione montaggio a parete ≤ 4 m Raggio d'azione montaggio a soffitto ≤ 8 m – 11 – Sommario...
  • Seite 128 Rilevamento del movimento rispetto alla direzione di marcia tangenziale montaggio a parete Rilevamento del movimento rispetto alla direzione di marcia radiale montaggio a parete – 12 – Sommario...
  • Seite 129 Rilevamento del movimento rispetto alla direzione di marcia tangenziale montaggio a soffitto Rilevamento del movimento rispetto alla direzione di marcia radiale montaggio a soffitto – 13 – Sommario...
  • Seite 130 Fasi di montaggio • Accertarsi che la tensione di alimentazione di rete sia disattivata. • Svitare la vite di sicurezza. • Svitare la copertura. • Segnare i fori. – 14 – Sommario...
  • Seite 131 Ø 6 mm • Effettuare i fori (ø 6 mm) e inserire i tasselli. – 15 – Sommario...
  • Seite 132 5.10 • Avvitamento della lampada LED nel caso di conduttore incassato. – 16 – Sommario...
  • Seite 133 5.11 • Avvitamento della lampada LED nel caso di conduttore in superficie. – 17 – Sommario...
  • Seite 134 5.12 • Allacciare il cavo di rete secondo quanto indicato nello schema elettrico. ➔ „4. Allacciamento elettrico“ 5.13 • Avvitare la copertura. – 18 – Sommario...
  • Seite 135 5.14 • Attivare l'alimentazione della rete elettrica. 5.15 • Applicare la copertura esterna. • Effettuare le impostazioni tramite app (solo variante SC). ➔ „6. Funzionamento“ – 19 – Sommario...
  • Seite 136: Funzionamento

    L'impostazione delle funzioni avviene tramite la app Steinel Connect. Steinel Connect App Per la configurazione della lampada con smartphone o tablet dovete scaricare la App STEINEL Connect dal Vo- stro AppStore. A tale scopo è necessario uno smartphone o tablet. Android Funzioni impostabili tramite la app Steinel Connect: –...
  • Seite 137 Impostazioni di fabbrica (condizioni alla consegna) Raggio d'azione: max. Regolazione del periodo di accensione luce principale: 10 sec Regolazione del periodo di accensione luce notturna: 1 min Regolazione di luce crepuscolare: 2.000 Lux Livello di dimmerazione luce notturna: Start-up/interruzione della tensione Quando si stacca la tensione di rete, le impostazioni e le condizioni di esercizio attuali della lampada LED vengono memorizzate.
  • Seite 138 Tutte le lampade che sono assegnate a un gruppo agiscono secondo i parametri impostati nella app Steinel Connect. Il raggio d'azione può essere impo- stato individualmente per ciascuna lampada del gruppo. Fade Time Con il Fade Time si può...
  • Seite 139 Funzione di accensione contemporanea delle lampade adiacenti Tramite la App Steinel Connect si possono attivare o disattivare le lampade adiacenti. In tale contesto vengono assegnati i gruppi adiacenti del gruppo di lampade attivo. Il gruppo reagisce ai segnali di accensione del gruppo adiacente assegnato e passa alla luce principale o alla luce notturna a seconda delle impostazioni.
  • Seite 140: Manutenzione E Cura

    7. Manutenzione e cura L’apparecchio non necessita di manutenzione. Pericolo legato alla presenza di corrente elettrica! Il contatto di parti conduttive con acqua può provocare una scossa elettrica, ustioni o addirittura la morte. • Pulire l’apparecchio solo quando è asciutto. Pericolo di danni a cose! Detergenti sbagliati potrebbero danneggiare l’apparecchio.
  • Seite 141: Smaltimento

    9. Dichiarazione di conformità La STEINEL Vertrieb GmbH dichiara che il tipo di impianto radio RS 200 SC/C risponde alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è...
  • Seite 142: Garanzia Del Produttore

    STEINEL si assume la garanzia di una fabbricazione ed un funziona- mento perfetti. La garanzia si estende a 36 mesi ed inizia il giorno d’acquisto da parte dell’utilizzatore finale.
  • Seite 143: Dati Tecnici

    – Potenza di trasmissione: ca. 1 mW – Raggio d'azione RS 200 SC: Ø 1-4 m – Regolazione del periodo di accensione RS 200 SC: 5 s - 60 min – Regolazione di luce crepuscolare RS 200 SC: 2 - 2.000 Lux – Grado di protezione: IP 54 –...
  • Seite 144: Eliminazione Dei Guasti

    12. Eliminazione dei guasti Apparecchio senza tensione. – Il fusibile non è acceso o è difettoso. • Accendere il fusibile. • Sostituire il fusibile difettoso. – Linea interrotta. • Controllare il cavo con un indicatore di tensione. – Corto circuito nel cavo di collegamento alla rete. •...
  • Seite 145 L’apparecchio si accende a sproposito. – L’apparecchio non è fissato in modo tale che non si muova. • Montare l’involucro in modo che sia ben fisso. – Il movimento si è verificato, ma non è stato riconosciuto dall’osservatore (movimento di vegetazione riscaldata, o movimento di un corpo di piccole dimensioni nelle immediate vicinanze della lampada, ecc.) •...
  • Seite 146 STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de Contact www.steinel.de/contact Contact www.steinel.de/contact...
  • Seite 147 Índice Acerca de este documento Indicaciones generales de seguridad Descripción del aparato Conexión eléctrica Montaje Funciones Mantenimiento y cuidado Eliminación Declaración de conformidad Garantía de fabricante Datos técnicos Reparación de averías...
  • Seite 148: Acerca De Este Documento

    1. Acerca de este documento – Protegido por derechos de autor. Queda terminante- mente prohibida la reimpresión, ya sea total o parcial, salvo con autorización expresa. – Sujeto a modificaciones en función del progreso técnico. ¡Advertencia de peligros! ¡Advertencia de peligros por corriente eléctrica! ¡Advertencia de peligros por agua! 2.
  • Seite 149: Descripción Del Aparato

    (p. ej., DE: VDE 0100, AT: ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH: SEV 1000). – Utilice solo piezas de repuesto originales. 3. Descripción del aparato Uso previsto RS 200 SC – Lámpara Sensor LED con detector de movimiento activo. – Montaje sobre pared y en el techo.
  • Seite 150 Nota: La potencia de alta frecuencia del sensor HF es de aprox. 1 mW, es decir, solo una milésima de la potencia de emi- sión de un teléfono móvil o de un microondas. Principio funcional RS 200 C Las variantes C pueden interconectarse vía Bluetooth con otros sensores para ampliar el campo de detección.
  • Seite 151 Dimensiones del producto 53 mm 262 mm – 6 – Índice...
  • Seite 152 Visión general de los equipos Lámpara LED Sensor (solo variante SC) Borne de conexión Cubierta Cubierta exterior – 7 – Índice...
  • Seite 153 Curva de dispersión lumínica – 8 – Índice...
  • Seite 154: Conexión Eléctrica

    4. Conexión eléctrica Diagrama electrónico El cable de alimentación de red consta de un cable de 2 o 3 hilos: fase (generalmente negro, marrón o gris) neutro (generalmente azul) toma de tierra (verde/amarillo) El aparato también puede conectarse eléctricamente después de un interruptor de red si se garantiza que el interruptor de red está...
  • Seite 155: Montaje

    5. Montaje ¡Peligro por corriente eléctrica! El contacto físico con piezas conductoras de electricidad puede causar shocks eléctricos, quemaduras o la muerte. • Desconectar la corriente e interrumpir la alimentación de tensión. • Controlar la ausencia de tensión con un comprobador de tensión.
  • Seite 156 Alcance montaje en la pared ≤ 4 m Alcance montaje en el techo ≤ 8 m – 11 – Índice...
  • Seite 157 Detección de movimiento lateral respecto al sentido del movimiento montaje en la pared Detección de movimiento en sentido del movimiento montaje en la pared – 12 – Índice...
  • Seite 158 Detección de movimiento lateral respecto al sentido del movimiento montaje en el techo Detección de movimiento en sentido del movimiento montaje en el techo – 13 – Índice...
  • Seite 159 El montaje por pasos • Comprobar que la alimentación de tensión esté desconectada. • Desenroscar el tornillo de retención. • Destornillar la cubierta. • Marcar los orificios a taladrar. – 14 – Índice...
  • Seite 160 Ø 6 mm • Taladrar los orificios (ø 6 mm) e insertar los tacos. – 15 – Índice...
  • Seite 161 5.10 • Atornillar la lámpara LED con cable empotrado. – 16 – Índice...
  • Seite 162 5.11 • Atornillar la lámpara LED con cable de superficie. – 17 – Índice...
  • Seite 163 5.12 • Conectar el cable de alimentación conforme al diagrama electrónico. ➔ „4. Conexión eléctrica“ 5.13 • Atornillar la cubierta. – 18 – Índice...
  • Seite 164 5.14 • Conectar la alimentación eléctrica. 5.15 • Colocar la cubierta exterior. • Configuración vía app (solo variante SC). ➔ „6. Funciones“ – 19 – Índice...
  • Seite 165: Funciones

    Las funciones se configuran vía la Steinel Connect App. Steinel Connect App Para configurar la lámpara mediante smartphone o tablet, se ha de bajar la aplicación STEINEL Connect de su AppStore. Se requiere un smartphone o tablet aptos para Bluetooth.
  • Seite 166 Nota: Se deberá guardar una distancia mínima de 3 m hasta el enrutador wifi y los puntos de acceso para excluir fallos. Configuración de fábrica (estado original de entrega) Alcance: máx. Temporización luz principal: 10 s Temporización luz de cortesía: 1 min Regulación crepuscular: 2.000 lux Luz de cortesía nivel de graduación: Inicio/interrupción de tensión...
  • Seite 167 Todas las lámparas asignadas a un grupo actúan según los parámetros de grupo establecidos en la Connect App de Steinel. El alcance puede ajustarse para cada dispositivo del grupo por separado. Temporización de desvanecimiento Con el tiempo de desvanecimiento se puede ajustar la cur- va de atenuación al encender y apagar (1 s –...
  • Seite 168 Función colindante Mediante la Steinel Connect App se puede activar y des- activar la función colindante. Así se asignan los grupos colindantes del grupo de lámparas activado. El grupo activo registra las señales de conexión de los grupos colindantes asociados y cambia, conforme a la configuración, a la luz principal o la luz de...
  • Seite 169: Mantenimiento Y Cuidado

    7. Mantenimiento y cuidado El aparato está exento de mantenimiento. ¡Peligro por corriente eléctrica! El contacto del agua con piezas conductoras de electricidad puede causar shocks eléctricos, quemaduras o la muerte. • Limpiar el aparato solo en estado seco. ¡Peligro de daños materiales! Utilizando un limpiador no apropiado, el aparato puede sufrir daños.
  • Seite 170: Eliminación

    9. Declaración de conformidad Por la presente, STEINEL Vertrieb GmbH declara que el modelo de instalación inalámbrica RS 200 SC/C se corresponde con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad UE está...
  • Seite 171: Garantía De Fabricante

    10. Garantía de fabricante Este producto STEINEL ha sido elaborado con el máximo esmero, habiendo pasado los controles de funcionamiento y seguridad previstos por las disposiciones vigentes, así como un control adicional de muestreo al azar. Steinel garantiza el perfecto estado y funcionamiento. El período de garantía es de 36 meses comenzando el día de la...
  • Seite 172: Datos Técnicos

    – Tensión de red: 220-240 V, 50/60 Hz – Consumo de potencia (P 17,1 W 2 x ON/OFF – Standby red (P 0,50 W – Standby sensor RS 200 SC (P 0,50 W 1 x ON/OFF – Flujo luminoso (360°): 1.165 Im 5 s - 15 min – Eficiencia: 68 lm/W –...
  • Seite 173: Reparación De Averías

    12. Reparación de averías Aparato sin tensión. – Fusible desactivado o defectuoso. • Activar fusible. • Cambiar el fusible defectuoso. – Línea interrumpida. • Comprobar la línea de alimentación con un compro- bador de tensión. – Cortocircuito en el cable de alimentación. •...
  • Seite 174 El aparato se enciende sin querer. – El aparato no se ha montado asegurado contra movi- miento. • Fijar bien el aparato. – Se produjo un movimiento no detectado por el obser- vador (movimiento detrás de una pared, de un objeto pequeño en las inmediaciones de la lámpara etc.) •...
  • Seite 175 STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de Contact www.steinel.de/contact Contact www.steinel.de/contact...
  • Seite 176 Índice Sobre este documento Instruções de segurança gerais Descrição do aparelho Ligação elétrica Montagem Funcionamento Manutenção e conservação Reciclagem Declaração de conformidade Garantia do fabricante Dados técnicos Eliminação de avarias...
  • Seite 177: Sobre Este Documento

    1. Sobre este documento – Protegido pela lei sobre direitos de autor. Qualquer reimpressão, mesmo que apenas parcial, só é permitida com o nosso consentimento. – Reservado o direito a alterações que visem o progresso técnico. Aviso de perigo! Aviso de perigo originado por eletricidade! Aviso de perigo originado por água! 2.
  • Seite 178: Descrição Do Aparelho

    – Armadura LED. – Montagem na parede e no teto. – Para o interior e o exterior. Princípio de funcionamento RS 200 SC – O detetor de movimento AF/Radar emite ondas eletro- magnéticas (5,8 GHz) e realiza a deteção com base no eco refletido pelos objetos.
  • Seite 179 Nota: A potência do detetor de alta frequência HF é de aprox. 1 mW – isto é, apenas uma milésima parte da potência emissora de um telemóvel ou de um forno micro-ondas. Princípio de funcionamento RS 200 C As variantes C podem ser interligadas via Bluetooth em rede com outros detetores para ampliar a área de deteção.
  • Seite 180 Dimensões do produto 53 mm 262 mm – 6 – Índice...
  • Seite 181 Vista geral do aparelho Armadura LED Detetor (apenas variante SC) Barra de junção Tampa Tampa exterior – 7 – Índice...
  • Seite 182 Curva de distribuição de luz – 8 – Índice...
  • Seite 183: Ligação Elétrica

    4. Ligação elétrica Esquema de circuitos elétricos O cabo proveniente da rede é constituído por 2 a 3 condutores: fase (geralmente preto, castanho ou cinzento) neutro (geralmente azul) condutor terra (verde/amarelo) O aparelho também pode ser ligado a um interruptor de rede se ficar assegurado que o interruptor está...
  • Seite 184: Montagem

    5. Montagem Perigo de eletrocussão! O contacto com peças condutoras de corrente pode resultar em choque elétrico, queimaduras ou na morte. • Desligue a corrente e suspenda a alimentação de tensão. • Verifique a ausência de tensão com um busca-polos. •...
  • Seite 185 Alcance no caso da montagem na parede ≤ 4 m Alcance no caso da montagem no teto ≤ 8 m – 11 – Índice...
  • Seite 186 Deteção de movimento lateralmente ao sentido de aproximação no caso da montagem na parede Deteção de movimento no sentido de aproximação no caso da montagem na parede – 12 – Índice...
  • Seite 187 Deteção de movimento lateralmente ao sentido de aproximação no caso da montagem no teto Deteção de movimento no sentido de aproximação no caso da montagem no teto – 13 – Índice...
  • Seite 188 Passos para montagem • Certifique-se de que a alimentação de tensão está desligada. • Desaperte o parafuso de fixação. • Desaparafuse a tampa. • Marque os furos. – 14 – Índice...
  • Seite 189 Ø 6 mm • Faça os furos (ø 6 mm) e coloque as buchas. – 15 – Índice...
  • Seite 190 5.10 • No caso da montagem com cabo de alimentação embutido, aparafuse a armadura LED. – 16 – Índice...
  • Seite 191 5.11 • No caso da montagem com cabo de alimentação saliente, aparafuse a armadura LED. – 17 – Índice...
  • Seite 192 5.12 • Faça a ligação à rede segundo o esquema elétrico. ➔ „4. Ligação elétrica“ 5.13 • Aparafuse a tampa. – 18 – Índice...
  • Seite 193 5.14 • Ligue a fonte de alimentação elétrica. 5.15 • Aplicar a tampa exterior. • Efetuar os ajustes através da aplicação (apenas variante SC). ➔ „6. Funcionamento“ – 19 – Índice...
  • Seite 194: Funcionamento

    As funções são ajustáveis para as variantes SC. Para as variantes C, as funções só estão disponíveis em combinação com um produto com detetor Bluetooth. O ajuste das funções é efetuado através da Steinel Connect App. Steinel Connect App Para configurar a armadura com o smartphone ou o tablet, tem de descarregar a STEINEL Connect App da AppStore.
  • Seite 195 Configurações de fábrica (estado de entrega) Alcance: máx. Ajuste do tempo da iluminação principal: 10 s Ajuste do tempo da iluminação de presença: 1 min Regulação crepuscular: 2000 lux Nível de regulação da intensidade da iluminação de presença: Inicialização/interrupção da alimentação de tensão Ao interromper a alimentação da tensão de rede, as configurações, assim como o estado operacional atual da armadura LED são memorizados.
  • Seite 196 Todas as armaduras atribuídas a um determinado grupo reagem com base nos parâmetros de grupo definidos na Steinel Connect App. O alcance pode ser regulado diferenciadamente para cada um dos elementos do grupo.
  • Seite 197 Função de ativação adjacente Usando a Steinel Connect App, é possível ativar ou desati- var a função de ativação adjacente. A função permite definir grupos adjacentes ao grupo de iluminação ativo. O grupo reage a sinais de ligação do grupo adjacente atribuído e muda para a iluminação principal ou para a iluminação de presença, consoante as...
  • Seite 198: Manutenção E Conservação

    7. Manutenção e conservação O aparelho não requer qualquer tipo de manutenção. Perigo de eletrocussão! O contacto de água com peças condutoras de corrente pode resultar em choque elétrico, queimaduras ou na morte. • Limpe o aparelho apenas se estiver seco. Perigo de danos materiais! A utilização dos detergentes errados pode danificar o aparelho.
  • Seite 199: Reciclagem

    9. Declaração de conformidade Pela presente, a STEINEL Vertrieb GmbH declara que o sistema radioelétrico RS 200 SC/C cumpre os requisitos da Diretiva do Conselho 2014/53/UE.
  • Seite 200: Garantia Do Fabricante

    10. Garantia do fabricante Este produto Steinel foi fabricado com todo o zelo e o seu funcionamento e segurança verificados, de acordo com as normas em vigor, e sujeito a um controlo por amostragem aleatória. A STEINEL garante o bom estado e o bom funcionamento do aparelho.
  • Seite 201: Dados Técnicos

    L70B50 a 25 °C: >36 000 h – Consistência de cor SDCM: Valor inicial: 6 – Distribuição da intensidade de iluminação: – Ângulo de deteção de RS 200 SC: 360° com ângulo de abertura de 160° – Potência emissora: aprox. 1 mW – Alcance RS 200 SC: Ø...
  • Seite 202: Eliminação De Avarias

    12. Eliminação de avarias Aparelho sem tensão. – O fusível não está ligado ou está com defeito. • Ligue o fusível. • Substitua o fusível defeituoso. – Linha interrompida. • Verifique a linha com um busca-polos. – Curto-circuito no cabo de alimentação elétrica. •...
  • Seite 203 O aparelho liga-se inadvertidamente. – O aparelho não foi montado corretamente. • Monte o aparelho com firmeza. – Ocorreu um movimento, mas o observador não reparou (movimento por trás da parede, movimento de um obje- to pequeno nas imediações diretas da armadura, etc.) •...
  • Seite 204 STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de Contact www.steinel.de/contact Contact www.steinel.de/contact...
  • Seite 205 Innehåll Om detta dokument Allmänna säkerhetsanvisningar Produktbeskrivning Elektrisk anslutning Montage Funktion Underhåll och skötsel Avfallshantering Försäkran om överensstämmelse Tillverkargaranti Tekniska data Åtgärdande av störningar...
  • Seite 206: Om Detta Dokument

    1. Om detta dokument – Upphovsrättsligt skyddat. Eftertryck, även delar av texten, bara med vårt samtycke. – Ändringar som görs p.g.a. den tekniska utvecklingen, förbehålles. Varning för fara! Varning för fara genom elektrisk ström! Varning för fara genom vatten! 2. Allmänna säkerhetsanvisningar Fara om bruksanvisningen inte följs! Bruksanvisningen innehåller viktig information för en säker...
  • Seite 207: Produktbeskrivning

    3. Produktbeskrivning Ändamålsenlig användning RS 200 SC – Sensor LED-armatur med aktiv rörelsevakt. – Vägg- och takmontage. – Inom- och utomhus. På grund av sin känsliga uppfatt- ningsförmåga bara delvis användbar utomhus. Ändamålsenlig användning RS 200 C – LED-armatur. – Vägg- och takmontage.
  • Seite 208 Funktionsprincip RS 200 C C-varianterna kan sammankopplas med andra sensorer via Bluetooth för att utöka bevakningsområdet. De sänder de registrerade signalerna vidare (närvaro och ljusstyrka) via Bluetooth. Styrningen sker i den sammankopplade sensorn med ett annat gränssnitt. Innehåll 1× 1× 2×...
  • Seite 209 Mått 53 mm 262 mm – 6 – Innehåll...
  • Seite 210 Översikt över enheter LED-armatur Sensor (endast SC-variant) Anslutningsplint Skydd Yttre skydd – 7 – Innehåll...
  • Seite 211 Ljusfördelningskurva – 8 – Innehåll...
  • Seite 212: Elektrisk Anslutning

    4. Elektrisk anslutning Kopplingsschema Nätanslutningen består av en 2- till 3-ledarkabel: Fas (oftast svart, brun eller grå) Neutralledare (oftast blå) Skyddsledare (grön/gul) Armaturen kan även anslutas elektriskt efter en nätbrytare, om det är säkert, att nätbrytaren är ständigt tillkopplad. Armaturens ljuskälla kan inte bytas ut; om ljuskällan ändå måste bytas ut (t.ex.
  • Seite 213: Montage

    5. Montage Fara p.g.a. elektrisk ström! Kontakt med strömförande delar kan medföra elektrisk chock, brännsår eller döden. • Slå ifrån strömmen och avbryt spänningsförsörjningen. • Kontrollera med spänningsprovare att alla ledningar är spänningsfria. • Se till att spänningen inte kan slås till igen. Risk för materiella skador! En förväxling av anslutningarna kan leda till kortslutning.
  • Seite 214 Räckvidd väggmontage ≤ 4 m Räckvidd takmontage ≤ 8 m – 11 – Innehåll...
  • Seite 215 Rörelsedetektering sidledes mot gåriktningen väggmontage Rörelsedetektering i gåriktning väggmontage – 12 – Innehåll...
  • Seite 216 Rörelsedetektering sidledes mot gåriktningen takmontage Rörelsedetektering i gåriktning takmontage – 13 – Innehåll...
  • Seite 217 Montageordning • Kontrollera att spänningen är frånslagen. • Lossa låsskruven. • Skruva av skyddet. • Markera borrhålen. – 14 – Innehåll...
  • Seite 218 Ø 6 mm • Borra hål (ø 6 mm) och sätt i pluggar. – 15 – Innehåll...
  • Seite 219 5.10 • Skruva fast LED-armaturen infällt montage. – 16 – Innehåll...
  • Seite 220 5.11 • Skruva fast LED-armaturen utanpåliggande montage. – 17 – Innehåll...
  • Seite 221 5.12 • Anslut nätkabeln enligt kopplingsschemat. ➔ „4. Elektrisk anslutning“ 5.13 • Skruva på skyddet. – 18 – Innehåll...
  • Seite 222 5.14 • Slå till spänningen. 5.15 • Sätt på det yttre skyddet. • Gör inställningarna med appen (bara SC-variant). ➔ „6. Funktion“ – 19 – Innehåll...
  • Seite 223: Funktion

    För att konfigurera armaturen med smarttelefon eller surfplatta måste STEINEL Connect App laddas ner från AppStore. Det krävs en Bluetooth-förberedd smarttelefon eller surfplatta. Android Funktioner som kan ställas in med Steinel Connect appen: – Efterlystid. – Inställning av räckvidden. – Skymningsinställning. – Grundljusfunktion.
  • Seite 224 Anmärkning: Minst 3 m avstånd måste hållas till WLAN-routern och till Access Points, för att kunna utesluta felfunktioner. Fabriksinställningar (leveranstillstånd) Räckvidd: max. Efterlystid normalljus: 10 sek. Efterlystid grundljus: 1 min. Skymningsinställning: 2 000 lux Grundljus dimnivå: 50 % Start-Up/spänningsavbrott När nätspänningen bryts sparas inställningarna och LED-armaturens aktuella drifttillstånd.
  • Seite 225 Armaturen kan användas som enskild armatur eller flera armaturer kan sammankopplas i grupper via radiostyrd kommunikation. Alla armaturer som är tilldelade en grupp, agerar enligt de i Steinel Connect appen inställda gruppa- rametrarna. Räckvidden kan individuellt ställas in för varje gruppdeltagare.
  • Seite 226 Grannfunktion Via Steinel Connect App kan grannfunktionen aktiveras resp. avaktiveras. Härvid tilldelas granngrupperna aktiv armaturgrupp. Gruppen reagerar på inkopplingssignaler från tilldelad granngrupp och antingen tänds då normalljuset eller grundljuset, beroende på inställning. – 23 – Innehåll...
  • Seite 227: Underhåll Och Skötsel

    7. Underhåll och skötsel Apparaten är underhållsfri. Fara p.g.a. elektrisk ström! Om vatten kommer i kontakt med strömförande delar kan det medföra elektrisk chock, brännsår eller dödsfall. • Rengör bara apparaten när den är torr. Risk för materiella skador! Felaktiga rengöringsmedel kan orsaka skador på apparaten. •...
  • Seite 228: Avfallshantering

    återvinning. 9. Försäkran om överensstämmelse Härmed förklarar STEINEL Vertrieb GmbH, att radioanlägg- ningstypen RS 200 SC/C motsvarar direktivet 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstäm- melse finns på följande internetadress: www.steinel.de – 25 –...
  • Seite 229: Tillverkargaranti

    Denna Steinel-produkt är tillverkad med största noggrann- het. Den är funktions- och säkerhetstestad enligt gällande föreskrifter och har därefter genomgått en stickprovskon- troll. Steinel garanterar felfritt tillstånd och felfri funktion. Garantin gäller i 36 månader från inköpsdagen. Vi åtgärdar bristfälligheter orsakade av material- eller tillverkningsfel.
  • Seite 230: Tekniska Data

    – Spänning: 220-240 V, 50/60 Hz – Systemeffekt (P 17,1 W – Standby nätverk (P 0,50 W 2 x ON/OFF – Standby sensor RS 200 SC (P 0,50 W – Ljusflöde (360°): 1 165 Im 1 x ON/OFF – Ljusutbyte: 68 lm/W 5 s - 15 min –...
  • Seite 231: Åtgärdande Av Störningar

    12. Åtgärdande av störningar Apparaten utan spänning – Säkringen inte påslagen eller defekt. • Tillkoppla säkringen. • Byt ut den defekta säkringen. – Avbrott i kabel. • Kontrollera kabeln med spänningsprovare. – Kortslutning i nätanslutningen. • Kontrollera anslutningarna. – Eventuellt befintlig nätströmbrytare FRÅN •...
  • Seite 232 Apparaten sätts på oönskat. – Armaturen inte korrekt monterad. • Montera armaturen korrekt. – Rörelse fanns, men kunde inte detekteras (rörelse bakom en vägg, ett litet objekts rörelser i armaturens omedelbara närhet osv.). • Kontrollera området. • Begränsa eller förändra bevakningsområdet vid behov. –...
  • Seite 233 STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de Contact www.steinel.de/contact Contact www.steinel.de/contact...
  • Seite 234 Indhold Om dette dokument Generelle sikkerhedsanvisninger Beskrivelse Elektrisk tilslutning Montering Funktion Vedligeholdelse og pleje Bortskaffelse Overensstemmelseserklæring Producentgaranti Tekniske data Afhjælpning af fejl...
  • Seite 235: Om Dette Dokument

    1. Om dette dokument – Ophavsretligt beskyttet. Eftertryk, også i uddrag, kun med vores tilladelse. – Vi forbeholder os ret til ændringer af hensyn til den tekniske udvikling. Advarsel mod farer! Advarsel mod farer på grund af strøm! Advarsel mod farer på grund af vand! 2.
  • Seite 236: Beskrivelse

    3. Beskrivelse Korrekt anvendelse af RS 200 SC – Sensor-LED-lampe med aktiv bevægelsessensor. – Væg- og loftmontering. – indendørs og udendørs. Er kun begrænset egnet til udendørs brug pga. sensitiv overvågning Korrekt anvendelse af RS 200 C – LED-lampe. – Væg- og loftmontering.
  • Seite 237 Funktionsprincip for RS 200 C C-varianterne kan forbindes i netværk med andre sensorer via Bluetooth for at udvide overvågningsområdet. De videresender de registrerede signaler (tilstedeværelse og lysstyrke) via Bluetooth. Styringen sker i sensoren i netvær- ket med et andet interface. Leveringsomfang 1×...
  • Seite 238 Produktmål 53 mm 262 mm – 6 – Indhold...
  • Seite 239 Oversigt over enheder LED-pære Sensor (kun SC-variant) Tilslutningsklemme Kappe Udvendig kappe – 7 – Indhold...
  • Seite 240 Lysfordelingskurve – 8 – Indhold...
  • Seite 241: Elektrisk Tilslutning

    4. Elektrisk tilslutning Ledningsdiagram Netledningen består af en 2- eller 3-leder ledning: fase (oftest sort, brun eller grå) nulleder (oftest blå) beskyttelsesleder (grøn/gul) Enheden kan også tilsluttes elektrisk efter en netafbryder, hvis det er sikret, at netafbryderen altid er tændt. Lyskilden i denne lampe kan ikke udskiftes.
  • Seite 242: Montering

    5. Montering Fare pga. elektrisk strøm! Berøring af strømførende dele kan give elektrisk stød, forbrændinger og medføre dødsfald. • Slå strømmen fra, og afbryd spændingstilførslen. • Kontrollér med en spændingstester, om spændingen er afbrudt. • Sørg for, at spændingstilførslen forbliver afbrudt. Fare for materielle skader! Ombytning af tilslutningsledningerne kan medføre kortslutning.
  • Seite 243 Rækkevidde ved vægmontering ≤ 4 m Rækkevidde ved loftsmontering ≤ 8 m – 11 – Indhold...
  • Seite 244 Bevægelsesovervågning på tværs af gangretningen ved vægmontering Bevægelsesovervågning i gangretningen ved vægmontering – 12 – Indhold...
  • Seite 245 Bevægelsesovervågning på tværs af gangretningen ved loftsmontering Bevægelsesovervågning i gangretningen ved loftsmontering – 13 – Indhold...
  • Seite 246 Monteringstrin • Kontrollér, at spændingstilførslen er afbrudt • Løsn sikringsskruen • Skru kappen af. • Markér borehullerne – 14 – Indhold...
  • Seite 247 Ø 6 mm • Bor huller (ø 6 mm), og sæt rawlplugs i. – 15 – Indhold...
  • Seite 248 5.10 • Skru LED-lampen således fast ved skjult tilførselsledning. – 16 – Indhold...
  • Seite 249 5.11 • Skru LED-lampen således fast ved synlig tilførselsledning. – 17 – Indhold...
  • Seite 250 5.12 • Tilslut nettilførslen iht. eldiagrammet. ➔ „4. Elektrisk tilslutning“ 5.13 • Skru kappen på. – 18 – Indhold...
  • Seite 251 5.14 • Slå strømforsyningen til 5.15 • Sæt den udvendige kappe på. • Foretag indstillinger ved hjælp af appen (kun SC-variant). ➔ „6. Funktion“ – 19 – Indhold...
  • Seite 252: Funktion

    For at konfigurere lampen med smartphone eller tablet skal du downloade STEINEL Connect-appen fra din AppStore. Du skal bruge en smartphone eller tablet med Bluetooth. Android Funktioner, som kan indstilles ved hjælp af Steinel Connect- appen, er: – Tidsindstilling. – Rækkeviddeindstilling.
  • Seite 253 Bemærk: Der skal være en minimumsafstand på 3 m til WLAN- routeren og de forskellige Access Points for at undgå fejlfunktioner. Standardindstillinger (tilstand ved levering) Rækkevidde: maks. Tidsindstilling for hovedlys: 10 s Tidsindstilling for grundlys: 1 min Skumringsindstilling: 2.000 lux Grundlys, dæmpningsniveau: 50 % Start-Up/spændingsafbrydelse Ved afbrydelse af netspændingen gemmes indstillingerne samt LED-lampens aktuelle driftstilstand.
  • Seite 254 Du har mulighed for at bruge enheden som separat lampe eller sammenkoble flere lamper i grupper via trådløs kommunikation. Alle lamper, som er tilknyttet en gruppe, fungerer efter de gruppe parametre, der er indstillet i Steinel Connect-appen. Rækkevidden kan indstilles individuelt for alle gruppe deltagere.
  • Seite 255: Vedligeholdelse Og Pleje

    7. Vedligeholdelse og pleje Produktet er vedligeholdelsesfrit. Fare pga. elektrisk strøm! Hvis vand kommer i kontakt med strømførende dele, kan det medføre elektrisk stød, forbrændinger eller død. • Rengør kun enheden, hvis den er tør. Fare for materielle skader! Produktet kan blive beskadiget pga. forkerte rengørings- midler.
  • Seite 256: Bortskaffelse

    9. Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer STEINEL Vertrieb GmbH, at det trådløse anlæg af typen RS 200 SC/C er i overensstemmelse med direktivet 2014/53/EU. Du kan læse EU-overens- stemmelseserklæringens komplette tekst under følgende internetadresse: www.steinel.de –...
  • Seite 257: Producentgaranti

    10. Producentgaranti Dette Steinel-produkt er fremstillet med største omhu, funktions- og sikkerhedstestet iht. de gældende forskrifter samt underlagt stikprøvekontrol. Steinel garanterer for upåklagelig beskaffenhed og funktion. Garantien gælder 36 måneder fra den dag, produktet er solgt til forbrugeren. Vi afhjælper mangler, der skyldes materiale- eller fabrikati- onsfejl, og garantien ydes i form af reparation eller udskiftning af defekte dele efter vores valg. Der ydes ikke garanti ved...
  • Seite 258: Tekniske Data

    – Netspænding: 220-240 V, 50/60 Hz – Effektforbrug (P 17,1 W – Standby netværk (Pnet): 0,50 W 2 x ON/OFF – Standby sensor RS 200 SC (P 0,50 W – Lysstrøm (360°): 1.165 Im 1 x ON/OFF – Effektivitet: 68 lm/W 5 s - 15 min –...
  • Seite 259: Afhjælpning Af Fejl

    12. Afhjælpning af fejl Enhed uden spænding. – Sikring ikke slået til eller defekt. • Slå sikringen til. • Udskift den defekte sikring. – Ledning afbrudt. • Kontrollér ledningen med en spændingstester. – Kortslutning i nettilførslen. • Kontrollér tilslutningerne. – En eventuel netafbryder er slået fra. •...
  • Seite 260 Enheden tænder uønsket. – Enheden er ikke fast monteret. • Monter enheden, så den sidder fast. – Der var en bevægelse, som dog ikke blev set af iagtta- geren (bevægelse bag væg, et lille objekt har bevæget sig umiddelbart i nærheden af lampen osv.). •...
  • Seite 261 STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de Contact www.steinel.de/contact Contact www.steinel.de/contact...
  • Seite 262 Sisällysluettelo Tämä asiakirja Yleiset turvaohjeet Laitteen kuvaus Sähköliitäntä Asennus Toiminta Huolto ja hoito Hävittäminen Vaatimustenmukaisuusvakuutus Valmistajan takuu Tekniset tiedot Viankorjaus...
  • Seite 263: Tämä Asiakirja

    1. Tämä asiakirja – Tekijänoikeudellisesti suojattu. Jälkipainatus (myös osittainen) sallittu vain, mikäli annamme siihen luvan. – Oikeudet teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin pidätetään. Vaaroista ilmoittava varoitus! Sähköstä aiheutuvista vaaroista ilmoittava varoitus! Vedestä aiheutuvista vaaroista ilmoittava varoitus! 2. Yleiset turvaohjeet Käyttöohjeen laiminlyönnistä aiheutuva vaara! Tämä...
  • Seite 264: Laitteen Kuvaus

    3. Laitteen kuvaus Käyttötarkoituksen mukainen käyttö RS 200 SC – Aktiivisella liiketunnistimella varustettu LED-tunnistin- valaisin. – Asennus seinään ja kattoon. – Sisälle ja ulos. Herkän tunnistuksen vuoksi soveltuu ulkokäyttöön vain rajoitetusti. Käyttötarkoituksen mukainen käyttö RS 200 C – LED-valaisin. – Asennus seinään ja kattoon.
  • Seite 265 Toimituslaajuus 1× 1× 2× 2× 1× 1× – 1 LED-valaisin – 1 ulompi suojus – 2 ruuvia – 2 tulppaa – 1 käyttöturvallisuustiedote (A) – 1 Quick start -opas (B) – 5 – Sisällysluettelo...
  • Seite 266 Tuotteen mitat 53 mm 262 mm – 6 – Sisällysluettelo...
  • Seite 267 Laitteen yleiskuva LED-valaisin Tunnistin (vain SC-malli) Kytkentäliitin Suojus Ulompi suojus – 7 – Sisällysluettelo...
  • Seite 268 Valonjakokäyrä – 8 – Sisällysluettelo...
  • Seite 269: Sähköliitäntä

    4. Sähköliitäntä Kytkentäkaavio Verkkojohtona käytetään 2- - 3-johtimista kaapelia: vaihe (useimmiten musta, ruskea tai harmaa) nollajohdin (useimmiten sininen) suojamaajohdin (vihreä/keltainen) Laite voidaan liittää sähköisesti myös verkkokytkimen pe- rään, kun on varmaa, että verkkokytkin on aina kytkettynä päälle. Tämän valaisimen valonlähdettä ei voi vaihtaa; koko valaisin on vaihdettava uuteen, jos valonlähde ei enää...
  • Seite 270: Asennus

    5. Asennus Sähkövirran aiheuttama vaara! Sähköä johtavien osien koskettaminen voi johtaa sähköis- kuun, palovammoihin tai kuolemaan. • Katkaise virta. • Tarkista jännitteettömyys jännitteenkoettimella. • Varmista, että virta ei palaudu. Aineellisten vahinkojen vaara! Liitäntäjohtojen vaihtuminen keskenään voi johtaa oikosul- kuun. • Tunnista liitäntäjohdot. •...
  • Seite 271 Toimintaetäisyys seinäasennuksessa ≤ 4 m Toimintaetäisyys kattoasennuksessa ≤ 8 m – 11 – Sisällysluettelo...
  • Seite 272 Tunnistus sivuttain kulkusuuntaan nähden seinäasen- nuksessa Tunnistus kulkusuuntaan nähden seinäasennuksessa – 12 – Sisällysluettelo...
  • Seite 273 Tunnistus sivuttain kulkusuuntaan nähden kattoasen- nuksessa Tunnistus kulkusuuntaan nähden kattoasennuksessa – 13 – Sisällysluettelo...
  • Seite 274 Asennuksen vaiheet • Tarkista, että virta on katkaistu. • Avaa lukitusruuvi. • Irrota suojus. • Merkitse reiät. – 14 – Sisällysluettelo...
  • Seite 275 Ø 6 mm • Poraa reiät (ø 6 mm) ja aseta tulpat. – 15 – Sisällysluettelo...
  • Seite 276 5.10 • Kiinnitä LED-valaisin johdon uppoasennuksessa. – 16 – Sisällysluettelo...
  • Seite 277 5.11 • Kiinnitä LED-valaisin johdon pinta-asennuksessa. – 17 – Sisällysluettelo...
  • Seite 278 5.12 • Liitä verkkojohto kytkentäkaavion mukaisesti. ➔ „4. Sähköliitäntä“ 5.13 • Kiinnitä suojus. – 18 – Sisällysluettelo...
  • Seite 279 5.14 • Kytke virta päälle. 5.15 • Aseta ulompi suojus paikalleen. • Tee asetukset sovelluksen avulla (vain SC-malli). ➔ „6. Toiminta“ – 19 – Sisällysluettelo...
  • Seite 280: Toiminta

    STEINEL Connect -sovellus on ladattava AppStore-myy- mälästä älypuhelimen tai tablettitietokoneen avulla tehtävää valaisimen konfigurointia varten. Tarvitset Bluetooth-kelpoi- sen älypuhelimen tai tabletin. Android Toiminnot, jotka voidaan säätää Steinel Connect -sovelluksen avulla: – Kytkentäajan asetus. – Toiminta-alueen rajaus. – Hämäryystason asetus. – Perusvalaistus.
  • Seite 281 Huomautus: WLAN-reitittimeen ja tukiasemiin on säilytettävä toiminta- häiriöiden estämiseksi 3 metrin etäisyys. Tehdasasetukset (toimituksen aikainen tila) Toimintaetäisyys: enint. Päävalaistuksen kytkentäajan asetus: 10 s Perusvalaistuksen kytkentäajan asetus: 1 min Hämäryystason asetus: 2 000 luksia Perusvalaistuksen himmennys: 50 % Start-Up/jännitekatkos Kun verkkojännite katkeaa, LED-valaisimen asetukset ja nykyinen käyttötila tallennetaan. Ne palautuvat käyttöön, kun verkkojännite on taas kytkettynä.
  • Seite 282 Ryhmitys Laitetta on mahdollista käyttää yksittäisenä valaisimena tai se voidaan kytkeä langattoman yhteyden avulla osaksi useampien valaisimien muodostamaa ryhmää. Kaikki yhteen ryhmään kohdistetut valaisimet toimivat Steinel Connect -sovelluksessa asetettujen ryhmäparametrien mukaisesti. Toimintaetäisyys voidaan asettaa yksilöllisesti kaikille ryhmään kuuluville valaisimille. Fade Time Fade Time -toiminnon avulla voidaan säätää...
  • Seite 283: Huolto Ja Hoito

    7. Huolto ja hoito Laite on huoltovapaa. Sähkövirran aiheuttama vaara! Veden pääseminen kosketuksiin sähköä johtavien osien kanssa voi johtaa sähköiskuun, palovammoihin tai kuolemaan. • Puhdista laite vain kuivana. Aineellisten vahinkojen vaara! Väärien puhdistusaineiden käyttö voi vioittaa laitetta. • Puhdista laite vain hieman kostutetulla liinalla ilman puhdistusaineita.
  • Seite 284: Hävittäminen

    9. Vaatimustenmukaisuusvakuutus STEINEL Vertrieb GmbH vakuuttaa täten, että radiolaite- tyyppi RS 200 SC/C on direktiivin 2014/53/EU asettamien vaatimusten mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusva- kuutuksen teksti on luettavissa kokonaan seuraavassa osoitteessa: http://www.steinel.de – 24 –...
  • Seite 285: Valmistajan Takuu

    10. Valmistajan takuu Tämä STEINEL-tuote on valmistettu huolellisesti, ja sen toi- minta ja turvallisuus on testattu voimassa olevien määräys- ten mukaisesti. Tuotantoa valvotaan pistokokein. STEINEL myöntää takuun tuotteen moitteettomalle toiminnalle ja rakenteelle. Takuuaika on 36 kuukautta ostopäivästä alkaen. Tänä aikana STEINEL vastaa kaikista materiaali- ja valmis- tusvioista valintansa mukaan joko korjaamalla tai vaihtamalla vialliset osat.
  • Seite 286: Tekniset Tiedot

    – Verkkojännite: 220–240 V, 50/60 Hz – Ottoteho (P 17,1 W – Standby, verkko (P 0,50 W 2 x ON/OFF – Standby, tunnistin RS 200 SC (P 0,50 W – Valovirta (360°): 1 165 Im 1 x ON/OFF – Hyötysuhde: 68 lm/W 5 s - 15 min –...
  • Seite 287: Viankorjaus

    12. Viankorjaus Laitteessa ei ole jännitettä. – Sulaketta ei ole kytketty päälle tai se on viallinen. • Kytke sulake päälle. • Vaihda viallinen sulake. – Katkos johdossa. • Tarkasta johto jännitteenkoettimella. – Oikosulku verkkojohdossa. • Tarkasta liitännät. – Valo sammutettu mahdollisesti verkkokytkimellä. •...
  • Seite 288 STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de Contact www.steinel.de/contact Contact www.steinel.de/contact...
  • Seite 289 Innhold Om dette dokumentet Generelle sikkerhetsinstrukser Beskrivelse av enheten Elektrisk tilkobling Montering Funksjon Vedlikehold og stell Avfallsbehandling Samsvarserklæring Produsentgaranti Tekniske spesifikasjoner Utbedring av feil...
  • Seite 290: Om Dette Dokumentet

    1. Om dette dokumentet – Med opphavsrett. Ettertrykk, også i utdrag, kun med vår tillatelse. – Det tas forbehold om endringer som tjener tekniske fremskritt. Advarsel om fare! Advarsel om fare på grunn av strøm! Advarsel om fare på grunn av vann! 2.
  • Seite 291: Beskrivelse Av Enheten

    3. Beskrivelse av enheten Forskriftsmessig bruk RS 200 SC – Sensor-LED-lampe med aktiv bevegelsessensor. – Montering på vegg og i tak. – Innendørs og utendørs. På grunn av følsom registrering er lampen kun egnet til utendørs bruk under visse forutsetninger.
  • Seite 292 Leveringsomfang 1× 1× 2× 2× 1× 1× – 1 LED-lampe – 1 utvendig deksel – 2 skruer – 2 murplugger – 1 sikkerhetsdatablad (A) – 1 hurtigstart-guide (B) – 5 – Innhold...
  • Seite 293 Produktmål 53 mm 262 mm – 6 – Innhold...
  • Seite 294 Oversikt over apparatet LED-lampe Sensor (kun SC-variant) Koblingsklemme Deksel Utvendig deksel – 7 – Innhold...
  • Seite 295 Lysfordelingskurve – 8 – Innhold...
  • Seite 296: Elektrisk Tilkobling

    4. Elektrisk tilkobling Koblingsskjema Nettledningen består av en 2 til 3-ledet kabel: fase (som regel svart, brun eller grå) nulleder (som regel blå) jordleder (grønn/gul) Enheten kan også kobles til elektrisk etter en ledningsbryter, dersom det er sikret at ledningsbryteren er permanent på. Lyskilden i denne lampen kan ikke skiftes ut.
  • Seite 297: Montering

    5. Montering Elektrisk strøm kan utgjøre fare! Berøring av strømførende deler kan føre til elektrisk sjokk, forbrenninger eller død. • Slå av strømmen og stans strømtilførselen. • Bruk en spenningstester til å kontrollere at ledningen er strømfri. • Påse at strømtilførselen forblir stanset. Fare for materielle skader! Forveksles tilkoblingsledningene, kan dette føre til kort- slutning.
  • Seite 298 Rekkevidde ved montering på vegg ≤ 4 m Rekkevidde ved montering i tak ≤ 8 m – 11 – Innhold...
  • Seite 299 Bevegelsesregistrering til siden for gangretning ved montering på vegg Bevegelsesregistrering i gangretning ved montering på vegg – 12 – Innhold...
  • Seite 300 Bevegelsesregistrering til siden for gangretning ved montering i tak Bevegelsesregistrering i gangretning ved montering i tak – 13 – Innhold...
  • Seite 301 Fremgang ved montering: • Sjekk at strømtilførselen er stanset. • Løsne sikringsskruen • Skru av dekselet. • Tegn borehull – 14 – Innhold...
  • Seite 302 Ø 6 mm • Bor hull (Ø 6 mm) og sett inn plugger. – 15 – Innhold...
  • Seite 303 5.10 • Skru fast LED-lampen ved skjult ledningsføring. – 16 – Innhold...
  • Seite 304 5.11 • Skru fast LED-lampen ved utenpåliggende ledningsføring. – 17 – Innhold...
  • Seite 305 5.12 • Koble nettledningen til iht. koblingsskjemaet. ➔ „4. Elektrisk tilkobling“ 5.13 • Skru fast dekselet. – 18 – Innhold...
  • Seite 306 5.14 • Slå på strømtilførselen 5.15 • Sett på utvendig deksel. • Foreta innstillinger via app (kun SC-variant). ➔ „6. Funksjon“ – 19 – Innhold...
  • Seite 307: Funksjon

    Bluetooth-sensorprodukt. Funksjonene stilles inn via Steinel Connect-appen. Steinel Connect-app For å konfigurere lampen med smarttelefon eller nettbrett må du laste ned STEINEL Connect-appen fra din app-bu- tikk. Du trenger en Bluetooth-kompatibel smarttelefon eller nettbrett. Android Funksjoner som kan stilles inn via Steinel Connect-appen: –...
  • Seite 308 For å utelukke feilstasjoner må det overholdes en minste- avstand på 3 m til WiFi-ruteren og basestasjoner. Fabrikkinnstillinger (tilstand ved levering) Rekkevidde: maks. Tidsinnstilling hovedlys: 10 sek. Tidsinnstilling grunnlys: 1 min. Skumringsinnstilling: 2 000 lux Grunnlys dimmenivå: 50 % Start-Up/strømavbrudd Innstillingene og LED-lampens aktuelle driftsmodus blir lagret dersom nettspenningen frakobles.
  • Seite 309 Du kan bruke enheten som enkeltlampe, eller koble flere lamper sammen i grupper via trådløs kommunikasjon. Alle lamper som er tilordnet en gruppe, agerer iht. gruppepara- metrene som er stilt inn i Steinel Connect-appen. Rekke- vidden kan stilles inn individuelt for alle gruppedeltakerne. Fade Time Med Fade Time kan du stille inn dimmekurven ved inn- og utkobling (1 s - 3 s).
  • Seite 310: Vedlikehold Og Stell

    7. Vedlikehold og stell Apparatet er vedlikeholdsfritt. Elektrisk strøm kan utgjøre fare! Kommer strømførende deler i kontakt med vann, kan dette føre til elektrisk sjokk, forbrenninger eller død. • Apparatet skal kun rengjøres når det er tørt. Fare for materielle skader! Bruk av feil rengjøringsmiddel kan skade enheten.
  • Seite 311: Avfallsbehandling

    9. Samsvarserklæring Hermed erklærer STEINEL Vertrieb GmbH at det trådløse anlegget av type RS 200 SC/C oppfyller kravene i direktiv 2014/53/EU. Du finner EU-samsvarserklæringen i sin helhet på følgende internettadresse: www.steinel.de – 24 –...
  • Seite 312: Produsentgaranti

    Det er testet mht. funksjon og sikkerhet i henhold til gjeldende forskrifter og deretter underkastet en stikk- prøvekontroll. Steinel gir full garanti for feilfri kvalitet og funksjon. Garantitiden utgjør 36 måneder, regnet fra dagen apparatet ble solgt til forbrukeren. Vi utbedrer mangler som kan føres tilbake til fabrikasjonsfeil eller feil ved materialene.
  • Seite 313: Tekniske Spesifikasjoner

    – Spenning: 220-240 V, 50/60 Hz – Effektopptak (P 17,1 W 2 x ON/OFF – Standby nettverk (P 0,50 W – Standby sensor RS 200 SC (P 0,50 W 1 x ON/OFF – Lysstrøm (360°): 1 165 Im 5 s - 15 min – Effektivitet: 68 lm/W –...
  • Seite 314: Utbedring Av Feil

    12. Utbedring av feil Apparatet har ikke spenning. – Sikringen ikke innkoblet eller defekt. • Koble inn sikringen. • Skift ut defekt sikring. – Brudd på ledningen. • Kontroller ledningen med spenningstester. – Kortslutning i nettledningen. • Kontroller koblingene. – En eventuell ledningsbryter er slått av •...
  • Seite 315 Apparatet slår seg på når det ikke skal – Enheten er ikke festet godt nok • Monter enheten godt. – Det var bevegelser i området som observatøren ikke så (bevegelser bak vegg, et lite objekt beveget seg i umiddelbar nærhet av lampen etc.). •...
  • Seite 316 STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de Contact www.steinel.de/contact Contact www.steinel.de/contact...
  • Seite 317 Περιεχόμενα Σχετικά με αυτό το έγγραφο Γενικές υποδείξεις ασφάλειας Περιγραφή συσκευής Ηλεκτρική σύνδεση Συναρμολόγηση Λειτουργία Συντήρηση και Φροντίδα Απόσυρση Δήλωση συμμόρφωσης Εγγύηση κατασκευαστή Tεχνικά δεδομένα Αποκατάσταση βλάβης...
  • Seite 318: Περιεχόμενα

    1. Σχετικά με αυτό το έγγραφο – Κατοχυρωμένη τεχνογνωσία. Ανατύπωση, ακόμα και αποσπασματικά, μόνο κατόπιν δικής μας έγκρισης. – Με επιφύλαξη τροποποιήσεων, οι οποίες εξυπηρετούν στην τεχνολογική πρόοδο. Προειδοποίηση ενώπιον κινδύνων! Προειδοποίηση ενώπιον κινδύνου λόγω ρεύματος! Προειδοποίηση ενώπιον κινδύνου λόγω νερού! 2.
  • Seite 319: Περιγραφή Συσκευής

    – Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά. 3. Περιγραφή συσκευής Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς RS 200 SC – Αισθητήριος λαμπτήρας LED με ενεργό ανιχνευτή κινήσεων. – Εγκατάσταση τοίχου και οροφής. – Σε εσωτερικούς/εξωτερικούς χώρους. Η χρήση σε εξωτερικούς χώρους είναι εφικτή μόνο υπό όρους...
  • Seite 320 Υπόδειξη: H ισχύς υψηλής συχνότητας του αισθητήρα υψηλών συχνοτήτων HF ανέρχεται περ. σε 1 mW – αυτό είναι μόνο ένα 1000στό της ισχύος εκπομπής ενός κινητού τηλεφώ- νου ή μιας συσκευής μικροκυμάτων. Αρχή λειτουργίας RS 200 C Οι εκδόσεις C μπορούν να δικτυωθούν μέσω Bluetooth με άλλους...
  • Seite 321 Διαστάσεις προϊόντος 53 mm 262 mm – 6 – Περιεχόμενα...
  • Seite 322 Επισκόπηση συσκευής Λαμπτήρας LED Αισθητήρας (μόνο εκδόσεις SC) Ακροδέκτης σύνδεσης Κάλυμμα Εξωτερικό κάλυμμα – 7 – Περιεχόμενα...
  • Seite 323 Διάγραμμα διάχυσης φωτός – 8 – Περιεχόμενα...
  • Seite 324: Ηλεκτρική Σύνδεση

    4. Ηλεκτρική σύνδεση Διάγραμμα συνδεσμολογίας Ο αγωγός τροφοδοσίας αποτελείται από καλώδιο 2 έως 3 συρμάτων: Φάση (συνήθως μαύρο, καφέ ή γκρι) Ουδέτερος αγωγός (συνήθως μπλε) Αγωγός γείωσης (πράσινο/κίτρινο) Η συσκευή μπορεί επίσης να συνδεθεί μετά από διακόπτη δικτύου, όταν διασφαλίζεται το γεγονός ότι ο διακόπτης δικτύου...
  • Seite 325: Συναρμολόγηση

    5. Συναρμολόγηση Κίνδυνος λόγω ηλεκτρικού ρεύματος! Η επαφή ρευματοφόρων εξαρτημάτων μπορεί να προκα- λέσει ηλεκτρικό σοκ, εγκαύματα ή και θάνατο. • Απενεργοποιείτε το ηλεκτρικό ρεύμα και διακόπτετε την τροφοδοσία τάσης. • Ελέγχετε με δοκιμαστικό τάσης αν έχει διακοπεί η τροφοδοσία τάσης. •...
  • Seite 326 Εμβέλεια εγκατάσταση σε τοίχο ≤ 4 m Εμβέλεια εγκατάσταση σε οροφή ≤ 8 m – 11 – Περιεχόμενα...
  • Seite 327 Ανίχνευση κινήσεων πλαγίως ως προς την κατεύθυνση κίνησης εγκατάστασης σε τοίχο Ανίχνευση κινήσεων ως προς την κατεύθυνση κίνησης εγκατάστασης σε τοίχο – 12 – Περιεχόμενα...
  • Seite 328 Ανίχνευση κινήσεων πλαγίως ως προς την κατεύθυνση κίνησης εγκατάστασης σε οροφή Ανίχνευση κινήσεων ως προς την κατεύθυνση κίνησης εγκατάστασης σε οροφή – 13 – Περιεχόμενα...
  • Seite 329 Βήματα εγκατάστασης • Ελέγχετε ότι η τροφοδοσία τάσης είναι απενεργοποι- ημένη. • Λύνετε τη βίδα ασφάλισης. • Ξεβιδώστε το κάλυμμα. • Σημαδεύετε τα σημεία για τρύπες. – 14 – Περιεχόμενα...
  • Seite 330 Ø 6 mm • Ανοίγετε τρύπες (ø 6 mm) και τοποθετείτε ούπατ. – 15 – Περιεχόμενα...
  • Seite 331 5.10 • Λαμπτήρας LED σε εγκατάσταση με ενδοτοίχιο αγωγό. – 16 – Περιεχόμενα...
  • Seite 332 5.11 • Λαμπτήρας LED σε εγκατάσταση με εξωτοίχιο αγωγό. – 17 – Περιεχόμενα...
  • Seite 333 5.12 • Συνδέετε τον αγωγό ρεύματος σύμφωνα με το σχέδιο συνδεσμολογίας. ➔ „4. Ηλεκτρική σύνδεση“ 5.13 • Βιδώστε το κάλυμμα. – 18 – Περιεχόμενα...
  • Seite 334 5.14 • Ενεργοποιείτε την τροφοδοσία ρεύματος. 5.15 • Τοποθετήστε το εξωτερικό κάλυμμα. • Πραγματοποιείτε τις ρυθμίσεις μέσω εφαρμογής (μόνο εκδόσεις SC). ➔ „6. Λειτουργία“ – 19 – Περιεχόμενα...
  • Seite 335: Λειτουργία

    Η ρύθμιση των λειτουργιών πραγματοποιείται μέσω της εφαρμογής Steinel Connect App. Εφαρμογή Steinel Connect Για τη ρύθμιση του λαμπτήρα με Smartphone ή Tablet, πρέπει να κατεβάσετε το STEINEL Connect App από το δικό σας AppStore. Απαιτείται ένα smartphone ή tablet με δυνατότητα Bluetooth. Android Οι...
  • Seite 336 Υπόδειξη: Πρέπει να διατηρείται ελάχιστη απόσταση 3 m από το WLAN-Router και τα Access Point, προς αποφυγή ελατ- τωματικών λειτουργιών. Ρυθμίσεις εργοστασίου (κατάσταση παράδοσης) Εμβέλεια: μέγ. Ρύθμιση χρόνου κεντρικό φως: 10 δευτ. Ρύθμιση χρόνου βασικό φως: 1 λεπτό. Ρύθμιση ευαισθησίας: 2.000 Lux Βασικό...
  • Seite 337 μπτήρων μέσω ασύρματης επικοινωνίας σε ομάδες. Όλοι οι λαμπτήρες που ανήκουν σε μία ομάδα, αντιδρούν σύμ- φωνα με τις παραμέτρους ομάδας που έχουν ρυθμιστεί στην εφαρμογή Steinel Connect App. Η εμβέλεια μπορεί να ρυθμιστεί εξατομικευμένα για όλα τα μέλη της ομάδας. Fade Time Με...
  • Seite 338: Συντήρηση Και Φροντίδα

    7. Συντήρηση και Φροντίδα Η συσκευή δεν χρειάζεται συντήρηση. Κίνδυνος λόγω ηλεκτρικού ρεύματος! Η επαφή του νερού με ρευματοφόρα εξαρτήματα μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικό σοκ, εγκαύματα ή και θάνατο. • Καθαρίστε τη συσκευή σε στεγνή κατάσταση. Κίνδυνος υλικών ζημιών! Η χρήση λανθασμένου απορρυπαντικού μπορεί να προκα- λέσει...
  • Seite 339: Απόσυρση

    οδηγούνται σε ανακύκλωση φιλική προς το περιβάλλον. 9. Δήλωση συμμόρφωσης Με την παρούσα, η εταιρεία STEINEL Vertrieb GmbH δηλώνει ότι ο τύπος ραδιοεξοπλισμού RS 200 SC/C συμμορφώνεται με την Οδηγία 2014/53/EΕ. Το πλήρες κείμενο της Δήλωσης Συμμόρφωσης της ΕΕ είναι διαθέσιμο στην ακόλουθη διεύθυνση Διαδικτύου: www.steinel.de...
  • Seite 340: Εγγύηση Κατασκευαστή

    10. Εγγύηση κατασκευαστή Αυτό το προϊόν STEINEL κατασκευάστηκε με μέγιστη προσοχή, ελέγχθηκε σχετικά με τη λειτουργία του και την τεχνική του ασφάλεια σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς και κατόπιν υποβλήθηκε σε δειγματοληπτικό έλεγχο. Η εταιρία STEINEL αναλαμβάνει την εγγύηση για απρόσκοπτη κατάσταση και λειτουργία. Ο χρόνος...
  • Seite 341: Tεχνικά Δεδομένα

    – Τάση δικτύου: 220-240 V, 50/60 Hz – Ισχύς εισόδου (P 17,1 W – Αναμονή δίκτυο (P 0,50 W 2 x ON/OFF – Αναμονή αισθητήρας RS 200 SC (P 0,50 W – Φωτεινή ροή (360°): 1.165 Im 1 x ON/OFF – Αποδοτικότητα: 68 lm/W 5 s - 15 min –...
  • Seite 342: Αποκατάσταση Βλάβης

    12. Αποκατάσταση βλάβης Συσκευή χωρίς τάση – Ασφάλεια μη ενεργοποιημένη ή ελαττωματική. • Ενεργοποιήστε την ασφάλεια. • Αντικαταστήστε την ελαττωματική ασφάλεια. – Διακόπηκε το κύκλωμα. • Ελέγξτε το κύκλωμα με δοκιμαστικό τάσης. – Βραχυκύκλωμα στο δίκτυο τροφοδοσίας. • Ελέγξτε τις συνδέσεις. –...
  • Seite 343 Η συσκευή ενεργοποιείται ανεπιθύμητα. – Ασταθής εγκατάσταση συσκευής. • Εγκαταστήστε σταθερά τη συσκευή. – Υπήρξε κίνηση, αλλά δεν έγινε αντιληπτή από τον παρα- τηρητή (κίνηση πίσω από τοίχο, κίνηση μικρού αντικειμέ- νου στο άμεσο περιβάλλον του λαμπτήρα κ.λπ.). • Ελέγχετε τα όρια ανίχνευσης. •...
  • Seite 344 STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de Contact www.steinel.de/contact Contact www.steinel.de/contact...
  • Seite 345 İçerik Bu doküman hakkında Genel güvenlik uyarıları Cihaz açıklaması Elektrik bağlantısı Montaj Fonksiyon Bakım ve koruma Tasfiye Uygunluk beyanı Üretici garantisi Teknik özellikler Sorun giderme...
  • Seite 346: İçerik

    1. Bu doküman hakkında – Telif hakları korunmaktadır. Kısmen de olsa basılması, ancak onayımız alınarak mümkündür. – Teknik gelişmelere hizmet eden değişiklikler yapma hakkı saklıdır. Tehlikelere karşı uyarı! Elektrikten kaynaklanan tehlikelere karşı uyarı! Sudan kaynaklanan tehlikelere karşı uyarı! 2. Genel güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunun dikkate alınmaması...
  • Seite 347: Cihaz Açıklaması

    3. Cihaz açıklaması Amacına uygun kullanım RS 200 SC – Aktif hareket dedektörlü, sensörlü LED lamba. – Duvara ve tavana montaj. – İç ve dış mekan. Dış mekanda, hassas algılama nedeniyle ancak koşullu olarak kullanılabilir Amacına uygun kullanım RS 200 C –...
  • Seite 348 Fonksiyon prensibi RS 200 C C seçenekleri, algılama alanını genişletmek için Bluetooth üzerinden diğer sensörlerle ağa bağlanabilir. Kaydedilen sinyalleri (varlık ve parlaklık) Bluetooth aracılığıyla iletirler. Kumanda, farklı bir arabirime sahip ağ bağlantılı sensörde gerçekleşir. Teslimat kapsamı 1× 1× 2× 2× 1×...
  • Seite 349 Ürünün boyutları 53 mm 262 mm – 6 – İçerik...
  • Seite 350 Cihazın genel görünümü LED lamba Sensör (sadece SC versiyonu) Bağlantı terminali Kapak Dış kapak – 7 – İçerik...
  • Seite 351 Işık dağılım eğrisi – 8 – İçerik...
  • Seite 352: Elektrik Bağlantısı

    4. Elektrik bağlantısı Devre şeması Elektrik tesisatı, 2 ila 3 telli bir kablodan oluşur: Faz (genellikle siyah, kahverengi veya gri) Nötr hattı (genellikle mavi) Topraklama hattı (yeşil/sarı) Şebeke anahtarının her zaman açık olduğundan emin olunması halinde, cihaz elektriksel olarak bir şebeke anah- tarından sonra da bağlanabilir.
  • Seite 353: Montaj

    5. Montaj Elektrik akımı nedeniyle tehlike! Elektrik ileten parçalara dokunmak, elektrik çarpmasına, yanıklara veya ölüme yol açabilir. • Elektriği kapatın ve elektrik beslemesini kesin. • Elektriğin kesik olduğunu, kontrol kalemi ile kontrol edin. • Elektrik beslemesinin kesik kalacağından emin olun. Maddi hasar tehlikesi! Bağlantı...
  • Seite 354 Duvara montajda menzil ≤ 4 m Tavana montajda menzil ≤ 8 m – 11 – İçerik...
  • Seite 355 Duvara montajda hareket yönünün yan tarafında hareket algılama Duvara montajda hareket yönünde hareket algılama – 12 – İçerik...
  • Seite 356 Tavana montajda hareket yönünün yan tarafında hareket algılama Tavana montajda hareket yönünde hareket algılama – 13 – İçerik...
  • Seite 357 Montaj adımları • Elektrik beslemesinin kapatıldığını kontrol edin. • Emniyet vidasını çözün. • Kapağın vidalarını çıkartın. • Delik yerlerini işaretleyin. – 14 – İçerik...
  • Seite 358 Ø 6 mm • Delikleri delin (ø 6 mm) ve dübelleri yerleştirin. – 15 – İçerik...
  • Seite 359 5.10 • Sıva altı besleme kablosu için LED lambayı vidalayın. – 16 – İçerik...
  • Seite 360 5.11 • Sıva üstü besleme kablosu için LED lambayı vidalayın. – 17 – İçerik...
  • Seite 361 5.12 • Elektrik beslemesini devre şemasına göre bağlayın. ➔ „4. Elektrik bağlantısı“ 5.13 • Kapağı vidalayın. – 18 – İçerik...
  • Seite 362 5.14 • Elektrik beslemesini açın. 5.15 • Dış kapağı oturtun. • Ayarları App üzerinden yapın (sadece SC versiyonu). ➔ „6. Fonksiyon“ – 19 – İçerik...
  • Seite 363: Fonksiyon

    Fonksiyonlar, SC seçenekleri için ayarlanabilir. C seçenekleri için fonksiyonlar yalnızca, bir Bluetooth sensör ürünüyle kombine olarak geçerlidir. Fonksiyonların ayarı, Steinel Connect App üzerinden yapılır. Steinel Connect App Lambanın akıllı telefon veya tablet ile yapılandırılması için STEINEL Connect App, AppStore'unuzdan indirilmelidir.
  • Seite 364 Not: Hatalı fonksiyonları önlemek için, WLAN yönlendiricisine ve erişim noktalarına 3 m'lik bir asgari mesafe bırakılmalıdır. Fabrika ayarları (Teslimat durumu) Menzil: maks. Zaman ayarı Temel ışık: 10 sn. Zaman ayarı Fon ışığı: 1 dak. Alacakaranlık ayarı: 2.000 lux Fon ışığı Kısma seviyesi: % 50 Start-Up/Güç kesintisi Şebeke gerilimi kesildiğinde, LED lambanın ayarları...
  • Seite 365 Cihazı bağımsız lamba olarak işletme veya birden fazla lambayı bir kablosuz iletişim yoluyla gruplar halinde birlikte çalıştırma olanağı mevcuttur. Bir gruba atanan tüm lamba- lar, Steinel Connect uygulamasında ayarlanmış olan grup parametrelerine göre hareket eder. Erişim menzili, tüm grup katılımcıları için ayrı ayrı ayarlanabilir.
  • Seite 366: Bakım Ve Koruma

    7. Bakım ve koruma Cihaz bakım gerektirmez. Elektrik akımı nedeniyle tehlike! Elektrik ileten parçalara suyun teması, elektrik çarpmasına, yanıklara veya ölüme yol açabilir. • Cihazı yalnızca kuru haldeyken temizleyin. Maddi hasar tehlikesi! Yanlış temizlik maddeleri nedeniyle, cihaz zarar görebilir. • Cihazı, deterjan kullanmadan hafif nemli bir bezle temizleyin.
  • Seite 367: Tasfiye

    çevre dostu geri dönüşüme gönderilmesi zorunludur. 9. Uygunluk beyanı Bu vesileyle STEINEL Vertrieb GmbH, kablosuz sistem türü RS 200 SC/C’nin 2014/53/EU yönetmeliğine uygunluğunu beyan eder. AT Uygunluk Beyanı’nın tam metnini şu web adresinden temin edebilirsiniz: www.steinel.de...
  • Seite 368: Üretici Garantisi

    10. Üretici garantisi Bu STEINEL ürünü, büyük bir itinayla üretilmiş, fonksiyon ve güvenlik kontrolleri geçerli talimatlar uyarınca yapılmış ve ardından bir numune kontrolüne tabi tutulmuştur. STEINEL, kusursuz nitelik ve fonksiyon garantisi vermektedir. Garanti süresi 36 ay olup, kullanıcıya satış tarihi itibariyle başlar.
  • Seite 369: Teknik Özellikler

    – Şebeke gerilimi: 220-240 V, 50/60 Hz – Çekilen güç (P 17,1 W – Standby Ağ (P 0,50 W 2 x ON/OFF – Standby Sensör RS 200 SC (P 0,50 W – Işık akımı (360°): 1.165 Im 1 x ON/OFF – Verim: 68 lm/W 5 s - 15 min –...
  • Seite 370: Sorun Giderme

    12. Sorun giderme Cihazda elektrik yok. – Sigorta çalıştırılmamış veya arızalı. • Sigortayı çalıştırın. • Arızalı sigortayı değiştirin. – Kablo kopuk. • Kabloyu avometre ile gözden geçirin. – Elektrik kablosunda kısa devre. • Bağlantıları gözden geçirin. – Muhtemelen, mevcut elektrik anahtarı kapalı. •...
  • Seite 371 STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de Contact www.steinel.de/contact Contact www.steinel.de/contact...

Diese Anleitung auch für:

Rs 200 c9328907932930122632832263291

Inhaltsverzeichnis